Aniara ( швед . Aniara: en revy om människan i tid och rum [3] ) — это эпическая научно-фантастическая поэма длиной в книгу, написанная шведским лауреатом Нобелевской премии Гарри Мартинсоном с 1953 по 1956 год. В ней рассказывается о трагедии большого пассажирского космического корабля, перевозящего груз колонистов, спасающихся от уничтожения на Земле, отклоняющегося от курса, покидающего Солнечную систему и вступающего в экзистенциальную борьбу. Стиль является символическим, широким и новаторским для своего времени, с творческим использованием неологизмов, чтобы указать на научно-фантастическую обстановку. Она была опубликована в окончательном виде 13 октября 1956 года.
«Aniara» переведена примерно на двадцать языков. В 1959 году по ней была поставлена опера , а в 2018 году — снят шведский художественный фильм .
Aniara, опубликованная в октябре 1956 года, была встречена общественным интересом и энтузиазмом литературных критиков и читателей. Произведение хвалили за его лирическое повествование, глубокую мысль и изображение человеческого величия, превращающегося в унижение и бессилие. Aniara оказала влияние на другие произведения научной фантастики, такие как Tau Zero (1970) Пола Андерсона и A Fire Upon the Deep (1992) Вернора Винджа . Поэма стала знаковым литературным произведением и часто используется в качестве основы для шоу в планетарии в Швеции. В 2019 году экзопланета HD 102956 b была названа в честь Изагеля, персонажа этой истории, а ее звезда была названа Aniara.
В шведском издании Aniara 1997 года литературовед Йохан Вреде пишет, что неологизм «Aniara» является собственным изобретением Гарри Мартинсона. [4] Мартинсон придумал это слово за несколько лет до написания работы, читая астронома Артура Эддингтона , а затем придал ему значение «название пространства, в котором движутся атомы». [5] Другие представили дополнительные теории относительно происхождения слова. В предисловии к итальянскому изданию 2005 года утверждается, что название происходит от древнегреческого ἀνιαρός, «печальный, отчаянный», [6] плюс особые резонансы, которые звук «а» имел для Мартинсона. [7] Другая теория [ кем? ] составляет слово «Aniara» из химических символов Ni ( никель ) и Ar ( аргон ) и отрицательной приставки «a-», и интерпретирует это как корабль, отцепленный как от земли (никель в изобилии содержится в ядре Земли), так и от неба (аргон в изобилии содержится в атмосфере Земли). Сам Мартинсон, как утверждает ( Торд Холл , давний друг), был в восторге от этой интерпретации. [8] [9]
По словам Отта и Бромана, «Аниара» — это попытка «[выступить посредником] между наукой и поэзией, между желанием понять и трудностью постижения». [10] Мартинсон переводит научные образы в стихотворение: например, «искривленное пространство» из общей теории относительности Альберта Эйнштейна , вероятно, вдохновило Мартинсона на описание космоса как «стеклянной чаши», согласно Фонду Нобелевской премии. [11] [12] Мартинсон также сказал, что на него повлиял Поль Дирак .
Поэма состоит из 103 песен , каждая из которых повествует о трагедии большого пассажирского космического корабля [13], изначально направлявшегося на Марс с грузом колонистов с разоренной Земли. После аварии корабль выбрасывается из Солнечной системы и попадает в экзистенциальную борьбу.
Мы ежедневно слушаем звуковые монеты,
которые нам дали и которые мы проигрываем
через Finger-singer, надетый на левую руку.
Мы обмениваемся монетами разного достоинства:
и все они играют всем, что в них содержится
, и хотя dyma 1 едва весит один гран
, она играет, как сверчок, на каждой руке,
бледнея здесь, в этой стране отвлечений.
