stringtranslate.com

Калевала

Калевала ( IPA: [ˈkɑleʋɑlɑ] ) — сборник эпической поэзии XIX века , составленный Элиасом Лённротом на основе карельского и финского устного фольклора и мифологии , [ 1] рассказывающий эпическую историю о сотворении Земли , описывающий споры и ответные походы между народами земли Калевалы, называемой Вяйнёля, и земли Похьёла и их различных главных героев и противников , а также строительство и ограбление эпической мифической машины для создания богатства Сампо . [2]

« Калевала» считается национальным эпосом Карелии и Финляндии [Примечание 1] и является одним из самых значительных произведений финской литературы наряду с « Рассказами прапорщика Столя » Й. Л. Рунеберга и «Семерыми братьями » Алексиса Киви . [4] [5] [6] « Калевала» сыграла важную роль в развитии финской национальной идентичности и обострении языковой борьбы в Финляндии , что в конечном итоге привело к обретению Финляндией независимости от России в 1917 году. [7] [8] Произведение известно во всем мире и частично повлияло, например, на легендариум Дж . Р. Р. Толкина (т. е . мифологию Средиземья ). [9] [10]

Первая версия «Калевалы» , называемая « Старой Калевалой» , была опубликована в 1835 году и состояла из 12 078 стихов. Версия, наиболее известная сегодня, была впервые опубликована в 1849 году и состоит из 22 795 стихов, разделенных на пятьдесят народных историй (фин. runot ). [11] Сокращенная версия, содержащая все пятьдесят стихотворений, но только 9 732 стиха, была опубликована в 1862 году. [12] В связи с « Калевалой» существует еще один гораздо более лирический сборник стихотворений, также составленный Лённротом, называемый «Кантелетар» с 1840 года, который в основном рассматривается как «собрание-сестра» « Калевалы » . [13]

Сбор и компиляция

Элиас Лённрот

Элиас Лённрот

Элиас Лённрот (9 апреля 1802 г. – 19 марта 1884 г.) был врачом, ботаником , лингвистом и поэтом. Во время составления « Калевалы» он был окружным санитарным инспектором в Каяни, ответственным за весь регион Кайнуу в восточной части тогдашнего Великого княжества Финляндского . Он был сыном Фредрика Юхана Лённрота, портного, и Ульрики Лённрот; он родился в деревне Самматти , Уусимаа .

В возрасте 21 года он поступил в Императорскую академию Турку и получил степень магистра в 1826 году. Его диссертация называлась De Vainamoine priscorum fennorum numine ( Вяйнямёйнен, божество древних финнов ). Второй том монографии был уничтожен во время Великого пожара Турку в том же году. [14] [15]

Весной 1828 года он отправился в путь с целью сбора народных песен и поэзии. Однако вместо того, чтобы продолжать эту работу, он решил завершить свое обучение и поступил в Императорский Александровский университет в Хельсинки, чтобы изучать медицину. Он получил степень магистра в 1832 году. В январе 1833 года он начал работать окружным санитарным инспектором Кайнуу и начал свою работу по сбору поэзии и составлению Калевалы . За всю свою карьеру Лённрот совершил в общей сложности одиннадцать полевых экспедиций в течение пятнадцати лет. [16] [17]

До публикации «Калевалы » Элиас Лённрот составил несколько связанных между собой произведений, в том числе трёхчастную «Кантеле» (1829–1831), « Старую Калевалу» (1835) и «Кантелетар» (1840).

Полевые поездки и начинания Лённрота помогли ему составить « Калевалу» и доставили немало удовольствия людям, которых он посетил; он проводил много времени, пересказывая то, что он собрал, а также разучивая новые стихи. [18] [19]

Поэзия

Статуя Вяйнямёйнена работы Роберта Стигелла (1888) украшает Старый студенческий дом в Хельсинки.

История

До XVIII века поэзия Калевалы , также известная как руническая песня , была распространена по всей Финляндии и Карелии, но в XVIII веке она начала исчезать в Финляндии, сначала в Западной Финляндии, потому что европейская рифмованная поэзия стала более распространенной в Финляндии. Финская народная поэзия была впервые записана в XVII веке [20] [21] и собиралась любителями и учеными в течение последующих столетий. Несмотря на это, большая часть финской поэзии осталась только в устной традиции.

Финский националист и лингвист Карл Аксель Готтлунд (1796–1875) выразил желание создать финский эпос в духе « Илиады» , «Оссиана» и «Песни о Нибелунгах», составленный из различных поэм и песен, распространенных на большей части территории Финляндии. Он надеялся, что такое начинание пробудит чувство национальности и независимости у коренных финнов. [22] В 1820 году Рейнхольд фон Беккер  [fi] основал журнал Turun Wiikko-Sanomat (Turku Weekly News) и опубликовал три статьи под названием Väinämöisestä ( О Вяйнямёйнене ). Эти работы вдохновили Элиаса Лённрота при написании его магистерской диссертации в Университете Турку. [14] [23]

В 19 веке коллекционирование стало более обширным, систематическим и организованным. В общей сложности почти полмиллиона страниц стихов были собраны и заархивированы Финским литературным обществом и другими коллекционерами на территории нынешней Эстонии и Российской Республики Карелия . [24] Издание Suomen Kansan Vanhat Runot ( Старинные поэмы финнов ) опубликовало 33 тома, содержащие 85 000 стихотворений за 40 лет. Они заархивировали 65 000 стихотворений, которые остаются неопубликованными. [25] К концу 19 века это времяпрепровождение по сбору материалов, связанных с Карелией и развивающейся ориентацией на восточные земли, стало модным, называемым карелизмом , формой национального романтизма .

Хронология этой устной традиции неясна. Древнейшие темы, происхождение Земли, были интерпретированы как имеющие корни в далекой, незафиксированной истории и могут быть древними, около 3000 лет. [26] Новейшие события, например, приход христианства, похоже, относятся к железному веку , который в Финляндии продолжался до 1300 г. н. э . Финский фольклорист Каарле Крон предполагает, что 20 из 45 стихотворений Калевалы имеют возможное древнеэстонское происхождение или, по крайней мере, имеют дело с мотивом эстонского происхождения (из остальных два являются ижорскими и 23 — западнофинскими). ​​[27]

Понятно, что во время финской реформации в XVI веке духовенство запретило все рассказывание и пение языческих обрядов и историй. В сочетании с приходом европейской поэзии и музыки это вызвало значительное сокращение числа традиционных народных песен и их певцов. Таким образом, традиция несколько угасла, но никогда не была полностью искоренена. [28]

Экскурсии Лённрота

Карикатура на Элиаса Лённрота, написанная А. В. Линсеном: «Unus homo nobis currendo restituit rem» — «Один человек спас нам всё, убежав».

В общей сложности Лённрот совершил одиннадцать экспедиций в поисках поэзии. Первая его поездка была совершена в 1828 году после окончания Университета Турку, но настоящая работа началась только во время второй экспедиции в 1831 году. К тому времени он уже опубликовал три статьи под названием « Кантеле» и имел существенные заметки, на которые можно было опираться. Эта вторая поездка оказалась не очень успешной, и его снова вызвали в Хельсинки, чтобы оказать помощь жертвам Второй пандемии холеры . [29]

Третья экспедиция была гораздо более успешной и привела Элиаса Лённрота в Вену в восточной Карелии , где он посетил город Аконлахти, который оказался наиболее успешным. Эта поездка принесла ему более 3000 стихов и обширные заметки. [30] В 1833 году Лённрот переехал в Каяни, где он провел следующие 20 лет в качестве окружного санитарного инспектора региона, проживая в усадьбе Хёвелё, расположенной недалеко от озера Оулуярви в деревне Палтаниеми , проводя свободное время в поисках стихов. [31] [32] Его четвертая экспедиция была предпринята совместно с его работой в качестве врача; 10-дневная поездка в Вену. Результатом этой поездки стало 49 стихотворений и почти 3000 новых строк стихов. Именно во время этой поездки Лённрот сформулировал идею о том, что стихотворения могут представлять собой более широкую непрерывность, когда стихотворные сущности исполнялись ему вместе с комментариями в обычной речи, связывающими их. [33] [34]

В пятой поездке Лённрот встретил Архиппу Перттунена , который за два дня непрерывного чтения предоставил ему около 4000 стихов для « Калевалы» . Он также встретил певицу по имени Матиска в деревне Лёнкка на русской стороне границы. Хотя у этой певицы была довольно плохая память, она помогла заполнить многие пробелы в работе, которую Лённрот уже каталогизировал. В результате этой поездки было обнаружено почти 300 стихотворений, насчитывающих чуть более 13000 стихов. [35]

Осенью 1834 года Лённрот написал большую часть работы, необходимой для того, что должно было стать « Старой Калевалой» ; все, что требовалось, — это связать некоторые повествовательные концы и завершить работу. Его шестая полевая поездка привела его в Кухмо, муниципалитет в Кайнуу к югу от Вены. Там он собрал более 4000 стихов и завершил первый черновик своей работы. Он написал предисловие и опубликовал его в феврале следующего года. [36]

Когда « Старая Калевала» уже вышла в свет в первом тираже, Лённрот решил продолжить собирать стихи, чтобы дополнить свою существующую работу и лучше понять культуру. Седьмая экспедиция привела его на длинный извилистый путь через южные и восточные части региона пения поэм Вены. Он значительно задержался в Кухмо из-за плохих условий для катания на лыжах. К концу этой поездки Лённрот собрал еще 100 стихотворений, состоящих из более чем 4000 стихов. [37] Лённрот совершил свою восьмую экспедицию в русский приграничный город Лапукка, где великий певец Архиппа Перттунен обучался своему ремеслу. В переписке он отмечает, что написал много новых стихотворений, но не может сказать точно, сколько их. [38]

