«Сто один далматинец» (также известный как «101 далматинец ») — американский анимационный приключенческий комедийный фильм 1961 года, снятый Walt Disney Productions с дистрибуцией Buena Vista Distribution . Адаптированный по одноимённому роману Доди Смит 1956 года, фильм был снят Гамильтоном Ласке , Клайдом Джероними и Вольфгангом Райтерманом в его полнометражном режиссёрском дебюте по сценарию Билла Пита . [a] В озвучивании приняли участие Род Тейлор , Дж. Пэт О'Мэлли , Бетти Лу Герсон , Марта Уэнтворт , Бен Райт , Кейт Бауэр, Дэйв Фрэнкхэм и Фред Уорлок .
Сюжет фильма повествует о выводке из пятнадцати щенков далматинцев , которых похищает одержимая светская львица Круэлла де Виль , желая сделать из их меха шубы. Понго и Пердита отправляются в спасательную миссию через всю страну, чтобы спасти выводок от маниакальной Круэллы, в процессе спасая еще 84 щенка, доведя общее количество далматинцев до 101.
«Сто один далматинец» был выпущен в кинотеатрах 25 января 1961 года, получив положительные отзывы критиков и имел кассовый успех, собрав 14 миллионов долларов внутри страны в своем первоначальном театральном прокате. Он стал первым анимационным фильмом, заработавшим более 10 миллионов долларов во время своего первоначального выпуска, и стал восьмым по кассовым сборам фильмом года в североамериканском прокате и самым кассовым анимационным фильмом, если не считать переизданий фильмов. Помимо кассовых сборов, использование недорогих анимационных технологий, таких как использование ксерографии в процессе нанесения чернил и раскрашивания традиционных анимационных целл , позволило снизить производственные издержки. С учетом переизданий фильм собрал 303 миллиона долларов по всему миру, а с поправкой на инфляцию является двенадцатым по кассовым сборам фильмом в североамериканском прокате и вторым по кассовым сборам анимационным фильмом в мире. [5]
Успех фильма заставил Disney расширить его до уровня медиафраншизы , выпустив в 1996 году ремейк с живыми актерами , за которым последовало продолжение в 2000 году. Анимационный сиквел фильма 1961 года, выпущенный напрямую на видео , «101 далматинец 2: Приключения Патча в Лондоне» , был выпущен в 2003 году. Также были выпущены два анимационных телесериала, основанных на франшизе, «101 далматинец: Сериал» в 1997 году и «101 Dalmatian Street» в 2019 году. Игровой перезапуск, «Круэлла» , был выпущен в 2021 году.
В 1958 году начинающий автор песен Роджер Рэдклифф живет в холостяцкой квартире недалеко от Риджентс-парка в Лондоне со своим питомцем далматином Понго. Решив, что им обоим нужна «пара», Понго наблюдает за женщинами и их собаками на улице. Заметив молодую женщину по имени Анита и ее далматинца Пердиту, он тащит Роджера в парк, чтобы договориться о встрече. Роджер и Анита влюбляются и вскоре женятся, на чем присутствуют Понго и Пердита.
Рэдклиффы нанимают няню и переезжают в небольшой таунхаус недалеко от Риджентс-парка. После того, как Пердита забеременела пометом из 15 щенков , бывшая одноклассница Аниты, помешанная на мехе, Круэлла де Виль , приезжает и требует сказать, когда появятся щенки; Роджер отвечает, написав джазовую песню, высмеивающую ее. Испуганная Пердита признается Понго, что теперь она жалеет об идее завести щенков, потому что Круэлла хотела их. Когда щенки рождаются, Круэлла возвращается, требуя купить их. Роджер решительно отклоняет ее предложение; Круэлла, отказываясь принимать ответ «нет», клянется отомстить и убегает.
