stringtranslate.com

эклоги

Первые строки эклогов в « Вергилии Романе» V века.

Эклоги ( / ˈ ɛ k l ɒ ɡ z / ; латынь : Eclogae [ˈɛklɔɡae̯] ), также называемые Буколиками , — первое из трёх основных произведений [ 1] латинского поэта Вергилия .

Фон

Взяв в качестве общей модели греческую буколическую поэзию Теокрита , Вергилий создал римскую версию, частично предлагая драматическую и мифическую интерпретацию революционных перемен в Риме в неспокойный период примерно между 44 и 38 годами до нашей эры. Вергилий привнес политический шум, которого практически не было в стихах Феокрита, названный идиллиями («маленькие сцены» или «виньетки»), хотя эротическая турбулентность нарушает «идиллические» пейзажи Феокрита.

Книга Вергилия содержит десять пьес, каждая из которых названа не идиллией, а эклогой («отбор», «отрывок»), [2] населенной в основном пастухами, воображаемыми, что они беседуют и исполняют амебное пение в сельской местности, страдая или принимая революционные изменения или счастливая или несчастная любовь. Исполненные с большим успехом на римской сцене, они представляют собой смесь дальновидной политики и эротики, которая сделала Вергилия знаменитостью при его жизни.

Как и все произведения Вергилия, Эклоги написаны дактилическим гекзаметром .

Структура и организация

Начальная страница Эклоги 1 в итальянском переводе Буколики 1482 года.

Некоторые ученые попытались определить организационные принципы, лежащие в основе построения книги. [3] [4] Чаще всего структура выглядит симметричной, вращающейся вокруг эклоги 5, с триадным узором. Следующая схема взята из Стенкампа (2011): [5]

1 – Конфискация земли
2 – Песня о любви
3 – Конкурс вокалистов
4 – Религия и мир, который будет
5. «Пастор» становится богом
6 – Мифология и мир, который был
7 – Конкурс вокалистов
8 – Две песни о любви
9 – Конфискация земли

Особняком стоит десятая эклога, подводящая итог всему сборнику.

Многочисленные словесные переклички между соответствующими стихотворениями в каждой половине усиливают симметрию: например, фраза «Посади груши, Дафнис» в 9.50 перекликается с «Посади груши, Мелибей» в 1.73. [6] Эклога 10 имеет словесные переклички со всеми предыдущими стихотворениями. [7] [8] Томас К. Хаббард (1998) отмечал: «Первая половина книги часто рассматривается как позитивная конструкция пастырского видения, в то время как вторая половина драматизирует постепенное отчуждение от этого видения, поскольку каждое стихотворение первой половины рассматривается и на нее дается ответ в обратном порядке». [9]

Однако расположение эклогов на три группы по три не мешает рассматривать сборник одновременно разделенным на две половины со вторым отверстием в начале эклоги 6. [10]

Средняя длина каждой эклоги составляет 83 строки, но некоторые из них немного длиннее, некоторые короче. Замечено, что длинные и короткие стихотворения чередуются. Таким образом, 3-я эклога в каждой половине самая длинная, а 2-я и 4-я — самые короткие: [11]

1 – 83 строки
2 – 73
3 – 111
4 – 63
5 – 90
6 – 86 строк
7 – 70
8 – 108
9 – 67
10 – 77

Разнообразие достигается также чередованием диалогических эклогов (1, 3, 5, 7, 9) с монологами (2, 4, 6, 8, 10).

Некоторые ученые наблюдали и числовые совпадения, когда каждая эклога в стихах 1–9 прибавляется к своей паре: эклоги 2 + 8 = 3 + 7 = 181 строка, а эклоги 1 + 9 = 4 + 6 = 150/149 строк; 2+10 тоже = 150 строк. Однако значимость этих результатов не ясна. [12] Подобные численные явления были обнаружены и у других авторов. Например, во 2-й книге Тибулла стихи 1 + 6 = 2 + 5 = 3 + 4 = 144 строки. [13]

Эклога 1

Диалог Титира и Мелибея. В суматохе эпохи Мелибей был вынужден покинуть свою землю, и его будущее оказалось неопределенным. Титир рассказывает о своем путешествии в Рим и о «боге», которого он там встретил, который ответил на его просьбу и позволил ему остаться на своей земле. Он предлагает Мелибею провести с ним ночь. Этот текст рассматривается как отражающий печально известную конфискацию земель после возвращения объединенных сил Марка Антония и Октавиана из битвы при Филиппах в 42 г. до н. э., в которой Брут и Кассий (организаторы убийства Цезаря в 44 г. до н. э.) потерпели поражение. . [14]

Эклога 2

Монолог пастуха Коридона, оплакивающего свою безответную любовь к красивому мальчику Алексису (любимцу хозяина) в разгар лета. Стихотворение заимствовано из одиннадцатой идиллии Феокрита, в которой Циклоп Полифем оплакивает жестокость морской нимфы Галатеи.