Известные города, которые посетил Элиас Лённрот за 15 лет своих экспедиций – обе стороны тогда принадлежали России

Элиас Лённрот отправился в первую часть своей девятой полевой поездки 16 сентября 1836 года. Ему был предоставлен 14-месячный отпуск и сумма на дорожные расходы от Финского литературного общества . Его средства были предоставлены с некоторыми условиями: он должен был путешествовать по приграничным районам Кайнуу, а затем на север и, наконец, из Кайнуу на юго-восток вдоль границы. В экспедиции на север его сопровождал Юхана Фредрик Каян . Первая часть путешествия привела Лённрота к Инари в северной Лапландии . [39] Вторая, южная часть путешествия была более успешной, чем северная часть, приведя Лённрота в город Сортавала на Ладожском озере, затем обратно через Саво и в конечном итоге обратно в Каяни. Хотя эти поездки были долгими и трудными, они привели к очень малому количеству материала по Калевале; только 1000 стихов были извлечены из южной половины и неизвестное количество из северной половины. [40]

Десятая полевая поездка относительно неизвестна. Однако известно, что Лённрот намеревался собрать стихи и песни для составления будущей работы Kanteletar . Большую часть поездки его сопровождал его друг CH Ståhlberg. Во время этой поездки пара встретилась с Mateli Magdalena Kuivalatar в небольшом приграничном городке Иломантси . Kuivalatar был очень важен для развития Kanteletar . [ 41] Одиннадцатая задокументированная полевая поездка была еще одной, предпринятой в связи с его медицинской работой. Во время первой части поездки Лённрот вернулся в Аконлахти в русской Карелии, где он собрал 80 стихотворений и в общей сложности 800 стихов. Остальная часть поездки страдает от плохой документации. [42]

Методология

Братья-певцы Карельской поэзии Поавила и Триихво Яманены декламируют руническую песню , Ухтуа, 1894.

Лённрот и его современники, например, Маттиас Кастрен , Андерс Юхан Шёгрен [43] и Дэвид Эммануэль Даниэль Европеус [44] [45] собрали большую часть вариантов стихотворений; одно стихотворение могло легко иметь бесчисленное количество вариантов, разбросанных по сельским районам Карелии и Ингерманландии . Лённрот на самом деле не интересовался именем певца и редко записывал его, за исключением некоторых наиболее плодовитых случаев. Его главной целью в регионе была роль врача и редактора, а не биографа или консультанта. Он редко знал что-либо подробное о самом певце и в первую очередь каталогизировал только те стихи, которые могли быть уместны или полезны в его работе. [46]

Студенту Дэвиду Эммануэлю Даниэлю Европеусу приписывают открытие и каталогизацию большей части истории Куллерво. [45] [47] [48]

Из десятков исполнителей поэм, внесших вклад в « Калевалу» , наиболее значимыми являются:

Форма и структура

Поэзия часто исполнялась под музыку, построенную на пентаккорде , иногда с участием исполнителя на кантеле . Ритм мог варьироваться, но музыка была организована либо в две, либо в четыре строки в5 4meter. [ необходима цитата ] Стихи часто исполнялись дуэтом, каждый человек пел альтернативные стихи или группы стихов. Такой метод исполнения называется антифоническим исполнением, это своего рода «певческий матч».

метр

Несмотря на огромные географические расстояния и привычные сферы, разделяющие отдельных певцов, народная поэзия, лежащая в основе « Калевалы», всегда исполнялась в одном и том же размере .

Размер Калевалы — это форма хореического тетраметра , которая сейчас известна как размер Калевалы . Считается, что размер возник в протофинский период. Его слоги делятся на три типа: сильные, слабые и нейтральные. Его основные правила следующие: [49] [50]

Во второй, третьей и четвертой стопе строки сильный слог может встречаться только в восходящей части:
Вели/ кул та,/ вейк ко/сени (1:11)
(«Дорогой друг и горячо любимый брат» [51] )
Первая стопа имеет более свободную структуру, допуская сильные слоги как в нисходящей, так и в восходящей позиции:
Ниит эн /нен и/сони / лаулои (1:37)
(«Это пел мой отец когда-то»)
Во второй, третьей и четвертой стопах слабый слог может встречаться только в нисходящей части:
Миле/ни ми /нун те /кеви (1:1)
(«Я движим своей тоской»)
Опять же, структура первой стопы более свободная, допускающая слабые слоги как в восходящей, так и в нисходящей позиции:
ve sois/ta ve/tele/miä (1:56)
(«Другие взяты из саженцев»)

Существует два основных типа линий: [50]

Вели / култа, // вейкко/сени
Миэле/ни ми /нун те /кеви

Традиционная поэзия в метре Калевалы использует оба типа примерно с одинаковой частотой. Чередование нормального и ломаного тетраметра является характерным отличием метрики Калевалы от других форм хореического тетраметра.

Есть четыре дополнительных правила: [50]

Схемы

В «Калевале» представлены две основные схемы : [50]

Аллитерацию можно разделить на две формы. Слабая: когда одинакова только начальная согласная, и сильная: когда и первая гласная, или гласная, и согласная одинаковы в разных словах. (например, финский: va ka va nha inämöinen , дословно «Стойкий старый Вяйнямёйнен»).
Параллелизм в «Калевале» относится к стилистической особенности повторения идеи, представленной в предыдущей строке, часто с использованием синонимов, а не продвижения сюжета вперед. (например, фин. Näillä raukoilla rajoilla / Poloisilla pohjan mailla , букв. «В этих мрачных северных краях / В унылой стране Похья»). Лённрота критиковали за чрезмерное использование параллелизма в «Калевале» : в оригинальных поэмах за строкой обычно следовала только одна такая параллельная строка. [52]

Стихи иногда инвертируются в хиазм .

Пример поэзии

Стихи 221-232 песни сороковой. [51] [53]

Вклад Лённрота вКалевала

На самом деле очень мало известно о личном вкладе Элиаса Лённрота в « Калевалу» . Ученые и по сей день спорят о том, какая часть « Калевалы» является подлинной народной поэзией, а какая — собственным произведением Лённрота, и в какой степени текст «подлинен» для устной традиции. [54] Известно, что в процессе компиляции он объединял варианты поэм и персонажей, исключал стихи, которые не подходили, и сочинял собственные строки, чтобы связать определенные отрывки в логический сюжет. Аналогично, как это было обычно в дописьменных условностях устной поэзии — согласно свидетельству Архиппы Перттунена — традиционные барды во времена его отца всегда меняли язык песен от выступления к выступлению, читая из своего репертуара. [45] [46] [55] [56]

Финский историк Вяйнё Кауконен предполагает, что 3% строк « Калевалы » являются собственными сочинениями Лённрота, 14% — сочинения Лённрота из вариантов, 50% — стихи, которые Лённрот сохранил в основном без изменений, за исключением некоторых незначительных изменений, и 33% — это оригинальная неотредактированная устная поэзия. [57]

Издательский

финский язык

Национальный эпос Финляндии «Калевала», 3-е издание (1887, издано Финским литературным обществом)

Первая версия сборника Лённрота называлась Kalewala, taikka Wanhoja Karjalan Runoja Suomen Kansan muinoisista ajoista («Калевала, или старинные карельские поэмы о древних временах финского народа»), также известная как Старая Калевала . Она была опубликована в двух томах в 1835–1836 годах. Старая Калевала состояла из 12 078 стихов, что в общей сложности составило тридцать две поэмы. [58] [59]

Даже после публикации « Старой Калевалы» Лённрот продолжал собирать новый материал в течение нескольких лет. Позднее он объединил этот дополнительный материал с существенно отредактированным существующим материалом во вторую версию — « Калевалу» . Эта «Новая Калевала» , опубликованная в 1849 году, содержит пятьдесят стихотворений с рядом сюжетных отличий по сравнению с первой версией и является стандартным текстом «Калевалы », читаемым и переводимым по сей день. (Опубликовано как: Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia. 14 Osa. KALEVALA.)

Слово «Калевала» редко встречается в оригинальных народных песнях. Первое появление слова в народных песнях было зафиксировано в апреле 1836 года. [60] Лённрот выбрал его в качестве названия для своего проекта где-то в конце 1834 года, [37] [61] но его выбор не был случайным. Имя «Калев» появляется в финском и балтийском фольклоре во многих местах, а Сыны Калева известны во всем финском и эстонском фольклоре. [27]

В 1862 году Лённрот выпустил Lyhennetty laitos , сокращенную версию «Калевалы». Она предназначалась для использования в школах. В ней сохранены все 50 стихотворений из версии 1849 года, но опущено более половины стихов.

Переводы

Том 1 английского перевода Кроуфорда (PDF)

Из немногих полных переводов на английский язык только старые переводы Джона Мартина Кроуфорда (1888) и Уильяма Форселла Кирби (1907) пытались строго следовать оригиналу ( размеру Калевалы ) поэм. [26] [51]

Примечательный частичный перевод немецкого перевода Франца Антона Шифнера был сделан профессором Джоном Аддисоном Портером в 1868 году и опубликован Leypoldt & Holt . [62]

Эдвард Тейлор Флетчер , канадский энтузиаст литературы британского происхождения, перевел отрывки из « Калевалы» в 1869 году. Он прочитал их перед Литературным и историческим обществом Квебека 17 марта 1869 года. [63] [64]

Фрэнсис Пибоди Магун опубликовал научный перевод « Калевалы» в 1963 году, написанный полностью в прозе. Приложения к этой версии содержат заметки по истории поэмы, сравнения между оригинальной «Старой Калевалой» и современной версией, а также подробный глоссарий терминов и имен, используемых в поэме. [65] Магун перевел « Старую Калевалу» , которая была опубликована шесть лет спустя под названием «Старая Калевала и некоторые предшественники» .