Первые 29 песен Aniara ранее были опубликованы в сборнике Мартинсона Cikada (1953) под названием Sången om Doris och Mima ( Песнь Дорис и Мимы ), [7] рассказывая об отбытии с Земли, случайном столкновении с астероидом (кстати, названным Хондо , другое название главного японского острова, где расположена Хиросима ) и выбросе из Солнечной системы, первых нескольких годах растущего отчаяния и отвлечения пассажиров, пока не были получены новости об уничтожении их родного порта, а возможно, и самой Земли. По словам Мартинсона, он продиктовал начальный цикл как в лихорадке после тревожного сна, на который повлияли Холодная война и советское подавление венгерской революции 1956 года ; в другом пересказе он сказал, что первые 29 песен были вдохновлены его наблюдением за галактикой Андромеды . [7]
Основная тема — искусство , символизируемое полумистической машиной Мимы , которая снимает скуку экипажа и пассажиров сценами далеких времен и мест, и оператор которой также иногда является наивным главным рассказчиком. Комнаты Мимы, по словам Мартинсона, представляют собой различные виды стилей жизни или форм сознания. [14] Накопленное разрушение, свидетелем которого становится Мима, побуждает ее уничтожить себя в отчаянии, к которому она, машина, в конце концов подталкивается белыми слезами гранита, расплавленного фототурбом , который уничтожает их родной порт, великий город Дорисбург. Без помощи Мимы бывшие колонисты ищут отвлечения в чувственных оргиях, воспоминаниях о своей собственной и более ранней жизни, низкой комедии, религиозных культах, наблюдениях за странными астрономическими явлениями, пустых развлечениях, науке, рутинных задачах, жестоком тоталитаризме и во всех видах человеческих усилий, но в конечном итоге не могут столкнуться с пустотой снаружи и внутри.
Стихи метрические и в основном рифмованные , в них используются как традиционные, так и индивидуальные формы, некоторые из них отсылают к широкому спектру шведской и скандинавской поэзии, например, к финской «Калевале» .
«Aniara» была переведена примерно на двадцать языков, включая французский, немецкий, итальянский, датский, финский, норвежский, чешский, русский, испанский, японский, китайский, арабский, иврит, английский и эсперанто. [15]
Aniara была переведена на английский язык как Aniara, A Review of Man in Time and Space Хью Мак-Диармидом и Э. Харли Шубертом в 1963 году. [16] Она была переведена на английский язык снова Стивеном Классом и Лейфом Шёбергом для издания 1999 года. Ни одно из изданий в настоящее время не находится [обновлять]в печати. [16]
Джеффри О'Брайен , пишущий для New York Review of Books , сравнивает два издания и находит недавнее издание Класса Шёберга более верным «формальным схемам Мартинсона», в то время как издание Мак-Диармида Шуберта считает «более убедительным» как английская поэзия. [16] Бернс Сингер написал об оригинальном переводе: «Он вполне может оказаться основополагающим томом в истории английской литературы» в Times Literary Supplement . [nb 1]
Публикация « Аниары» в октябре 1956 года вызвала большой общественный интерес и была с энтузиазмом принята многими шведскими литературными критиками и читателями. [4] Рецензируя ее в Expressen в 1956 году, Бо Стрёмстедт написал: «это сказочная история, и Гарри Мартинсон рассказывает ее с изобретательностью – по содержанию и в словах – которая также весьма сказочна; хотя большинство песен написано одним и тем же ямбическим стихом, книга никогда не становится монотонной». «Гарри Мартинсон не только написал захватывающую дух лирическую научно-фантастическую историю; он также (...) создал гигантский «Потерянный рай», эпос о том, как человеческое величие превращается в унижение и бессилие». [18]
Известный американский писатель-фантаст Теодор Стёрджен в рецензии на американское издание 1964 года для жанровой аудитории заявил, что «достижение Мартинсона здесь — невыразимая, неизмеримая печаль. [Она] [превосходит панику, ужас и даже отчаяние [и] оставляет вас в тихой необъятности, с чувством, что вы провели время и были навсегда окрашены безличной, большей, чем Бог, силой». [19]
