«Малыши в стране игрушек» — рождественский музыкальный фильм Лорела и Харди , выпущенный 30 ноября 1934 года. Фильм также известен под альтернативными названиями «Лорел и Харди в стране игрушек» , «Месть сладка» (европейское переиздание 1948 года) и «Марш деревянных солдатиков» (в США), 73-минутная сокращённая версия.
Фильм основан на популярной оперетте Виктора Герберта 1903 года «Малыши в стране игрушек » [2], спродюсирован Хэлом Роучем , режиссеры Гас Майнс и Чарльз Роджерс [3] , распространен Metro-Goldwyn-Mayer . Существуют две компьютерно-раскрашенные версии между The Samuel Goldwyn Company в 1991 году и Legend Films в 2006 году. [4]
Хотя в фильме 1934 года задействованы многие персонажи оригинальной пьесы, а также несколько песен, сюжет почти полностью отличается от сюжета оригинальной сценической постановки. В отличие от сценической версии, история фильма происходит полностью в Стране игрушек, где обитают Матушка Гусыня ( Вирджиния Карнс ) и другие известные сказочные персонажи.
Стэнни Дам и Олли Ди живут в обувном доме вместе с Матерью Пип, Бо Пип и разнообразными детьми. Их спокойное существование нарушает злобный Сайлас Барнаби, который вынашивает намерения жениться на Бо Пип и захватить контроль над их обувным домом через конфискацию имущества . Столкнувшись с неминуемым выселением , Олли импульсивно предлагает свои скудные сбережения, чтобы предотвратить угрозу, не подозревая, что Стэнни растратил средства на крошек.
Последующие попытки получить ипотечные средства от своего работодателя, Toymaker, заканчиваются катастрофой, когда ошибочный заказ на игрушки приводит к хаосу в магазине игрушек, что приводит к их увольнению. В отчаянной попытке помешать Барнаби дуэт отправляется на тщетную попытку взлома, которая заканчивается их арестом и приговором к изгнанию в Bogeyland. Несмотря на неохотное согласие Бо Пип на требования Барнаби сохранить им жизнь, Стэнни и Олли терпят погружение в воду и сталкиваются с надвигающимся изгнанием.
Используя хитрость и находчивость, Стэнни и Олли придумывают хитрый план, чтобы помешать махинациям Барнаби во время свадебной церемонии Бо Пип. Раскрыв Стэнни в свадебном наряде Бо Пип, они раскрывают предательство Барнаби и уничтожают ипотеку, тем самым освобождая Бо Пип.
Однако Барнаби мстит, обвиняя в «свинстве» настоящую любовь Бо Пип, Том-Тома, что приводит к его несправедливому изгнанию в Страну игрушек. В гонке со временем Стэнни и Олли раскрывают замысел Барнаби, в конечном итоге спасая Том-Тома и раскрывая злодейство Барнаби горожанам. Кульминационное противостояние разворачивается в Стране игрушек, где Том-Том доблестно защищает Бо Пип от нападок Барнаби, в то время как Стэнни и Олли присоединяются к драке, чтобы отразить нападение Бугименов. Фильм достигает кульминации с триумфальным маршем деревянных солдат, организованным Стэнни и Олли, которые отбрасывают Бугименов и побеждают Барнаби, восстанавливая мир в Стране игрушек.
Пока королевство празднует свое спасение, происходит комичный инцидент, когда Стэнни и Олли непреднамеренно бомбардируют Олли дротиками из неисправной пушки. [5] [6] [7]
Неуказанный в титрах состав
В фильме представлено всего шесть музыкальных номеров из огромного сценического саундтрека, хотя это и уместно для мюзикла, длящегося всего 78 минут. В фильм включены, в порядке их исполнения: "Toyland" (вступление), "Never Mind Bo-Peep", "Castle in Spain", "Go to Sleep (Slumber Deep)" и "March of the Toys" (инструментальная пьеса).
В фильм также включена инструментальная версия "I Can't Do the Sum" для темы сцен Лорел и Харди. Другая песня, " Who's Afraid of the Big Bad Wolf? ", не является одной из оригинальных сценических песен, но появляется в сегменте Three Little Pigs , слышимом только как инструментальная часть.
Начальную песню исполняют Mother Goose и закадровый хор; большинство остальных песен поют Bo Peep и/или Tom-Tom. Хотя ни одна из песен не исполняется Лорел и Харди, эти двое недолго танцуют и маршируют в памятной сцене под "March of the Toys".