Перевод Эйно Фриберга 1988 года использует оригинальный размер выборочно, но в целом он больше подходит для того, чтобы радовать слух, чем является точным метрическим переводом; он также часто сокращает длину песен по эстетическим причинам. [66] Во введении к своему переводу 1989 года [67] Кейт Босли заявил: «Единственный способ, который я мог придумать, чтобы отразить жизненность размера Калевалы, состоял в том, чтобы придумать свой собственный, основанный на слогах, а не на стопах. Переводя более 17 000 строк финской народной поэзии, прежде чем я начал работать над эпосом, я обнаружил, что строка обычно состояла из семи слогов английского языка, часто меньше, иногда больше. В конечном итоге я пришел к семи, пяти и девяти слогам соответственно, используя impair ( нечетное число) в качестве формального приема и позволяя ударениям падать там, где они будут». [68] : l 

Совсем недавно финско-канадский автор и переводчик Каарина Брукс перевела на английский язык полные рунические версии « Старой Калевалы» 1835 года (Wisteria Publications 2020) и «Калевалы» (Wisteria Publications 2021). Эти работы, в отличие от некоторых предыдущих версий, добросовестно следуют размеру Калевалы (трохеический тетраметр) и могут быть пропеты или продекламированы, как и предполагал Элиас Лённрот. Брукс говорит: «Необходимо, чтобы перевод «Калевалы» на любой язык следовал размеру Калевалы, поскольку именно так эти руны пелись в незапамятные времена. Чтобы читатели получили полное впечатление от этих древних рун, крайне важно, чтобы они были представлены в том же стиле пропевания». Каарина Брукс также является переводчиком книги «Иллюстрированные мифы и легенды Калевалы из Финляндии», опубликованной Floris Books UK. [69] [70]

Современные переводы были опубликованы на карельском и урду языках в период с 2009 по 2015 год. Таким образом, « Калевала» была опубликована на своем изначальном карельском языке только спустя 168 лет с момента ее первого перевода на шведский язык. [71]

По состоянию на 2010 год « Калевала» была переведена на шестьдесят один язык и является самым переводимым литературным произведением Финляндии. [72] [73]

История

Введение

«Калевала » начинается с традиционного финского мифа о сотворении мира , который переходит в истории о сотворении земли, растений, существ и неба. Создание, исцеление, битва и внутреннее повествование часто совершаются персонажами, которые воспевают свои подвиги или желания. Многие части историй включают в себя охоту персонажа или просьбу о стихах (молитвах), чтобы приобрести какой-либо навык, например, строительство лодок или мастерство изготовления железа. Помимо молитвенных заклинаний и пения, есть много историй о похоти, романтике, похищении и соблазнении. Главным героям историй часто приходится совершать подвиги, которые неразумны или невозможны, и они часто не могут их достичь, что приводит к трагедии и унижению.

Сампо является центральным элементом всего произведения. Многие действия и их последствия вызваны самим Сампо или взаимодействием персонажа с Сампо. Он описывается как устройство, приносящее своему владельцу большую удачу и процветание, но его точная природа является предметом споров и по сей день.

Песни

Первый цикл Вяйнямёйнена

Ильматар Роберта Вильгельма Экмана , 1860 г.

Песни 1-2: Поэма начинается с вступления певцов. Земля создана из осколков яйца птицы сотка, из которого у Ильматара , Святого Духа Небес, рождается первый человек, Вяйнямейнен. Ильматар формирует моря, архипелаги и земли, в то время как Вяйнямейнен приносит деревья и жизнь в бесплодный мир.

Песни 3–5: Вяйнямёйнен сталкивается с ревнивым Ёукахайненом , и они вступают в битву песен. Ёукахайнен проигрывает и обещает руку сестры в обмен на свою жизнь; сестра Айно вскоре топится в море.

Песни 6–10: Вяйнямёйнен отправляется в Похьёлу, чтобы сделать предложение девушке с севера, дочери хозяйки севера Лоухи . Йоукахайнен снова нападает на Вяйнямёйнена, и Вяйнямёйнен несколько дней плавает по морю, пока орел не переносит его в Похьёлу. Он заключает сделку с Лоухи, чтобы заставить кузнеца Ильмаринена создать Сампо. Ильмаринен отказывается идти в Похьёлу, поэтому Вяйнямёйнен заставляет его против его воли. Сампо выковано. Ильмаринен возвращается без невесты.

Первый цикл Лемминкяйнена

Песни 11–15: Лемминкяйнен отправляется на поиски невесты. Он и служанка Кюлликки дают клятвы, но счастье длится недолго, и Лемминкяйнен отправляется свататься к девушке с севера. Его мать пытается остановить его, но он игнорирует ее предупреждения и вместо этого дает ей свою расческу, говоря, что если она начнет кровоточить, то он встретил свою погибель. В Похьёле Лоухи поручает ему опасные задания в обмен на руку своей дочери. Во время охоты на лебедя Туонелы Лемминкяйнен погибает и падает в реку смерти. Расческа, которую он дал своей матери, начинает кровоточить. Вспомнив слова сына, она отправляется на его поиски. С помощью граблей, данных ей Ильмариненом, она собирает осколки Лемминкяйнена, разбросанные в реке, и собирает его обратно.

Мать Лемминкяйнена , Аксели Галлен-Каллела , 1897 г.

Второй цикл Вяйнямёйнена

Песни 16–18: Вяйнямёйнен строит лодку, чтобы снова отправиться в Похьёлу в поисках невесты. Он посещает Туонелу и оказывается в плену, но ему удаётся сбежать и он отправляется за знаниями о необходимых заклинаниях от великана Антеро Випунена. Вяйнямёйнен проглатывается и должен пытать Антеро Випунена, чтобы получить заклинания и побег. Когда его лодка готова, Вяйнямёйнен отплывает в Похьёлу. Ильмаринен узнаёт об этом и решает сам отправиться в Похьёлу, чтобы добиться расположения девушки. Девушка севера выбирает Ильмаринена.

Свадьба Ильмаринена

Песни 19–25: Ильмаринену поручают опасные и неразумные задания, чтобы завоевать руку девушки. Он выполняет эти задания с некоторой помощью самой девушки. В ходе подготовки к свадьбе варят пиво, режут гигантского быка и рассылают приглашения. Лемминкяйнен не приглашен. Начинается свадебное торжество, и все счастливы. Вяйнямёйнен поет и восхваляет народ Похьёлы. Невеста и жених готовятся к своим ролям в браке. Пара приезжает домой, где их встречают выпивкой и яствами.

Второй цикл Лемминкяйнена

Песни 26–30: Лемминкяйнен возмущен тем, что его не пригласили на свадьбу, и немедленно отправляется в Похьёлу. По прибытии его вызывают на поединок с Сариолой, Хозяином Севера, и он побеждает в нем. Лоухи приходит в ярость, и призывают армию, чтобы отомстить Лемминкяйнену. Он бежит к своей матери, которая советует ему отправиться на Саари, Остров Убежища. По возвращении он обнаруживает, что его дом сгорел дотла. Он отправляется в Похьёлу со своей спутницей Тиерой, чтобы отомстить, но Лоухи замораживает моря, и Лемминкяйнену приходится вернуться домой. Когда он возвращается домой, он воссоединяется со своей матерью и клянется построить более крупные и лучшие дома взамен сгоревших.

Цикл Куллерво

Куллерво говорит со своим мечом , Карл Энеас Шёстранд , 1868 (отлита в бронзе в 1932 году)

Песни 31–36: Унтамо убивает людей своего брата Калерво, но щадит его жену, которая позже зачинает Куллерво . Унтамо видит в мальчике угрозу и после нескольких безуспешных попыток убить его продает Куллерво в рабство Ильмаринену. Жена Ильмаринена терзает и издевается над Куллерво, поэтому он обманом отдает ее на растерзание стае волков и медведей. Куллерво сбегает из усадьбы Ильмаринена и узнает от старой леди в лесу, что его семья все еще жива, и вскоре воссоединяется с ними. Возвращаясь домой после уплаты налогов, он встречает и соблазняет молодую девушку, только чтобы узнать, что она его сестра. Осознав это, она убивает себя, и Куллерво возвращается домой расстроенным. Он решает отомстить Унтамо и отправляется на его поиски. Куллерво ведет войну с Унтамо и его народом, опустошая все, а затем возвращается домой, где находит свою ферму заброшенной. Полный раскаяния и сожаления, он убивает себя в том месте, где соблазнил свою сестру.

Второй цикл Ильмаринена

Песни 37–38: Скорбя по своей утраченной любви, Ильмаринен выковывает себе жену из золота и серебра, но находит ее холодной и бросает ее. Он отправляется в Похьёлу и похищает младшую дочь Лоухи. Дочь оскорбляет его так сильно, что он вместо этого поет заклинание, чтобы превратить ее в птицу, и возвращается в Калевалу без нее. Он рассказывает Вяйнямейнену о процветании и богатстве, которые постигли народ Похьёлы благодаря Сампо.

Кража Сампо

Песни 39–44: Вяйнямёйнен, Ильмаринен и Лемминкяйнен плывут в Похьёлу, чтобы вернуть Сампо. Во время своего путешествия они убивают чудовищную щуку, и из ее челюстной кости изготавливается первое кантеле , с помощью которого Вяйнямёйнен поет так красиво, что даже божества собираются послушать. Герои прибывают в Похьёлу и требуют долю богатств Сампо, иначе они силой заберут все Сампо. Лоухи собирает свою армию; однако Вяйнямёйнен усыпляет всех в Похьёле своей музыкой. Сампо вынимают из каменного хранилища, и герои отправляются домой. Лоухи призывает большую армию, превращается в огромного орла и сражается за Сампо. В битве Сампо теряется в море и уничтожается.