Несколько недель спустя Круэлла выполняет свою угрозу и тайно нанимает братьев Джаспера и Хораса Бадуна, двух грабителей , чтобы украсть щенков. Когда Скотланд-Ярд не может найти щенков или доказать, что Круэлла была в этом замешана, Понго и Пердита используют «Сумеречный лай», собачью линию сплетен, чтобы просить о помощи других собак в Лондоне, а в конечном итоге и во всей Англии.
Полковник, староанглийская овчарка , вместе со своим кошачьим соотечественником сержантом Тиббсом исследуют близлежащий "Old De Vil Place", где две ночи назад слышали лай щенков. Тиббс находит щенков в старом особняке и узнает, что Круэлла собирается сделать из них шубы из собачьей шкуры . После того, как Полковник посылает сообщение обратно в Лондон, Понго и Пердита уходят через заднее окно и начинают долгое путешествие по стране, пересекая ледяную реку и бегая по снегу в сторону Саффолка .
Тем временем Тиббс подслушивает, как Круэлла приказывает Бадунам убить щенков той ночью из-за страха, что полиция скоро их найдет. В ответ Тиббс помогает щенкам сбежать через дыру в стене, но Бадуны замечают это и бросаются в погоню. Понго и Пердита врываются в дом и противостоят Бадунам как раз в тот момент, когда они собираются убить щенков. Пока взрослые собаки сражаются с двумя мужчинами, Полковник и Тиббс выводят щенков из дома. После счастливого воссоединения со своими собственными щенками Понго и Пердита обнаруживают, что с ними еще 84 щенка. Потрясенные планами Круэллы, они решают усыновить всех щенков, уверенные, что Роджер и Анита никогда их не отвергнут.
Далматинцы отправляются в обратный путь, преследуемые Бадунами. Они укрываются от метели на молочной ферме с дружелюбным колли и тремя коровами, а затем направляются в Динсфорд, где встречают черного лабрадора, ожидающего их в кузнице . Прибывают Круэлла и Бадуны, побуждая Понго заставить всю свою семью кататься в закопченном камине, чтобы замаскироваться под других лабрадоров. Лабрадор помогает им сесть в фургон, направляющийся в Лондон, но тающий снег падает на Лаки и смывает с него сажу, сдувая прикрытие собак. Разъяренная Круэлла преследует фургон на своей машине и пытается столкнуть его с дороги, но Бадуны, пытаясь сделать то же самое со своим грузовиком, в конечном итоге сталкиваются с ней, в результате чего Круэлла и Бадуны оказываются в канаве, а их автомобили уничтожаются, когда фургон уезжает.
В Лондоне подавленная Няня и Рэдклиффы пытаются насладиться Рождеством и богатством, которое они приобрели благодаря песне о Круэлле, которая стала большим радиохитом. Покрытые сажей далматинцы внезапно затопляют дом. Убрав сажу и посчитав огромную семью собак, Роджер решает использовать свои гонорары за написание песен, чтобы купить большой дом в деревне, чтобы они могли содержать всех 101 далматинца.