Эклога 3

Меналкас встречает пастуха Дамоэтаса, который по поручению друга пасет животных. Двое мужчин обмениваются оскорблениями, а затем Дамоэтас вызывает Меналкаса на песенный конкурс. Меналкас принимает вызов, предлагая в качестве приза несколько украшенных чашек, но Дамоэтас настаивает, что призом должен быть теленок, который более ценен. Сосед Палемон соглашается судить состязание. Вторая половина стихотворения представляет собой само состязание, которое заканчивается тем, что Палаэмон объявляет его ничьей.

Эклога в основном основана на «Идиллии 5» Феокрита, но с добавлением элементов из других идиллий.

Эклога 4

Эклога 4 , также называемая Мессианской эклогой, [15] изображает золотой век, наступивший с рождением мальчика, провозглашенного «великим ростом Юпитера» ( magnum Ioviscrementum ). Поэт использует этот воображаемый отпрыск Юпитера как повод предсказать свой собственный метабазис вверх по шкале эпоса , поднимаясь от скромного буколического до высокого уровня героического , потенциально соперничая с Гомером : таким образом он сигнализирует о своем собственном стремлении создать римский эпос, который будет завершается «Энеидой» . В порыве амбиций Вергилий предсказывает также победу над легендарным поэтом Орфеем и его матерью, эпической музой Каллиопой , а также Паном , изобретателем буколической трубки, даже на родине Пана в Аркадии , которую Вергилий объявит своей собственностью в кульминация его книги в десятой эклоге.

Идентификация ребенка четвертой эклоги оказалась неуловимой, но одно из распространенных решений заключается в том, что он относится к предсказанному ребенку сестры Октавиана , Октавии Младшей , которая вышла замуж за Марка Антония в 40 г. до н. э. [16] Поэма датируется 40 г. до н. э. по ссылке на консульство Гая Азиния Поллиона , покровителя Вергилия в то время, которому адресована эклога.

В последующие годы часто предполагалось, что мальчик, предсказанный в стихотворении, был Христом. Эта связь впервые установлена ​​в « Речи Константина» [17] , приложенной к «Жизни Константина» Евсевием Кесарийским (чтение, на которое Данте мимолетно ссылается в своем «Чистилище »). Некоторые ученые также отметили сходство между пророческими темами эклоги и словами Исайи 11:6: «маленький ребенок будет вести».

Эклога 5

В эклоге 5 Меналкас, встретив молодого козопаса Мопса, льстит ему и умоляет спеть одну из его песен. Мопс уговаривается, и он поет песню, которую он сочинил, оплакивая смерть легендарного пастуха Дафниса. Похвалив песню, Меналкас в ответ спел песню такой же длины, описывающую прием Дафниса на небесах как бога. Мопс по очереди хвалит Меналкаса, и они обмениваются подарками.

Эклога 5 артикулирует еще одну важную пастырскую тему — стремление поэта-пастуха добиться мировой славы посредством поэзии. Обеспечение поэтической известности является фундаментальным интересом пастухов в классических пасторальных элегиях, в том числе оратора в « Ликиде » Мильтона . [18]

Эклога 6

В этой эклоге рассказывается история о том, как два мальчика, Хромис и Мнасилл, и наяда уговорили Силена спеть им, и как он пел им о начале мира, Потопе, Золотом веке, Прометее, Гиласе , Пасифае , Аталанте и сестры Фаэтона ; после чего он описал, как музы подарили Галлу (близкому личному другу Вергилия) тростниковую трубку Гесиода и поручили ему написать дидактическое стихотворение; после чего он рассказал о Сцилле (в которой Вергилий идентифицирует одновременно морское чудовище и дочь Нисоса , превратившегося в морскую птицу), а также о Терее и Филомеле , а затем мы узнаем, что он на самом деле пел песню, сочиненную Аполлоном на банки Евроты .

Эклога 7

Пастух Мелибей, повторяющийся персонаж, в монологе вспоминает, как ему довелось присутствовать на великом певческом матче между Коридоном и Тирсисом. Затем он цитирует по памяти их настоящие песни (шесть раундов совпадающих катренов) и вспоминает, что Дафнис как судья объявил Коридона победителем. Эта эклога основана на псевдо-Феокритовой Идиллии VIII, правда, четверостишия там не в гекзаметрах, а в элегических двустишиях. Ученые спорят о том, почему Тирсис проигрывает. Читатель может почувствовать, что, несмотря на очень тесный параллелизм его четверостиший с четверостишиями Коридона, они менее музыкальны, а иногда и более грубы по содержанию.