Месть Лоухи Калевале

Песни 45–49: Разгневанная потерей Сампо, Лоухи посылает людям Калевалы болезни и большого медведя, чтобы убить их скот. Она прячет солнце и луну и крадет огонь из Калевалы. Вяйнямейнен исцеляет все недуги и вместе с Ильмариненом восстанавливает огонь. Вяйнямейнен заставляет Лоухи вернуть Солнце и Луну на небо.

цикл Марьятта

Песнь 50: Застенчивая молодая девственница Марьятта беременеет от брусники, которую она съела, ухаживая за своим стадом. Она зачинает сына. Вяйнямёйнен приказывает убить мальчика, но мальчик начинает говорить и упрекает Вяйнямёйнена в недальновидности. Затем ребенка крестят королем Карелии. Вяйнямёйнен уплывает, оставив в наследство только свои песни и кантеле, но поклявшись вернуться, когда не будет ни луны, ни солнца, и счастье больше не будет бесплатным.

Поэма заканчивается, и певцы поют прощальную песню и благодарят своих слушателей.

Персонажи

Вяйнямёйнен

Вяйнямёйнен глубоко отождествляет себя со своим кантеле . ( Пьеса Вяйнямёйнена , Роберт Вильгельм Экман, 1866)

Вяйнямёйнен, центральный персонаж «Калевалы» , — шаманский герой с магической силой песни и музыки, подобной силе Орфея . Он рождён Ильматар и вносит вклад в создание Земли, какой она является сегодня. Многие из его путешествий напоминают шаманские путешествия, особенно одно, где он посещает чрево великана земли Антеро Випунена , чтобы найти песни строительства лодок. Поиски Вяйнямёйненом жены являются центральным элементом во многих историях, но он так и не находит её.

Вяйнямёйнен ассоциируется с игрой на кантеле , финском струнном инструменте, который напоминает цитру и на котором играют так же, как на ней . [74] [75]

Ильмаринен

Сеппо Ильмаринен — героический мастер (сравнимый с германским Вейландом и греческим Дедалом ). Он создал купол неба , Сампо и различные другие магические устройства, представленные в «Калевале» . У Ильмаринена, как и у Вяйнямёйнена, также есть много историй о его поисках жены, которые достигли точки, когда он выковал одну из золота.

Лемминкяйнен

Лемминкяйнен и повелитель Укко

Лемминкяйнен, красивый, высокомерный и безрассудный соблазнитель, сын Лемпи (по-фински «похоть» / «любимая»). У него близкие отношения с матерью, которая оживляет его после того, как он утонул в реке Туонела, преследуя объект своих романтических желаний.

Укко

Укко (фин. «Старик») — бог неба и грома, главное божество, упоминаемое в«Калевале». Он соответствуетТоруиЗевсу.

Йоукахайнен

Йоукахайнен — подлый молодой человек, который высокомерно бросает вызов Вяйнямёйнену на песенный конкурс, который тот проигрывает. В обмен на свою жизнь Йоукахайнен обещает Вяйнямёйнену свою младшую сестру Айно . Йоукахайнен пытается отомстить Вяйнямёйнену, убив его из арбалета, но ему удаётся только убить лошадь Вяйнямёйнена. Действия Йоукахайнена приводят к тому, что Вяйнямёйнен обещает построить Сампо в обмен на спасение его Лоухи.

Лоухи

Хозяйка Севера Лоухи нападает на Вяйнямёйнена в облике гигантского орла со своими войсками на спине. ( Защита Сампо , Аксели Галлен-Каллела, 1896)

Лоухи, Хозяйка Севера, шаманская матриарх народа Похьёлы, народа, соперничающего с народом Калевалы. Она является причиной многих бед для Калевалы и ее народа.

В какой-то момент Лоухи спасает жизнь Вяйнямёйнену. У нее много дочерей, которых герои Калевалы пытаются соблазнить, некоторые из них удачные. Лоухи играет важную роль в битве, чтобы помешать героям Калевалы украсть Сампо, которое в результате в конечном итоге уничтожается. Она могущественная ведьма, мастерство которой почти равно мастерству Вяйнямёйнена.

Куллерво

Куллерво — мстительный, психически больной, трагичный сын Калерво. Он подвергался насилию в детстве и был продан в рабство Ильмаринену. Его заставляют работать и плохо с ним обращается жена Ильмаринена, которую он позже убивает. Куллерво — заблудший и проблемный юноша, не в ладах с собой и своим положением. Он часто впадает в ярость берсерка и в конце концов совершает самоубийство.

Марьятта

Марьятта — молодая дева из Калевалы. Она забеременела, съев бруснику . Когда у нее начались роды, ее изгнали из родительского дома, и она ушла, чтобы найти место, где она могла бы попариться и родить. Ее отвергли из многих мест, но в конце концов она нашла место в лесу и родила сына. Природа Марьятты, ее беременность и поиск места для родов являются аллегорией Девы Марии и христианизации Финляндии. [76] Сын Марьятты позже был приговорен к смерти Вяйнямейненом за то, что он родился вне брака. Мальчик, в свою очередь, отчитывает Вяйнямейнена и позже коронуется королем Карелии. Это злит Вяйнямейнена, который покидает Калевалу, завещав свои песни и кантеле народу в качестве своего наследия.

Влияние

Калевала важная часть финской культуры и истории. Она оказала влияние на искусство в Финляндии и других культурах по всему миру. [ требуется ссылка ] В 2024 году Европейская комиссия присвоила эпосу статус Европейского наследия . [77]

Финская повседневная жизнь

Вестибюль Национального музея Финляндии с фресками «Калевалы» Галлен-Каллелы

Влияние Калевалы на повседневную жизнь и бизнес в Финляндии ощутимо. Имена и места, связанные с Калевалой, были приняты в качестве названий компаний и брендов, а также в качестве географических названий.

В Финляндии есть несколько мест с названиями, связанными с Калевалой , например: район Тапиола в городе Эспоо ; район Похьёла в городе Турку , район Метсола в городе Вантаа и районы Калева и Сампо в городе Тампере ; исторические провинции Саво и Карелия и русский город Хийтола упоминаются в песнях Калевалы . Кроме того, русский город Ухта был переименован в Калевалу в 1963 году . В Соединенных Штатах небольшая община, основанная в 1900 году финскими иммигрантами, называется Калева, штат Мичиган ; многие названия улиц взяты из Калевалы .

В банковском секторе Финляндии существует по крайней мере три бренда, связанных с «Калевалой» : Sampo Bank (название было изменено на Danske Bank в конце 2012 года), OP-Pohjola Group и Tapiola Bank .

Ювелирная компания Kalevala Koru была основана в 1935 году в честь 100-летия публикации « Старой Калевалы» . Она специализируется на производстве уникальных и культурно значимых ювелирных изделий. Она находится в совместном владении с Женской лигой Калевалы и ежегодно предлагает художественные стипендии определенному количеству организаций и частных лиц. [78]

Финская молочная компания Valio имеет бренд мороженого под названием Aino, специализирующийся на более экзотических вкусах, чем их обычный бренд. [79]

Строительная группа Lemminkäinen была образована в 1910 году как кровельная и асфальтовая компания. Название было выбрано специально, чтобы подчеркнуть, что это была полностью финская компания. Теперь они работают на международном уровне. [80] [81]

финский календарь

День Калевалы отмечается в Финляндии 28 февраля в ознаменование даты публикации первой версии Калевалы Элиаса Лённрота в 1835 году . [82] По другому официальному названию этот день известен как День финской культуры. [83]

Несколько имен в « Калевале» празднуются как финские именины . Сами именины и даты, на которые они приходятся, не имеют прямого отношения к самой « Калевале» ; однако принятие имен стало обычным явлением после выхода « Калевалы» . [84]

Искусство

Трагедия Куллерво послужила источником вдохновения для многих художников. ( «Проклятие Куллерво» , Галлен-Каллела, 1899)

Несколько художников находились под влиянием « Калевалы» , наиболее заметным из которых был Аксели Галлен-Каллела . [85]

Бренд Arabia группы Iittala обжег серию памятных тарелок Kalevala , разработанных Райей Уосиккинен (1923–2004). Серия выпускалась с 1976 по 1999 год, и эти тарелки пользуются большим спросом среди коллекционеров. [86] [87]

Одним из первых художников, изобразивших « Калевалу», был Роберт Вильгельм Экман . [88]

В 1989 году был опубликован четвертый полный перевод «Калевалы » на английский язык, иллюстрированный Бьёрном Ландстрёмом . [89]

Литература

« Калевала » была переведена более 150 раз на более чем 60 языков. [90] (См. § переводы.)