Кроме того, в фильме снялись Микки Мага, Барбара Бирд, Мими Гибсон и Сандра Эбботт в ролях Патча, Ролли, Лаки и Пенни [16], щенков далматина из помета Понго и Пердиты. [7] Макс Смит, Боб Стивенс, Кларенс Нэш и Дал Маккеннон озвучили звуки собачьего лая. [14] Терл Равенскрофт озвучил Капитана [35], серую лошадь и помощника полковника и сержанта Тиббса. [15] Барбара Ладди и Рики Соренсен озвучили Ровера [16] и Спотти [38] , двух из восьмидесяти четырех щенков далматина, купленных Круэллой. [39] Джин Гейл (жена композитора фильма Джорджа Брунса ) исполнила радиоверсию песни «Cruella De Vil» в финальной сцене фильма. [22] Пол Фрис озвучивал Грязного Доусона, [40] злодея в телешоу «Тандерболт ». [41] Люсиль Блисс исполнила джингл «Kanine Krunchies» в телевизионной рекламе. [42]
Детский роман «Сто один далматинец» Доди Смит был опубликован 19 ноября 1956 года [43] и имел немедленный успех [44] К февралю 1957 года сценарист Чарльз Брэкетт представил его вниманию Уолта Диснея [45], который приобрел права на экранизацию романа 26 ноября того же года [46] (после длительных переговоров) [47] за 25 000 долларов. [45] Проект должен был стать следующим анимационным фильмом Disney после « Спящей красавицы» (которая в то время все еще находилась в производстве) [47] и изначально предполагалось, что он будет завершен в течение двух лет [46] Художнику по сюжету Биллу Питу было поручено единолично разработать историю [48] , что стало первым случаем, когда анимационный фильм Disney был написан одним человеком. [49] Disney также поручил Питу сначала написать подробный сценарий, прежде чем приступать к раскадровке; Поскольку Пит так и не научился пользоваться пишущей машинкой, он написал первоначальный черновик от руки на юридической бумаге. [1] Рукопись была завершена и напечатана в течение двух месяцев, после чего, получив одобрение Disney, Пит приступил к раскадровке и получил задание записать процесс озвучивания. [50]
Пит внимательно следовал сюжету романа Смита, но сократил некоторых его персонажей, среди которых были муж и кот Круэллы [26] , а также Кэдпиг, самка-коротышка из щенков Понго и Миссис, чьи черты были переданы Лаки в финальном фильме. [21] [b] Он также объединил двух матерей-далматинцев, родную мать Миссис и приемную мать Пердиту, в одну, [49] назвав ее в честь последней; [26] аналогичным образом няня Кук и няня Батлер из романа были объединены в одного персонажа, названного просто Няня. [21] Помощник кота полковника был переименован из самки Пусси Уиллоу в самца Сержанта Тиббса, а Гораций Бадун был переименован из Сола. [52] Среди прочего, Пит сохранил сцену из оригинальной книги, в которой Понго и Пердита обмениваются свадебными клятвами в унисон со своими хозяевами, которые также были переименованы из мистера и миссис Дирли в Роджера и Аниту Рэдклифф. [21] Однако после того, как цензура предупредила, что это может оскорбить определенную религиозную аудиторию, если животные повторят точные слова торжественной религиозной церемонии, это было переработано, чтобы быть менее религиозным, вплоть до того, что Роджер и Анита были одеты в официальную одежду. [53] Кроме того, оригинальный финал фильма включал в себя недавно разбогатевшего Роджера, продающего свою песню о Круэлле и покупающего Адский зал, чтобы превратить его в плантацию далматинцев, а Понго и Пердита ожидали еще один помет щенков. В конечном итоге это было сокращено и переписано, чтобы далматинцы воссоединились со своими хозяевами после того, как они сбежали от Круэллы. [54]
Хотя Дисней не был так часто вовлечен в производство анимационных фильмов, как в предыдущие годы, он всегда присутствовал на собраниях по написанию историй. [55] Когда Пит отправил Доди Смит несколько рисунков персонажей, она написала в ответ, что он улучшил ее историю и что дизайны выглядят лучше, чем иллюстрации в книге.