В своем рецензии для The New York Times Д. Брюс Локерби предположил, что в случае с Аниарой Мартинсон, наряду с К. С. Льюисом , «обнаружил, что межпланетная обстановка, удаленная на световые годы от обыденности», обеспечивает «эстетическую дистанцию, необходимую для по-настоящему глубокой мысли». [20]
Поэма также была рассмотрена совсем недавно. В обзоре 2015 года Джеймс Николл пишет: «Творческий подход Мартинсона к астрономии и связанным с ней вопросам придает произведению обманчиво архаичное ощущение». [21] В 2018 году М. А. Ортофер находит поэму «продуктом своего времени, но даже если некоторые аспекты больше не кажутся такими актуальными, она хорошо держится в своем мрачном видении». [22] В своем обзоре работ Мартинсона 2019 года в New York Review of Books Джеффри О'Брайен заключает: «Aniara — это эпос вымирания, задуманный в тот момент, когда вымирание начало казаться не только возможным, но, возможно, неизбежным». [16]
Аниара оказала влияние на более поздние произведения научной фантастики , такие как «Тау Ноль» датско-американского писателя Пола Андерсона . [23] : 93–95, 191–192
В 2004 году, в честь столетия со дня рождения Гарри Мартинсона, Общество Мартинсона охарактеризовало « Аниару» как «эпическую поэму о космическом корабле, на котором мы спасаемся от разрушения Земли, космическом корабле, который сбивается с курса и погружается в бесконечную вселенную», и посчитало, что поэма сама по себе стала легендой, одним из мифов, с которыми люди знакомы, не обязательно зная, кто их создал. [24]
В декабре 2019 года экзопланета HD 102956 b была названа в честь персонажа на борту космического корабля, пилота Изагеля , в рамках проекта IAU NameExoWorlds . Звезда экзопланеты была названа Аниара . [25] [26]
Опера Карла -Биргера Бломдаля, также называемая «Аниара», впервые была представлена в 1959 году с либретто Эрика Линдегрена , основанным на поэме Мартинсона; она была поставлена в Стокгольме, Гамбурге, Брюсселе и Дармштадте , а затем в Гётеборге и Мальмё. [27] Выступление Королевской шведской оперы на Эдинбургском международном фестивале транслировалось по Третьей программе BBC в сентябре 1959 года. [28]
Аниара (1960), шведский телефильм режиссера Арне Арнбома по сценарию Эрика Линдегрена и Гарри Мартинсона, с Маргаретой Халлин, Элизабет Сёдерстрем, Эриком Седеном и Арне Тиреном в главных ролях. Музыку написал Карл-Биргер Бломдал.
Третья программа BBC транслировала английский перевод, который читали в течение пяти вечеров в ноябре 1962 года. [29]
В родной стране Мартинсона, Швеции, Aniara обычно использовалась в качестве основы для планетарных шоу, [16] первое из которых было создано в 1988 году Бьёрном Стенхольмом с использованием музыки Дмитрия Шостаковича в планетарии, который тогда размещался в том, что сейчас является Старой обсерваторией в Лунде , Швеция . Премьера англоязычного шоу состоялась во время конференции Международного планетарного общества в Солт-Лейк-Сити, штат Юта, в 1992 году. [30]
Томми Кёрберг выступил хедлайнером 31 песни с Aniara , концерта, впервые состоявшегося в Олофстреме , Швеция, в 1997 году .
Четвертый альбом шведской прогрессив-метал- группы Seventh Wonder под названием The Great Escape (2010) основан на заглавном треке Aniara, который длится 30:21 минут и пересказывает всю поэму от начала до конца.
Шведский музыкант Клеруп выпустил альбом по мотивам Аниары в 2012 году.
Объединение «Аниары» и оперы Бетховена «Фиделио» было поставлено Лионской оперой под руководством американского художника Гэри Хилла в 2013 году. [32]
«Аниара» , шведский художественный фильм 2018 года режиссёров Пеллы Когерман и Хьюго Лильи с Эмели Йонссон в главной роли , был впервые показан на Международном кинофестивале в Торонто в том же году. [33] Также в 2018 году художница Фиа Бэкстрём создала инсталляцию «Водевиль о человечестве во времени и пространстве» , используя «Аниару» в качестве отправной точки. [34]
«Aniara: Fragments of Time and Space » — хоровая театральная работа совместно с The Crossing , Klockriketeatern из Хельсинки и композитором Робертом Маджио, была представлена в 2019 году.