Пересказы

Финский карикатурист Кристиан Хуитула проиллюстрировал комикс-адаптацию «Калевалы » . Графический роман «Калевала» содержит сюжетную линию всех 50 глав в оригинальной текстовой форме. [91]

Финский карикатурист и детский писатель Маури Куннас написал и проиллюстрировал Koirien Kalevala (по-фински «Собачья Калевала»). История — это история Калевалы , персонажи представлены в виде антропоморфных собак, волков и кошек. История отклоняется от полной Калевалы , чтобы сделать ее более подходящей для детей. [92]

В конце 1950-х годов студенты Колледжа речи и драмы Роуз Бруфорд исполнили отрывки из «Калевалы» в презентации поэту-лауреату Джону Мейсфилду в Оксфорде. Некоторые изображения с этой презентации можно посмотреть онлайн Архивировано 2 июля 2023 года на Wayback Machine

« Калевала» вдохновила американского карикатуриста Диснея Дона Розу нарисовать историю о Дональде Даке (который сам по себе является популярным персонажем в Финляндии), основанную на « Калевале» , под названием «Поиски Калевалы» . [93] Комикс был выпущен к 150-летию «Калевалы » . [94]

Работы, вдохновлённые

Перевод « Калевалы» Франца Антона Шифнера послужил источником вдохновения для поэмы Генри Уодсворта Лонгфелло «Песнь о Гайавате» 1855 года , написанной похожим хореическим тетраметром . [95] [96]

Эстонский национальный эпос Фридриха Рейнхольда Крейцвальда «Калевипоэг» был вдохновлён «Калевалой » . В произведении упоминаются и Вяйнямёйнен, и Ильмаринен, а общая история Калевипоэга, сына Калева, имеет сходство с историей Куллерво. [97]

Дж. Р. Р. Толкин утверждал, что « Калевала» является одним из источников для «Сильмариллиона» . Например, история Куллерво является основой для Турина Турамбара в «Нарн и Чин Хурин» , включая меч, который говорит, когда антигерой использует его, чтобы совершить самоубийство. [10] Ауле , Владыка Материи и Мастер Всех Ремесел, находился под влиянием Ильмаринена, Вечного Молотобойца. [98] Отголоски персонажей «Калевалы » , в частности Вяйнямёйнена, можно найти у Тома Бомбадила из «Властелина колец» . [98] [99] [100]

Поэт и драматург Пааво Хаавикко испытал влияние «Калевалы » , в том числе в стихотворении «Kaksikymmentä ja yksi» (1974) и телевизионной драме «Раута-айка» (1982). [101] [102]

Американские авторы научной фантастики и фэнтези Л. Спраг де Камп и Флетчер Пратт использовали « Калевалу» в качестве исходного материала для своей фэнтезийной повести 1953 года « Стена змей ». Это четвертая история в серии авторов «Гарольд Ши» , в которой герой и его спутники посещают различные мифические и вымышленные миры. В этой истории персонажи посещают мир «Калевалы», где они сталкиваются с персонажами эпоса, нарисованными скептически.

Эмиль Петайя был американским автором научной фантастики и фэнтези финского происхождения. Его самые известные работы, известные как серия «Отава» , были серией романов, основанных на « Калевале» . Серия привлекла читателей Петайи со всего мира, в то время как его мифологический подход к научной фантастике обсуждался в научных работах, представленных на академических конференциях. [103] У него есть еще одна работа, основанная на «Калевале» , которая не является частью серии, под названием «Временной скачок» .

Персонаж Куллерво оказал влияние на антигероя меча и колдовства Элрика из Мелнибонэ , созданного британским автором фэнтези Майклом Муркоком . [104]

В серии «Зима мира» британского автора фэнтези Майкла Скотта Рохана Лоухи выступает в качестве главного антагониста и включает в себя множество сюжетных линий из « Калевалы» .

Веб-комикс «Сон краснохвоста», написанный и проиллюстрированный Минной Сандберг , ссылается на « Калевалу» как на источник вдохновения. [105] (Физическое издание 2014 г. [106] )

В дилогии « Книги Маны» британского писателя-фантаста Яна Уотсона «Урожай Лаки» и «Падшая луна» содержатся ссылки на места и имена из « Калевалы» . [107]

В 2008 году вьетнамский автор и переводчик Буй Вьет Хоа [108] опубликовал отрывок эпической поэзии «Дети Мон и Ман» ( вьетнамский : Con cháu Mon Mân ), [109] который углубляется в вьетнамскую народную поэзию и мифологию, но частично находится под влиянием « Калевалы» . [110] Работа была написана в основном в Финляндии [111] и Министерство иностранных дел Финляндии софинансировало ее. [110] [112]

Музыка

Ян Сибелиус в 1950-х годах. Сибелиус — самый известный композитор Финляндии. Многие из его произведений написаны под влиянием « Калевалы» .

Финская музыка находилась под сильным влиянием « Калевалы» , следуя традиции оригинальных песен-поэм. [113]

Классическая музыка

Первым зафиксированным примером музыканта, на которого повлияла « Калевала», является Филипп фон Шанц . В 1860 году он сочинил увертюру «Куллерво». Премьера произведения состоялась на открытии нового театра в Хельсинки в ноябре того же года. За работой фон Шанца последовали « Похоронный марш Куллерво» Роберта Каянуса и симфоническая поэма «Айно» в 1880 и 1885 годах соответственно. Считается, что «Айно» вдохновила Яна Сибелиуса на исследование богатства « Калевалы» . [114] «Калевайнен в Похёле» , первая опера, свободно основанная на « Калевале» , была написана Карлом Мюллером-Бергхаусом в 1890 году. [115]

Ян Сибелиус — самый известный классический композитор, вдохновлённый «Калевалой» . Двенадцать самых известных произведений Сибелиуса основаны на « Калевале» или созданы под её влиянием , включая его «Куллерво» , тональную поэму для сопрано, баритона, хора и оркестра, написанную в 1892 году. [116] Сибелиус также сочинил музыку к «Йяякяримассси» (по-фински «Егерский марш») на слова финского солдата и писателя Хейкки Нурмио . В марше есть строка «Ме ноусемме костона Куллерво» (по-фински «Мы восстанем в отмщении, как Куллерво»). [117]

Другие классические композиторы, на творчество которых оказала влияние « Калевала» :

Фолк-метал

Несколько фолк-метал групп в значительной степени черпали вдохновение из « Калевалы» . В 1993 году финские группы Amorphis и Sentenced выпустили два концептуальных альбома , Tales from the Thousand Lakes и North from Here соответственно, которые стали первыми из многих альбомов, вдохновленных «Калевалой» , которые последовали с тех пор. Альбом Amorphis 2009 года Skyforger также в значительной степени черпает вдохновение из « Калевалы » . [124] [125] Финская фолк-метал группа Ensiferum выпустила такие песни, как «Old Man» и «Little Dreamer», на которые повлияла « Калевала» . Третий трек их мини-альбома Dragonheads под названием «Kalevala Melody» представляет собой инструментальную пьесу, следующую ритму размера «Калевалы». [126] [127] Другая финская фолк-метал группа, Turisas , адаптировала несколько куплетов из девятой песни Калевалы , «Происхождение железа», для текста своей песни «Проклятое железо», которая является третьим треком альбома The Varangian Way . [128] Финская метал группа Amberian Dawn использовала тексты, вдохновлённые Калевалой, в своём альбоме River of Tuoni , а также в его преемнике The Clouds of Northland Thunder . [129] 3 августа 2012 года финская фолк-метал группа Korpiklaani выпустила новый альбом под названием Manala . Йонне Ярвеля из группы сказал: « Манала — это царство мёртвых — подземный мир в финской мифологии. Туонела, Туони, Манала и Мана используются как синонимы. Это место наиболее известно по своему появлению в финском национальном эпосе Калевала , на котором основаны многие из наших новых песен». [ необходима цитата ]

Другие музыкальные жанры

В середине 1960-х годов в Финляндии активно выступала прогрессивная рок -группа Kalevala, а в 1974 году ныне плодовитый автор-исполнитель Юкка Куоппамяки выпустил песню "Väinämöinen". Это были одни из первых произведений современной популярной музыки, вдохновленных Калевалой .

В 1998 году Рут Маккензи записала альбом Kalevala: Dream of the Salmon Maiden , цикл песен, повествующий об истории Айно и ее решении отказаться от руки колдуна Вяйнямейнена, превратившись вместо этого в лосося. Маккензи продолжила исполнять эту пьесу вживую.

Карельско-финская фольклорная группа Värttinä основала некоторые из своих текстов на мотивах из Калевалы . [130] Камерный хор Вантаа исполняет песни, вдохновлённые Калевалой . Их третий альбом на тему Калевалы , Marian virsi (2005), сочетает в себе современный фолк с традиционно исполняемой народной поэзией. [131]

В 2003 году финский прогрессивный рок-ежеквартальный журнал Colossus и французская компания Musea Records поручили 30 прогрессивным рок-группам со всего мира сочинить песни, основанные на частях « Калевалы» . Издание поручило каждой группе определенную песню из « Калевалы» , которую группа могла интерпретировать по своему усмотрению. Результат под названием Kalevala представляет собой трехдисковое, многоязычное, четырехчасовое эпическое повествование.

В начале 2009 года, в ознаменование 160-летия первого опубликованного издания Калевалы , Финское литературное общество, Kalevala Society, представило десять новых и оригинальных произведений, вдохновленных Калевалой . Среди произведений были поэмы, классическая и современная музыка и произведения искусства. Финское литературное общество опубликовало книгу в связи с этим событием, а в музее Атенеум в Хельсинки была представлена ​​большая выставка произведений искусства и культурных артефактов на тему Калевалы . [132]

В 2017 году в Нью-Йорке состоялась премьера мюзикла «Калевала» в честь 100-летия Финляндской Республики. В постановке использовалась оригинальная поп-, фолк- и мировая музыкальная партитура, написанная Йоханной Теландер. Концертная версия была исполнена в Соединенных Штатах и ​​Финляндии. [133]

Кино и телевидение

В 1959 году был выпущен совместный финско-советский фильм под названием «Сампо» , также известный как «День, когда Земля замерзла », вдохновленный историей о Сампо из « Калевалы» , которая также была показана в эпизоде ​​1993 года « Театра тайны науки 3000 ». [134]

В 1982 году Финская вещательная компания ( YLE ) выпустила телевизионный мини-сериал под названием Rauta-aika (по-фински «Железный век»), с музыкой, написанной Аулисом Саллиненом , и книгой Пааво Хаавикко. Действие сериала происходит «во времена Калевалы» и основано на событиях, которые происходят в Калевале . [135] [136] Третья/четвертая часть сериала выиграла Prix Italia в 1983 году.