Создатели фильма намеренно подобрали актеров с более глубокими голосами на роли собак, чтобы они имели больше силы, чем у персонажей-людей. [56] Род Тейлор , у которого был большой опыт работы на радио, был одним из первых актеров, утвержденных на роль в фильме; [22] он получил роль Понго. [57] Лиза Дэниелс изначально была утверждена на роль Пердиты и записала около трети своих реплик, но затем вышла замуж и переехала в Нью-Йорк ; [22] Кейт Бауэр заменила ее до конца фильма. [57] Дж. Пэт О'Мэлли , который был постоянным актером озвучивания студии и одним из личных любимцев Диснея, [22] получил роли Джаспера и Полковника, [58] а также озвучил несколько второстепенных персонажей в фильме. [57] Дэвид Фрэнкхэм был утвержден на роль сержанта Тиббса весной 1959 года и закончил свою запись за три сессии с мая 1959 года по январь 1960 года; [59] его также попросили записать роль Скотти, скай-терьера, который появляется в начале эпизода «Сумеречный лай». [30]
Первоначально Дисней пригласил Лизу Дэвис на прослушивание на роль Круэллы Де Виль, но она посчитала, что не подходит для этой роли, и вместо этого захотела попробовать себя в роли Аниты. [60] Дисней согласился, и после того, как они прочитали сценарий во второй раз, она получила роль. [31] Дэвис также предоставила ссылку на персонажа в реальном времени. [61] Бетти Лу Джерсон , которая ранее была рассказчиком в «Золушке» (1950), пробовалась на роль Круэллы Де Виль перед Марком Дэвисом , руководителем анимации персонажа и режиссером последовательности Вольфгангом Райтерманом , и сразу же получила ее. [62] В поисках правильного акцента для персонажа она остановилась на «фальшивом театральном голосе, голосе кого-то, кто отплыл из Нью-Йорка, но еще не добрался до Англии». [63] Во время процесса записи Герсон, как считалось, подражала Таллуле Бэнкхед , [19] но позже она оспаривала, что она «не подражала ей намеренно... У нас обеих был фальшивый английский акцент поверх нашего южного акцента и большой талант. Поэтому наши голоса получились такими». [64] Герсон закончила свои сессии записи за четырнадцать дней. [62]
После того, как «Спящая красавица » (1959) разочаровала в прокате, Disney терял деньги, и велись разговоры о закрытии отдела анимации. [55] Во время производства фильма Дисней сказал аниматору Эрику Ларсону : «Я не думаю, что мы можем продолжать; это слишком дорого». [65] Несмотря на это, он все еще питал глубокие чувства к анимации, потому что он построил на ней компанию. [55]
Аб Айверкс , отвечавший за специальные процессы в студии, экспериментировал с ксероксной фотографией для помощи в анимации. К 1959 году он использовал камеру Xerox для переноса рисунков аниматоров непосредственно на анимационные целлы , исключая процесс обводки, тем самым экономя время и деньги, сохраняя при этом спонтанность карандашных элементов. [66] Однако из-за своих ограничений камера не могла отклониться от черного царапающего контура и не обладала тонким роскошным качеством ручной обводки. [66] Дисней впервые использовал процесс Xerox для тернового леса в « Спящей красавице» , [65] а первым производством, в котором этот процесс использовался в полной мере, был «Голиаф II» (1960). [66] Для «Сто одного далматинца » одним из преимуществ этого процесса было то, что он был большой помощью в анимации пятнистых собак. По словам Чака Джонса , Disney удалось завершить фильм примерно за половину того, сколько бы это стоило, если бы им пришлось анимировать всех собак и пятна. [67]