Эклога 8

Эта эклога также известна как Фармацевтрия («Волшебница»). Поэт передает контрастные песни двух пастухов, музыка которых столь же сильна, как и музыка Орфея. Обе песни драматичны (первый персонаж - мужчина, а второй - женщина), обе имеют почти одинаковую структуру трех-пятистрочных строф с припевом после каждой. В одной из песен певец жалуется, что его девушка выходит замуж за другого мужчину; во втором женщина произносит магическое заклинание, чтобы вернуть возлюбленного.

Эклога 9

Юный Ликид встречает старого Моэриса по пути в город и узнает, что хозяин Моэриса, поэт Меналкас, был выселен со своей маленькой фермы и чуть не убит. Они начинают вспоминать отрывки из поэзии Меналки, два из которых переведены с Феокрита, а два относятся к современным событиям. Ликид с нетерпением ждет состязания по пению, хотя и признает, что он не может сравниться с двумя современными римскими поэтами, которых он называет по имени, но Моэрис призывает к забывчивости и потере голоса. Они идут в сторону города, откладывая соревнование до прибытия Меналкаса.

Эклога 10

В эклоге 10 Вергилий заменяет сицилийского и старого буколического героя Феокрита , страстного бычьего пастуха Дафниса , страстным голосом своего современного римского друга, элегического поэта Гая Корнелия Галла , воображенного умирающим от любви в Аркадии . Виргилий превращает этот отдаленный, горный и охваченный мифами регион Греции, родину Пана, в оригинальное и идеальное место пастырского пения, тем самым основывая богато резонансную традицию в западной литературе и искусстве.

Эта эклога является источником фразы omnia vincit amor («любовь побеждает все»).

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дэвис, Грегсон (2010). "Введение". Эклоги Вергилия , пер. Лен Крисак. Филадельфия: Университет Пенсильвании П.п. VII. ISBN  978-0-8122-4225-6
  2. ^ Лидделл, Скотт, Джонс, греческий лексикон έκλογή
  3. ^ Радд, Найл (1976). Направления исследования: исследования латинской поэзии . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 119.
  4. ^ Клаузен, Венделл (1994). Вергилий: Эклоги . Кларендон, Издательство Оксфордского университета. п. XXI. ISBN 0-19-815035-0
  5. ^ Стенкамп, Дж. (2011). «Строение эклогов Вергилия». В Acta Classica: Труды Классической ассоциации Южной Африки (том 54, № 1, стр. 101–124). Классическая ассоциация Южной Африки (CASA); п. 113.
  6. ^ Стенкамп (2011), стр. 104–110.
  7. ^ Стенкамп (2011), с. 114.
  8. ^ Брукс Отис (1964) также обнаруживает симметрию, поскольку эклоги 2, 3, 7 и 8 в частности основаны на моделях Теокритана: Отис Б. (1964), Вергилий: исследование цивилизованной поэзии (Оксфорд), стр. 128– 31.
  9. ^ Хаббард, Томас К. (1998). Трубки Пана: интертекстуальность и литературная родственность в пастырской традиции от Феокрита до Мильтона . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. п. 46. ​​ISBN 978-0-472-10855-8 . 
  10. ^ Стенкамп (2011), с. 112.
  11. ^ Ван Сикл, Дж. (1980). «Свиток и некоторые условности поэтической книги». Аретуза , 13(1), 5–42; п. 20.
  12. ^ Стенкамп (2011), с. 113.
  13. ^ Деттмер, Х. (1980). «Аранжировка Тибулла Книг 1 и 2». Филолог , 124 (1–2), 68–82; страница 78.
  14. ^ Мебан, Дэвид (2009). «Эклоги» Вергилия и социальная память». Американский журнал филологии . 130 (1): 99–130. ISSN  0002-9475. JSTOR  20616169.
  15. ^ Эдвард Карпентер (1920) Языческие и христианские верования . п. 137.
  16. ^ Нисбет, RGM (1995). Рецензия на В. В. Клаузена, Комментарий к Вергилию, Эклоги. Журнал римских исследований , 85, 320–321; п. 320.
  17. ^ Речь Константина
  18. ^ Ли, Гай, пер. (1984). «Эклога 5». У Вергилия, Эклоги . Нью-Йорк: Пингвин. стр. 29–35.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

По-английски

На латыни

Другие переводы

Другие ссылки