Фильм о боевых искусствах Jadesoturi , также известный как Jade Warrior , выпущенный в Финляндии 13 октября 2006 года, был основан на Калевале и снят в Финляндии и Китае. [137] Кроме того, фильм 2013 года Kalevala: The New Era , снятый Яри Халоненом , происходит как в древней стране Калевалы, так и в современной Финляндии. Фильм, снятый с бюджетом в €250 000, оказался кассовой бомбой и получил в основном негативные отзывы критиков. [138]

В «Главе 17: Отступник», первом эпизоде ​​третьего сезона сериала «Мандалорец» , Дин Джарин встречается с Бо-Катан в старом мандалорском замке, который расположен на планете системы Мандалор под названием Калевала. [139] [140] Эта же планета ранее упоминалась в сериале «Войны клонов» . [140]

В августе 2024 года было объявлено, что Антти Йокинен будет назначен режиссёром предстоящего фильма «Калевала: История Куллерво» , а Элиас Салонен  [fi] будет играть главную роль в фильме. [141]

Военный

Генрих Гиммлер обозначил 41-ю дивизию Ваффен СС как гренадерскую дивизию Калевала . [142] [143]

Интерпретации

«Вяйнямёйнен играет на кантеле» , рельеф 1814 года Эрика Кайнберга  [fi], созданный до публикации «Калевалы» и считающийся первым изображением Вяйнямёйнена [144]

Калевала привлекла многих ученых и энтузиастов, чтобы интерпретировать ее содержание в историческом контексте. Было предложено много интерпретаций тем. Некоторые части эпоса воспринимались как древние конфликты между ранними финнами и саамами . В этом контексте страна «Калевала» могла пониматься как Южная Финляндия, а Похьёла как Лапландия . [145]

Герб Калевальского района Республики Карелия

Однако топонимы в «Калевале», по-видимому, переносят Калевалу дальше на юг, что интерпретируется как отражение финской экспансии с юга, которая вытеснила саамов дальше на север. [ требуется ссылка ] [Примечание 2] Некоторые ученые помещают земли Калевалы в Восточной Карелии, где было записано большинство историй «Калевалы» . В 1961 году [ противоречиво ] небольшой городок Ухтуа в тогдашней Советской Республике Карелия был переименован в Калевалу, возможно, для продвижения этой теории.

Финский политик и лингвист Эмиль Нестор Сетяля отверг идею, что герои Калевалы носят исторический характер, и предположил, что они являются олицетворениями природных явлений. Он интерпретирует Похьёлу как северные небеса, а Сампо — как столп мира. Сетяля предполагает, что путешествие за Сампо — чисто воображаемое, и герои едут на мифологической лодке или волшебном коне на небеса. [14] [147] [148]

Практика поклонения медведю когда-то была очень распространена в Финляндии, и в «Калевале» есть сильные отголоски этого . [26]

Старое финское слово väinä (глубокий пролив с медленным течением) по всей видимости является источником названия Вяйнямёйнен; одно из других имен Вяйнямёйнена — Suvantolainen, suvanto — современное слово для väinä . Следовательно, возможно, что Saari (по-фински «остров») может быть островом Сааремаа в Эстонии, а Kalevala — материковой частью Эстонии. [61]

Финские фольклористы Матти Кууси и Пертти Анттонен утверждают, что такие термины, как люди Калевалы или племя Калевалы, были сфабрикованы Элиасом Лённротом. Более того, они утверждают, что слово Калевала встречается очень редко в традиционной поэзии и что, подчеркивая дуализм (Калевала против Похьёлы), Элиас Лённрот создал необходимое напряжение, которое сделало Калевалу драматически успешной и, таким образом, подходящей для национального эпоса того времени. [61]

Есть сходства с мифологией и фольклором других культур, например, персонаж Куллерво и его история, имеющие некоторое сходство с греческим Эдипом . Сходство девственной девы Марьятты с христианской Девой Марией поразительно. Приход сына Марьятты в финальной песне, означающей конец правления Вяйнямёйнена над Калевалой, похож на приход христианства, положивший конец язычеству в Финляндии и Европе в целом. [149]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Профессор Толкин не согласился с этой характеристикой: «Неоднократно можно услышать, как «Страну героев» называют «национальным финским эпосом»: как будто нация, помимо, если возможно, национального банка, театра и правительства, должна также автоматически обладать национальным эпосом. У Финляндии его нет. «Калевала» определенно не является таковым. Это масса предположительно эпического материала; но, и я думаю, это главное, она потеряла бы почти все, что составляет ее величайшее наслаждение, если бы ее когда-либо эпически обработали». [3]
  2. ^ Можно отметить, что топонимы и другие свидетельства показывают, что в средневековый период саамы жили гораздо южнее, чем в современную эпоху, значительно южнее Лапландии , и топонимы саамского происхождения встречаются не только по всей Белой Карелии , но и вплоть до бассейна реки Свирь и Ниланда . С другой стороны, финские народы в древности , в железном веке , вероятно, изначально ограничивались побережьями к югу от Финского залива , на территории современной Эстонии и не севернее Карельского перешейка . [146] В связи с этим напрашивается возможность отождествления Похьёлы с Финляндией/Карелией, а Калевалы с Эстонией (см. ниже о местоположении Саари ) .