Тем временем, арт-директор студии Кен Андерсон узнал, что телевизионная производственная студия Hurrell Productions использовала ксерографию для производства телевизионной рекламы с персонажами Disney. [68] Вдохновленный эстетикой, Андерсон экспериментировал с копировальным аппаратом Xerox, чтобы напрямую переносить рисунки аниматоров на прозрачные целлы , тем самым исключая процесс нанесения краски. Андерсон показал анимационный тест Disney и аниматорам; хотя Disney выразил обеспокоенность по поводу графического стиля, он дал свое одобрение, заявив: «А, да, да, вы можете дурачиться сколько хотите». [69] Для стилизованного художественного направления Андерсон черпал вдохновение у британского карикатуриста Рональда Сирла , [70] который однажды посоветовал ему использовать ручку Mont Blanc и тушь для своих работ. [69]
В дополнение к анимации персонажей, Андерсон также стремился использовать ксерографию для «рисунка фона, потому что я собирался применить ту же технику ко всему изображению». [69] Вместе со стилистом по цвету Уолтом Перегоем , они оба распечатали линейные рисунки на отдельной анимационной пленке, прежде чем наложить их на фон, что придало им вид, похожий на ксерокопированную анимацию. [55] [71] Диснею не понравился художественный вид фильма, и он чувствовал, что теряет элемент «фэнтези» своих анимационных фильмов. [55] На встрече с анимационным персоналом по поводу будущих фильмов Дисней сердито сказал: «У нас никогда не будет ни одной из этих проклятых вещей», имея в виду художественное руководство фильмом; он также заявил: «Кен больше никогда не будет арт-директором». [72]
Андерсон воспринял это близко к сердцу, но Дисней в конце концов простил его во время его последнего визита в студию в конце 1966 года. Как вспоминал Андерсон в интервью:
Он выглядел очень больным. Я сказал: «Ого, как здорово тебя видеть, Уолт», а он ответил: «Помнишь, что ты сделал в «Далматинцах ». Он больше ничего не сказал, но просто посмотрел на меня, и я понял, что все прощено, и, по его мнению, возможно, то, что я сделал в «Далматинцах», не было таким уж плохим. Это был последний раз, когда я его видел. Затем, несколько недель спустя, я узнал, что его больше нет. [55]
Марк Дэвис был единственным аниматором Круэллы Де Виль. Во время производства Дэвис утверждал, что ее персонаж был частично вдохновлен Бетт Дэвис (не родственницей), Розалинд Рассел и Таллулой Бэнкхед . Он также черпал вдохновение у ее актрисы озвучивания, Бетти Лу Джерсон , чьи скулы он добавил персонажу. Позже он похвалил: «[ее] голос был величайшим, с чем мне когда-либо доводилось работать. Такой голос, как у Бетти Лу, дает вам что-то делать. Вы получаете представление, и если вы этим не пользуетесь, вы съехали с катушек». [36] В то время как ее цвет волос произошел от иллюстраций в романе, Дэвис нашел свой растрепанный стиль, просматривая «старые журналы в поисках причесок с 1940 года по настоящее время». Ее пальто было преувеличенным, чтобы соответствовать ее огромной личности, а подкладка была красной, потому что «там задействован образ дьявола». [73]
Как и в предыдущих фильмах Диснея, актёры предоставили игровые отсылки в качестве помощи аниматорам до начала процесса анимации. [74] К январю 1959 года [75] Мэри Уикс , которая играла служанку Кэти в сериале «Аннетт» из «Клуба Микки Мауса» , [76] была нанята в качестве модели для Круэллы Де Виль. [20] Игровые отсылки для Няни были предоставлены как Доном Баркли , так и Барбарой Ладди , которая озвучивала Леди в «Леди и Бродяге» (1955) и Мерриуэзер в «Спящей красавице » (1959). [22] Хелен Стэнли , которая была моделью для главного персонажа в «Золушке» (1950) и принцессы Авроры в «Спящей красавице» (1959), исполнила игровые отсылки для Аниты. [77]
Чтобы включить музыку в повествование, Пит использовал старый театральный трюк, в котором главный герой — неудачливый автор песен. Однако, в отличие от предыдущих анимационных фильмов Disney того времени, песни были написаны не командой, а Мэлом Левеном , который сочинил и тексты, и музыку. [54] Ранее Левен сочинял песни для анимационной студии UPA , в которой аниматоры, перешедшие на работу в студии Disney, рекомендовали его Уолту Диснею. [78] Его первым заданием было сочинить «Cruella De Vil», для которой Левен сочинил три версии. Окончательная версия, использованная в фильме, была написана как «блюзовый номер» перед встречей с Уолтом через сорок пять минут. [54]
Другие две песни, включенные в фильм, — это «Kanine Krunchies Jingle» (исполненная Люсиль Блисс , которая озвучивала Анастасию Тремейн в фильме Диснея 1950 года «Золушка ») и «Dalmatian Plantation», в которой Роджер поет только две строчки в конце. Ливен также написал дополнительные песни, которые не вошли в фильм. Первая песня, «Don't Buy a Parrot from a Sailor», кокни -скандирование, должна была быть исполнена Джаспером и Хорасом в особняке Де Виля. Вторая песня, «Cheerio, Good-Bye, Toodle-oo, Hip Hip!», должна была быть исполнена щенками далматинцев по пути в Лондон. [79] Третья песня под названием «March of the One Hundred and One» предназначалась для собак, которые должны были спеть после побега от Круэллы на фургоне. Различные, более длинные версии «Kanine Krunchies Jingle» и «Dalmatian Plantation» появились в альбоме Disneyland Records, основанном на фильме. [80]
Братья Шерман написали заглавную песню «Сто один далматинец», но она не была использована в фильме. [81] Однако песня была выпущена на других записях Disney. [80] [82]
Премьера «Сто одного далматинца» состоялась 25 января 1961 года, [83] фильм вышел в прокат вместе с документальным фильмом «Лошадь с развевающимся хвостом» (1960). [46] Для продвижения фильма 12 февраля 1961 года на канале ABC была показана обновлённая версия эпизода «Самая лучшая собака в мире» из Диснейленда 1957 года, [28] в которой вместо сцен из «Старого Йеллера» (1957) были использованы кадры из «Сто одного далматинца» . [84]
Во время своего первоначального проката в кинотеатрах фильм собрал 14 миллионов долларов в Соединенных Штатах и Канаде, [85] что принесло 6,2 миллиона долларов от проката дистрибьюторов. [86] Это был первый анимационный фильм, заработавший более 10 миллионов долларов на своем первоначальном выпуске, [87] а также самый популярный фильм года во Франции, [88] с посещаемостью 14,7 миллионов, заняв десятое место в их списке за все время. [89] Кассовый успех «Сто одного далматинца» позволил вытащить анимационный отдел студии из финансового спада, вызванного неудовлетворительными результатами « Спящей красавицы» двумя годами ранее; [90] несмотря на это, он не сделал ничего, чтобы возродить угасающий интерес Диснея к анимации, [91] поскольку к тому времени он был больше сосредоточен на работе в Диснейленде и производстве игровых фильмов. [92]
«Сто один далматинец» был повторно выпущен в кинотеатрах в Соединенных Штатах в 1969, 1979, 1985 и 1991 годах. [93] Во время своего первого повторного выпуска в 1969 году он заработал 15 миллионов долларов. [94] В 1979 году он собрал 19 миллионов долларов, выходя в одном прокате с другим фильмом Disney «Последний полет Ноева ковчега» , а в своем театральном повторном выпуске в 1985 году фильм заработал 32 миллиона долларов. [94] Во время своего четвертого повторного выпуска в 1991 году он собрал 60,8 миллиона долларов, [95] став 17-м самым кассовым фильмом года в Соединенных Штатах. [96] В 1980 году фильм заработал 8 миллионов долларов в прокате во Франции, Бельгии и Швейцарии. [97] К 1995 году фильм собрал 86 миллионов долларов в международном прокате, [98] и в том же году он собрал 71 миллион долларов за рубежом, доведя общую сумму международных сборов до 157 миллионов долларов. [99] Общая сумма сборов фильма в США за все время проката составила 145 миллионов долларов, [100] а его общая сумма сборов во всем мире — 303 миллиона долларов. [4] С учетом инфляции и последующих релизов общая сумма сборов фильма составила 936,2 миллиона долларов. [101]