Ссылки

  1. ^ Асплунд, Аннели; Сиркка-Лииса Меттом (октябрь 2000 г.). «Калевала: финский национальный эпос». Архивировано из оригинала 23 ноября 2010 г. Получено 15 августа 2010 г.
  2. ^ "Калевала, национальный эпос Финляндии – Finnwards". Архивировано из оригинала 28 февраля 2021 г. Получено 28 марта 2021 г.
  3. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2015). «О «Калевале» или Земле героев». В Flieger, Verlyn (ред.). История Куллерво (1-е американское издание). Бостон: Houghton Mifflin Harcourt. стр. 70. ISBN 978-0-544-70626-2.
  4. Kansalliskirjailija on kansakunnan peili. Архивировано 19 апреля 2021 года в Wayback Machine (на финском языке).
  5. Tosi ja taru Vänrikki Stoolin tarinoissa. Архивировано 25 ноября 2020 года в Wayback Machine (на финском языке).
  6. ^ Suomalaiset klassikkokirjat – Oletko lukenut näitä 10 kirjaa? Архивировано 7 декабря 2023 года в Wayback Machine (на финском языке).
  7. ^ Vento, Urpo. "Роль Калевалы" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 16 июля 2011 года . Получено 17 августа 2010 года .
  8. Уильям А. Уилсон (1975) «Калевала и финская политика» Журнал Института фольклора 12(2/3): стр. 131–55
  9. ^ Карпентер, Хамфри , ред. (1981). Письма Дж. Р. Р. Толкина . Houghton Mifflin . письмо 163 У. Х. Одену , 7 июня 1955 г. ISBN 0-395-31555-7. Но начало легендариума, частью (заключением) которого является Трилогия, было попыткой реорганизовать часть «Калевалы», особенно сказание о Куллерво Несчастном, в мою собственную форму.
  10. ^ ab Sander, Hannah (27 августа 2015 г.). «Куллерво: увлечение Толкина Финляндией». BBC News . Архивировано из оригинала 20 сентября 2022 г. Получено 16 сентября 2022 г.
  11. ^ Общество Калевалы. "Калевала, национальный эпос". Архивировано из оригинала 23 марта 2010 года . Получено 15 августа 2010 года .
  12. ^ "Электронная книга Калевалы проекта Гутенберга (1862)". www.gutenberg.org . Получено 6 декабря 2020 г. .[ постоянная мертвая ссылка ]
  13. ^ Босли, Кит (март 2000 г.). «Другой эпос Финляндии: Кантелетар». Это Финляндия . Архивировано из оригинала 5 ноября 2021 г. . Получено 5 ноября 2021 г. .
  14. ^ abc Фрэнсис Пибоди Магун-младший. «Калевала или поэмы округа Калева» Приложение I. (1963) .
  15. ^ Туула Королайнен и Риитта Тулусто. «Monena mies eläessänsä – Элиас Лённротин rooleja ja elämänvaiheita». Хельсинки: Вернер Сёдерстрем Осакейтиё (2002)
  16. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу". Архивировано из оригинала 13 мая 2010 года . Получено 17 августа 2010 года .
  17. ^ Люкконен, Петри. «Элиас Лённрот». Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 21 декабря 2013 года.
  18. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 20 августа 2010 года .
  19. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 20 августа 2010 года .
  20. ^ Kalevala poetic society (финский) Архивировано 7 марта 2005 года в Wayback Machine , Finnish Literature Society (финский) Архивировано 24 мая 2011 года в Wayback Machine , «Где родилась Калевала?» Finnish Literature Society, Хельсинки, 1978. Доступ 17 августа 2010 года
  21. ^ "SKVR XI. 866. Pohjanmaa. Pentzin, Virittäjä s. 231. 1928. Pohjal. taikoja ja loitsuja 1600-luvulta. -?". Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Проверено 31 августа 2010 г.
  22. ^ Готтлунд, Карл Аксель (21 июня 1817 г.), «Обзор», Svensk literatur-tidning , vol. 25, Стокгольм, с. 394
  23. ^ "Архив Turun Wiikko-Sanomat 1820". Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Получено 19 августа 2010 года .
  24. ^ "Фольклорная деятельность Финского литературного общества". Архивировано из оригинала 17 мая 2006 года . Получено 19 августа 2010 года .
  25. ^ "Суомен Кансан Ванхат Руно котисиву" . Архивировано из оригинала 10 сентября 2010 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  26. ^ abc Джон Мартин Кроуфорд. Калевала – национальный эпос Финляндии , «Предисловие к первому изданию, (1888)».
  27. ^ ab Eduard, Laugaste (1990). «Калевела и Калевипоэг». В Lauri Honko (ред.). Религия, миф и фольклор в мировых эпосах: Калевала и ее предшественники . Вальтер де Грюйтер. стр. 265–286. ISBN 978-3-11-087455-6.
  28. ^ "Laulut Kalevalan takana". Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Получено 31 августа 2010 года .
  29. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 2". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 19 августа 2010 года .
  30. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 3". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 19 августа 2010 года .
  31. ^ Пийппо, Эско (28 февраля 2021 г.). «Някёкульма: Элиас Лённротин Хёвелон айка». Кайнуун Саномат (на финском языке). Архивировано из оригинала 1 октября 2022 года . Проверено 1 октября 2022 г.
  32. Суутари, Тиина (16 марта 2021 г.). «Kotiseutuna Kajaani: Maanjäristys tuhosi ensimmäisen kirkon Paltaniemella – Kirkkoaholla on toiminut erikoinen eläintarha». Кайнуун Саномат (на финском языке). Архивировано из оригинала 7 февраля 2023 года . Проверено 1 октября 2022 г.
  33. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 4". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 20 августа 2010 года .
  34. ^ "Письмо Й. Л. Рунебергу". Архивировано из оригинала 22 июля 2011 г. Получено 19 августа 2010 г.
  35. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 5". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 19 августа 2010 года .
  36. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 6". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 19 августа 2010 года .
  37. ^ ab "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 7". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 г. Получено 19 августа 2010 г.
  38. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 8". Архивировано из оригинала 28 мая 2011 года . Получено 19 августа 2010 года .
  39. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 9 Север". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 19 августа 2010 года .
  40. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 9 Юг". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 19 августа 2010 года .
  41. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 11". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 20 августа 2010 года .
  42. ^ "Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 11". Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Получено 20 августа 2010 года .
  43. ^ Фрэнсис Пибоди Магун-младший. «Калевала или поэмы округа Калева». Приложение II. (1963) .
  44. ^ "Kansallisetsymbolit ja juhlat - Калевала" . Архивировано из оригинала 14 марта 2010 года . Проверено 24 августа 2010 г.
  45. ^ abc Элиас Лённрот. «Калевала» Предисловие к первому изданию, (1849) .
  46. ^ ab Honko, Lauri (1990). «Калевала: процессуальный взгляд». В Lauri Honko (ред.). Религия, миф и фольклор в мировых эпосах: Калевала и ее предшественники . Вальтер де Грюйтер. стр. 181–230. ISBN 978-3-11-087455-6.
  47. ^ Alhoniemi, Pirkko (1990). «Восприятие Калевалы и ее влияние на искусство». В Lauri Honko (ред.). Religion, Myth and Folklore in the World's Epics: The Kalevala and its Predecessors . Walter de Gruyter. стр. 231–246. ISBN 978-3-11-087455-6.
  48. ^ "Kansallisetsymbolit ja juhlat" . Архивировано из оригинала 14 марта 2010 года . Проверено 31 августа 2010 г.
  49. ^ Матти Кууси ; Кит Босли ; Майкл Бранч, ред. (1977). Финская народная поэзия: Эпос: Антология на финском и английском языках. Финское литературное общество. стр. 62–64. ISBN 978-951-717-087-1.
  50. ^ abcd "Kalevalan runomitta". Архивировано из оригинала 20 июля 2011 г. Получено 30 августа 2010 г.
  51. ^ abc Kalevala: The Land of Heroes Архивировано 19 апреля 2019 г. в Wayback Machine , перевод У. Ф. Кирби, 2 тома (Лондон: Dent, 1907).
  52. ^ "Kalevalainen kerto eli parallellismi". Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Получено 20 марта 2013 года .
  53. ^ Элиас Лённрот, изд. (1849). Калевала .
  54. ^ Pertti, Anttonen (2014). «Калевала и спор о подлинности». В Bak, János M.; Geary, Patrick J.; Klaniczay, Gábor (ред.). Производство прошлого для настоящего: подделка и подлинность средневековых текстов и объектов в Европе девятнадцатого века. Brill. стр. 56–80. ISBN 9789004276802. Архивировано из оригинала 11 ноября 2018 . Получено 23 мая 2019 .
  55. Джон Майлз Фоли, Спутник древнего эпоса , 2005, стр. 207.
  56. Томас Дюбуа. «От Марии к Марьятте: трансформация устной поэмы в «Калевале» Элиаса Лённрота» Устная традиция, 8/2 (1993) стр.247–288
  57. ^ Вяйно Кауконен. Финское литературное общество «Лённрот и Калевала» , (1979) .
  58. ^ "Архив Doria.fi Старой Калевалы, том 1" . Получено 23 августа 2010 г.
  59. ^ "Архив Doria.fi Старой Калевалы, том 2" . Получено 23 августа 2010 г.
  60. ^ "SKVR I2. 1158. Lönnrot Mehil. 1836, huhtik". Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Получено 31 августа 2010 года .
  61. ^ abc Матти Куузи и Пертти Анттонен. Финское литературное общество «Калевала Липас» , 1985 год .
  62. ^ "Калевала или национальный эпос финнов" . Получено 26 сентября 2010 г.
  63. Флетчер, Э. Т. Эсквайр. «Калевала, или Национальный эпос финнов». Труды Литературного и исторического общества Квебека NS 6 (1869): 45–68.
  64. ^ "Калевала или национальный эпос финнов". Архивировано из оригинала 27 июля 2011 года . Получено 1 января 2009 года .
  65. ^ "Finland's folk epic". Архивировано из оригинала 27 октября 2009 года . Получено 17 августа 2010 года .
  66. ^ Эйно Фриберг. Калевала – эпос финского народа , Введение к первому изданию, 1989.
  67. ^ Калевала – Обзоры и награды. Oxford World's Classics. Oxford University Press. 9 октября 2008 г. ISBN 978-0-19-953886-7. Архивировано из оригинала 31 мая 2022 г. . Получено 11 августа 2019 г. . {{cite book}}: |website=проигнорировано ( помощь )
  68. ^ Лённрот, Элиас (1989). «Введение». Калевала . Перевод Босли, Кейт . Оксфорд / Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-953886-7.
  69. ^ Празднование независимости Финляндии – избранные выступления – отложено Архивировано 5 ноября 2021 г. в Wayback Machine – Canadian Friend of Finland
  70. ^ Kalevalainen nainen maailmalla. Архивировано 5 ноября 2021 г. в Wayback Machine - Kalevalaisten Naisten Liitto (на финском языке).
  71. ^ "Kalevalan käännökset | Kalevalaseura" . Архивировано из оригинала 24 января 2016 года . Проверено 2 февраля 2016 г.
  72. ^ "Калевала в переводе". Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Получено 17 августа 2010 года .
  73. ^ "Национальный эпос "Калевала" достигает почтенного возраста 175 лет". Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Получено 17 августа 2010 года .
  74. ^ "Matkoja musiikkiin 1800-luvun Suomessa (Путешествие в музыку в Финляндии XIX века)" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  75. ^ "Кантеле поет в Финляндии – культурный феномен". Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Получено 17 августа 2010 года .