«Сто один далматинец» впервые был выпущен на VHS 10 апреля 1992 года как часть серии видео Walt Disney Classics ; [102] к июню того же года было продано 11,1 миллиона копий. [103] На момент выпуска это было шестое по продажам видео за все время. [100] Фильм был повторно выпущен на VHS и LaserDisc 9 марта 1999 года как часть коллекции шедевров Walt Disney [104] на ограниченный 101-дневный период. [105] Первоначально выпуск DVD-издания был запланирован на весну того же года, [104] но был отложен до 11 ноября; он был выпущен как ограниченный выпуск Walt Disney на ограниченный 60-дневный период, прежде чем на него был наложен мораторий . [106]
К 2007 году «Сто один далматинец» прошёл цифровую реставрацию [107] и был выпущен в виде двухдискового платинового издания DVD 4 марта 2008 года. [108] В комплект вошли закулисный документальный фильм « Переосмысление линии: Создание «Сто одного далматинца» , два дополнительных короткометражных фильма — «Круэлла де Виль: Нарисованная быть плохой» (посвященный талантам, стоящим за созданием одноимённого персонажа) и «Искренне Ваш, Уолт Дисней» (освещающий переписку Диснея с Доди Смит), удалённые песни, виртуальная галерея концепт-арта и других производственных фотографий, театральные трейлеры, радио- и телерекламы. [109] Он вернулся в хранилище Disney 30 января 2010 года. [110]
Фильм «Сто один далматинец» впервые был выпущен на Blu-ray в Великобритании 3 сентября 2012 года. [111] В Северной Америке он был выпущен на Blu-ray Diamond Edition и Digital HD 10 февраля 2015 года, [112] включая новый короткометражный фильм о создании фильма « Счастливые псы » , [113] анимационный короткометражный фильм «Дальнейшие приключения Громобоя» (основанный на телешоу «Громобоя» в фильме), [41] версию эпизода Диснейленда 1961 года «Лучшая собака в мире», а также несколько бонусных материалов из предыдущего выпуска DVD. [112] Набор был переиздан в виде ограниченного комбинированного пакета Blu-ray/DVD для Disney Movie Club 6 ноября 2018 года. [114] 24 сентября 2019 года «Сто один далматинец» был переиздан для цифровой загрузки в формате HD и на Blu-ray как часть Walt Disney Signature Collection. [115]
В своем первоначальном выпуске «Сто один далматинец» получил признание критиков, многие из которых приветствовали его как лучший релиз студии со времен « Белоснежки и семи гномов » (1937) и наиболее близкий к настоящему фильму «Диснея» за многие годы. [116] Говард Томпсон из The New York Times писал: «Хотя история неуклонно движется к резкой, мелодраматической кульминации «погони», она остается заключенной в типичную для Disney рамку теплой семейной любви, человеческой и собачьей». Однако позже он высказал мнение, что «песен тоже мало. Еще несколько подкрепили бы финальную резкость». [117] Variety утверждал, что «хотя это не так неизгладимо очаровательно или вдохновенно, как некоторые из самых незабываемых анимационных начинаний студии, это, тем не менее, кропотливая творческая работа». [118] Обзор в журнале Time похвалил фильм как «самый остроумный, самый очаровательный, наименее претенциозный мультфильм, когда-либо созданный Уолтом Диснеем». [119] Harrison's Reports считает, что все дети и взрослые будут «весьма развлечены последним, полусложным, вызывающим смех, полностью мультяшным, полнометражным фильмом Уолта Диснея в цвете Technicolor». [120] Доди Смит также наслаждалась фильмом, особенно похвалив анимацию и фоны фильма. [47]