  76. Энциклопедия религии и этики , часть 14, Джеймса Гастингса, стр. 642).
  77. ^ "Финский эпос Калевала получает маркировку Европейского наследия". Yle . Архивировано из оригинала 11 апреля 2024 года . Получено 12 апреля 2024 года .
  78. ^ "Kalevala Koru Oy – Информация о компании". Архивировано из оригинала 29 июля 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  79. ^ "Aino Jäätelö – страница продукта". Архивировано из оригинала 10 августа 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  80. ^ "Lemminkäinen Oyj – Информация о компании". Архивировано из оригинала 1 сентября 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  81. ^ "Информационное видео начала 1950-х годов (на финском языке)". Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Получено 22 августа 2010 года .
  82. ^ Kalevala Society. "Kalevala Society Homepage". Архивировано из оригинала 2 февраля 2012 года . Получено 15 августа 2010 года .
  83. ^ thisisFINLAND. "Финский флаг". Архивировано из оригинала 24 января 2013 года . Получено 28 февраля 2013 года .
  84. ^ Саарельма, Минна. «Kalevalan nimet suomalaisessa nimipäiväkalenterissa – стр. 31-36 (58–68)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2010 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  85. ^ "Миф, магия и музей". Архивировано из оригинала 28 марта 2012 года . Получено 15 августа 2010 года .
  86. ^ "UOSIKKINEN, RAIJA". Архивировано из оригинала 25 декабря 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  87. ^ "История Аравии, текст на английском языке" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2011 . Получено 22 августа 2010 .
  88. ^ "Ekman, Robert Wilhelm". Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Получено 17 августа 2010 года .
  89. ^ Люкконен, Петри. «Бьёрн Ландстрём». Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 25 января 2010 года.
  90. ^ "Калевала в переводе". Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Получено 18 августа 2010 года .
  91. ^ "Искусство Уитулы – комикс Калевала (графический роман Калевала)". Архивировано из оригинала 12 июля 2011 года . Получено 31 октября 2010 года .
  92. ^ "Mauri Kunnas, The Canine Kalevala – (Koirien Kalevala)". Архивировано из оригинала 7 ноября 2010 года . Получено 18 августа 2010 года .
  93. ^ "Дон Роза и поиски Калевалы". Архивировано из оригинала 12 октября 2010 года . Получено 18 августа 2010 года .
  94. ^ "Дон Розан Калевала-анкат" . Проверено 22 августа 2010 г.
  95. ^ Кэлхун, Чарльз С. Лонгфелло: заново открытая жизнь . Бостон: Beacon Press, 2004: 108. ISBN 0-8070-7026-2
  96. ^ Ирмшер, Кристоф. Longfellow Redux . Университет Иллинойса, 2006: 108. ISBN 978-0-252-03063-5
  97. ^ "Финская Калевала и эстонский Калевипоэг". Архивировано из оригинала 20 ноября 2009 года . Получено 18 августа 2010 года .
  98. ↑ Аб Манккинен, Юсси (16 сентября 2022 г.). «Taru sormusten herrasta on juuriltaan suomalaisempi kuin aiemmin on Didetty – Tolkienilta löytyy Vastinet Kullervolle, Sammolle ja Väinämöiselle» [ Властелин колец имеет больше финских корней, чем считалось ранее – у Толкина есть эквиваленты Куллерво, Сампо и Вяйнямёйнен]. Юле (на финском языке). Архивировано из оригинала 16 сентября 2022 года . Проверено 16 сентября 2022 г.
  99. ^ Петти, Энн К. (2004). «Идентификация английского Лённрота» (PDF) . Толкиеновские исследования . 1 : 78–81. doi : 10.1353/tks.2004.0014 . S2CID  51680664. Архивировано (PDF) из оригинала 20 ноября 2015 г.
  100. Хаймс, Джонатан Б. (весна 2000 г.), «Что Толкин на самом деле сделал с Сампо», Mythlore , 22.4 (86): 69–85, архивировано из оригинала 13 августа 2018 г. , извлечено 13 августа 2018 г.
  101. ^ Люкконен, Петри. «Пааво Хаавикко». Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 29 ноября 2010 года.
  102. ^ "Haavikko, Paavo (1931–2008)". Архивировано из оригинала 15 июля 2009 года . Получено 18 августа 2010 года .
  103. ^ Кайло, Каарина. «Охватывая железный и космический век: фэнтезийные сказки Эмиля Петайи, основанные на Калевале» Канадан Суомалайнен, Торонто, Канада: весна, 1985 .
  104. ^ "Архив Элрика из Мелнибонэ – Архив форума веб-сайта Муркока". Архивировано из оригинала 21 декабря 2013 года . Получено 18 августа 2010 года .
  105. ^ "A Redtail's Dream (minnasundberg.fi)". Архивировано из оригинала 6 сентября 2013 года . Получено 4 сентября 2013 года .
  106. ^ Минна Сандберг, Мечта о краснохвосте, ISBN 978-91-637-4627-7 
  107. ^ "Kuinka ryöstin Sammon". Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Получено 18 августа 2010 года .
  108. ^ "Bui Viet Hoa". Общество Калевалы (Kalevalaseura) . Архивировано из оригинала 11 апреля 2021 г. Получено 9 апреля 2021 г.
  109. ^ "The Children of Mon and Man" (PDF) (на вьетнамском языке). Juminkeko. Архивировано (PDF) из оригинала 25 сентября 2021 г. Получено 9 апреля 2021 г.
  110. ^ ab "Вьетнам и Оман Калеваланса Суомен авулла" . YLE (на финском языке). 1 марта 2009 г. Архивировано из оригинала 22 января 2021 г. Проверено 9 апреля 2021 г.
  111. ^ "Vietnamin eepos: Tausta" (на финском). Juminkeko. Архивировано из оригинала 23 февраля 2020 года . Получено 9 апреля 2021 года .
  112. ^ "Вьетнамские эпос: Monin ja Manin lapset" (на финском языке). Юминкеко. Архивировано из оригинала 23 февраля 2020 года . Проверено 9 апреля 2021 г.
  113. ^ ab "Kalevalan Kultuurihistoria - Kalevala taiteessa - Musiikissa" . Архивировано из оригинала 2 марта 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  114. ^ "Ensimmäiset Kalevala-aiheiset sävellykset" . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  115. ^ Die Kalewainen в Похьоле: 127 vuotta kadoksissa ollut ooppera ensi-iltaan Turussa Suomi 100 -juhlavuonna. Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine City в Турку, 29 февраля 2016 г. (на финском языке).
  116. ^ "Jean Sibelius ja Kalevala". Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Получено 22 августа 2010 года .
  117. ^ "Suomelle - isänmaallisia lauluja" . Архивировано из оригинала 4 ноября 2009 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  118. ^ "СУОМАЛАЙСТА КАЛЕВАЛА-АЙХЕЙСТА МУЗИККИЯ" . Архивировано из оригинала 7 декабря 2008 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  119. ^ "Leevi Madetoja". Архивировано из оригинала 31 декабря 2005 года . Получено 22 августа 2010 года .
  120. ^ "Uuno Klami". Архивировано из оригинала 27 июля 2011 года . Получено 22 августа 2010 года .
  121. ^ "Tauno Marttinen - stanford.edu". Архивировано из оригинала 15 июля 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  122. ^ "Калевала в современном искусстве". Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Получено 22 августа 2010 года .
  123. ^ "Veljo Tormis data bank". Архивировано из оригинала 29 марта 2010 года . Получено 26 августа 2010 года .
  124. ^ "Metal Invader – интервью с Amorphis". Архивировано из оригинала 3 февраля 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  125. ^ "Amorphis official site". Архивировано из оригинала 21 августа 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  126. ^ "Ensiferum – News". Архивировано из оригинала 18 апреля 2009 года . Получено 22 августа 2010 года .
  127. ^ "Ensiferum – History". Архивировано из оригинала 13 января 2008 года . Получено 22 августа 2010 года .
  128. ^ "Официальный сайт Турисаса – Варяжский путь" . Получено 22 августа 2010 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  129. ^ "Интервью Amberian Dawn – powerofmetal.dk". Архивировано из оригинала 19 июля 2011 года . Получено 22 августа 2010 года .
  130. ^ "Värttinä – Members". Архивировано из оригинала 11 августа 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  131. ^ "Vantaa Chamber Choir – Marian virsi". Архивировано из оригинала 13 июля 2011 года . Получено 22 августа 2010 года .
  132. ^ "Taiteilijoiden Kalevala". Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Получено 22 августа 2010 года .
  133. ^ BWW News Desk. «Майя Анттила с Soulgaze Films представляет мюзикл KALEVALA на концерте». BroadwayWorld.com . Архивировано из оригинала 9 февраля 2019 года . Получено 7 февраля 2019 года .
  134. ^ "Страница IMDB для "День, когда земля замерзла"". IMDb . Архивировано из оригинала 25 августа 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  135. ^ "РАУТА-АИКА Неля вуотта, неля осаа" . Архивировано из оригинала 13 апреля 2009 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  136. ^ "Страница IMDB для "Rauta-Aika"". Архивировано из оригинала 11 июня 2011 года . Получено 22 августа 2010 года .
  137. ^ "Страница IMDB для "Jadesoturi"". IMDb . Архивировано из оригинала 8 августа 2010 года . Получено 22 августа 2010 года .
  138. ^ "Яри Халосен Калевала флоппаси" . Юле (на финском языке). 27 ноября 2013 г. Архивировано из оригинала 26 сентября 2023 г. . Проверено 26 сентября 2023 г.
  139. Бритт, Райан (1 марта 2023 г.). «Самый большой поворот событий в третьем сезоне «Мандалорца» отодвинул на второй план величайшего персонажа». Inverse . Архивировано из оригинала 3 марта 2023 г. . Получено 3 марта 2023 г. .
  140. ^ ab Скотт, Райан (1 марта 2023 г.). «Премьера 3-го сезона «Мандалорца» переносит планету из «Звездных войн», о которой вы слышали, в живое действие». Slash Film . Архивировано из оригинала 2 марта 2023 г. Получено 3 марта 2023 г.
  141. ^ Нюканен, Хельми; Хуттунен, Карина (9 августа 2024 г.). «Yli 20 vuotta odotettu kotimainen suurelokuva toteutuu – Nurmekseen nousee iso Kalevala-kylä». Юле (на финском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  142. ^ Vaarallisilla teillä: viimeiset suomalaiset SS-miehet - Лаппалайнен, Ниило, 1927–2001; Вернер Сёдерстрем osakeyhtiö 1998 ISBN 9510226653
  143. Брюс Куорри, Самураи Гитлера: Войска СС в действии, 2-е изд., Patrick Stephens Limited, 1984, стр. 33-34, ISBN 0-85059-723-4.
  144. ^ Вихолайнен, Айла (2009). «Vellamon kanssa ongelle – eli kuinka merenneitoa kansalliseksi kuvitellaan». Элора . 16 (2). Suomen Kansantietouden Tutkijain Seura ry. дои : 10.30666/elore.78806 .
  145. ^ Юха Пентикайнен, Ритва Пум, мифология Калевалы , 1888.
  146. ^ Айкио, Анте (2012). «Очерк этнолингвистической предыстории саамов». Mémoires de la Société Finno-Ougrienne . 266 : 63–117. ISBN 978-952-5667-42-4. Архивировано из оригинала 30 августа 2017 . Получено 23 января 2016 .
  147. ^ Liukkonen, Petri. "Emil Nestor Setälä". Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинала 24 декабря 2014 г.
  148. ^ Эмиль Нестор Сетяля. «Sammon arvoitus: Isien runous ja usko: 1. «Suomen suku» laitoksen julkaisuja. 1.» Хельсинки: Отава, 1932. .
  149. Гастингс, Джеймс (1 января 2003 г.). Финский миф о Деве Марии. Кессингер. ISBN 9780766136908. Получено 17 августа 2010 г.[ постоянная мертвая ссылка ]

Дальнейшее чтение

Переводы

Пересказы

Анализ

Энциклопедия

Внешние ссылки