Современные обзоры оставались положительными. Рецензируя фильм во время его повторного выпуска в 1991 году, Роджер Эберт из Chicago Sun-Times , хотя и дал фильму три звезды из четырех, утверждал, что «это неровный фильм, с моментами вдохновения в довольно обычной истории о похищении и спасении. Это не одна из великих классических работ Диснея — она не в одной лиге с Белоснежкой или Пиноккио — но это сносное развлечение, и оно развлечет целевую семейную аудиторию». [121] Кинокритик Chicago Tribune Джин Сискел в своем обзоре 1991 года также дал фильму три звезды из четырех. [122] Ральф Новак из People написал: «То, чего ему не хватает в романтической экстравагантности и шикарном зрелище, этот фильм Диснея 1961 года компенсирует тихим очарованием и тонкостью. Фактически, если какой-либо фильм с собаками, кошками и лошадьми, которые разговаривают, можно отнести к области реалистичной драмы, то это он». [123] Однако фильм получил несколько негативных отзывов. В 2011 году Крейг Берман из MSNBC оценил его и его ремейк 1996 года как два худших детских фильма всех времен, сказав, что «Сам сюжет немного сумасшедший. Шить пальто из собак? Кто это делает? Но хуже, чем чувство моды Круэллы де Виль, тот факт, что ваши дети определенно начнут просить себе на следующий день рождения далматинца». [124]
На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 98% на основе 53 рецензий со средней оценкой 8,2/10. Консенсус критиков сайта гласит: «С большим количеством дворняжек и запоминающимся злодеем (Круэлла Де Виль) это один из самых продолжительных и интересных анимационных фильмов Диснея». [125] Metacritic , который использует средневзвешенное значение , присвоил фильму оценку 83 из 100 на основе 10 критиков, что указывает на «всеобщее признание». [126]
Круэлла Де Виль заняла 39-е место в списке AFI «100 лет...100 героев и злодеев» . [127]
С момента выхода на экраны оригинального фильма «Сто один далматинец» в 1961 году студия Disney развивала его в разных направлениях.
В 1996 году было объявлено, что анимационный телесериал, основанный на фильме, будет создан в рамках партнёрства Disney и Kellogg's . [100] Совместно спродюсированный Walt Disney Television Animation и Jumbo Pictures , сериал «101 далматинец» транслировался в синдикации и на канале ABC с 1997 по 1998 год. [129]
101 Dalmatian Street — второй сериал с сюжетом в 21 веке, с новым художественным стилем и концепцией, в общих чертах основанной на исходном материале. Действие сериала происходит спустя 60 лет после оригинального фильма, и в основном он фокусируется на совершенно новой семье далматинцев (потомков Понго и Пердиты), которые живут без человека в Кэмден-Тауне .
Прямое видео- продолжение оригинального анимационного фильма, 101 далматинец 2: Приключение Патча в Лондоне , [130] было выпущено в 2003 году. [131] Основное внимание в сиквеле уделяется Патчу, самому одинокому из щенков, который чувствует себя «потерянным в море пятен». После того, как он остается позади во время переезда Рэдклиффов, он встречает своего телевизионного героя, Тандерболта, который вербует его для рекламной кампании.
Ремейк фильма 1961 года «101 далматинец » был выпущен в 1996 году; [132] в отличие от анимационного фильма, в этой версии ни одно из животных не говорило голосом. [133] За ним последовало продолжение «102 далматинца » в 2000 году. [134] Игровая версия Круэллы Де Виль представлена как один из главных антагонистов в четвертом сезоне фэнтезийного телесериала « Однажды в сказке» (спродюсированного принадлежащей Disney студией ABC ). [135] Круэлла — один из четырех главных злодеев в телевизионном фильме 2015 года «Наследники» , [136] который следует за детьми-подростками культовых героев и злодеев Disney (включая сына Круэллы, Карлоса). [137] Перезагрузка фильма 2021 года «Круэлла» [ 138] фокусируется на происхождении одноименного персонажа. [139] В настоящее время разрабатывается сиквел этого фильма. [140]
Персонажи «Сто одного далматинца» появляются в эпизодических ролях в телесериале «Дом Мыши» , а Круэлла Де Виль появляется в качестве одного из главных злодеев в отдельном фильме « Дом злодеев Микки» (2002). [141] Как и другие персонажи Walt Disney Animation Studios , персонажи фильма появляются в эпизодических ролях в короткометражном фильме « Однажды в студии» (2023). [142]