RKO Pictures изначально приобрела права в 1930 году с планами частично снять мюзикл в двухполосном Technicolor . Было объявлено о планах пригласить Бебе Дэниелс (позже Айрин Данн ) в мюзикл вместе с комедийной командой Уилера и Вулси. Из-за негативной реакции на мюзиклы осенью 1930 года эти планы были отменены. Пару лет спустя были высказаны некоторые мысли о съемках мюзикла как анимационного полнометражного фильма в Technicolor компанией Walt Disney , однако предполагаемая цена фильма заставила задуматься о планах RKO. Хэл Роуч, который видел пьесу еще мальчиком, приобрел права на экранизацию проекта в ноябре 1933 года. [8]
Фильм был завершён в ноябре 1934 года. Деревня Тойлэнд была построена в павильонах студии Hal Roach Studios, а здания были окрашены в яркие цвета, как в книгах, из-за чего Стэн Лорел пожалел, что фильм не был снят в цвете «Техниколор». [9] Первоначально фильм был снят в сепии , а затем раскрашен .
Уолт Дисней лично одобрил появление Микки Мауса в фильме, а также использование песни « Кто боится большого плохого волка? ». [10]
Отзывы критиков были положительными. Андре Сеннвальд из The New York Times назвал фильм «подлинным детским развлечением и самым веселым в своем роде, которое Голливуд выпустил на экраны страны за долгое время». [11] Variety провозгласил его «фильмом par excellence для детей. Он полон смеха и острых ощущений и наделен тем гламуром мистицизма, который отличает детскую литературу». [12] Джон Мошер написал в The New Yorker : «Он, безусловно, гораздо более успешен, чем прошлогодняя «Алиса в стране чудес» , и детям, вероятно, будет гораздо меньше скучно от него, чем от фильмов, созданных специально для них». [13] Film Daily назвал его «восхитительным музыкальным фэнтези» и «денди-развлечением». [14] Обзор Chicago Tribune гласил: «Прошло много долгих дней с тех пор, как я получал столько чистого (и я имею в виду чистого!) удовольствия, как от просмотра этой картины». [15]
«Малыши в стране игрушек» , один из многих художественных фильмов со Стэном Лорелом и Оливером Харди, также пользовался популярностью в прокате. [16] Однако много лет спустя [ когда? ] в снятом на пленку интервью Хэл Роуч признался, что при первом выпуске фильм оказался убыточным. [ нужна цитата ] После того, как он появился в кинотеатрах, его несколько раз перевыпускали с постоянно менявшимся названием, чтобы зрителям казалось, что они собираются посмотреть другой фильм. Он появился как праздничный фильм на телевидении под названием « Марш деревянных солдатиков» , где его ежегодно повторяли на некоторых местных филиалах в течение многих лет. На одной местной станции в Атланте фильм был показан в качестве специального выпуска ко Дню благодарения всего за несколько недель до выхода его ремейка Disney Technicolor 1961 года , так что те, кто видел его по телевизору, а затем посмотрел версию фильма Disney во время рождественских каникул, имели опыт просмотра двух разных версий одного и того же произведения с разницей в несколько недель. [ нужна цитата ]
Этот фильм, являющийся праздничным продуктом, ежегодно транслировался многими телевизионными станциями в Соединенных Штатах во время празднования Дня благодарения / Рождества в 1960-х и 1970-х годах. В Нью-Йорке он продолжает транслироваться (по состоянию на 2023 год) на WPIX под названием March of the Wooden Soldiers , выходя в эфир на этой станции в дневное время в День благодарения и Рождество. Он также иногда транслируется по всей стране на This TV , а также на Turner Classic Movies . [17]
Оригинальный 79-минутный фильм защищен авторским правом Prime TV Inc., активы которой на данный момент принадлежат телевизионной станции WPIX (и ее нынешним владельцам Mission Broadcasting ), при этом Metro-Goldwyn-Mayer (подразделение Orion Pictures , которое, как и MGM, теперь является частью Amazon ) по-прежнему владеет частичными правами на распространение фильма, [ необходима ссылка ] что делает этот фильм одним из немногих, которые не входили в библиотеку MGM до мая 1986 года, которую приобрел Тед Тернер .
В 1950 году 73-минутная отредактированная версия была распространена Lippert Pictures , переименованной в March of the Wooden Soldiers ; она была выпущена без уведомления об авторских правах. В отредактированной версии фильма была обрезана начальная мелодия «Toyland» и полностью вырезан номер «Go to Sleep (Slumber Deep)». Также были удалены попытка Барнаби похитить Маленькую Бо-Пип и его финальная драка с Том-Томом. [18] March of the Wooden Soldiers распространялся многими кинокомпаниями и компаниями по производству домашнего видео на протяжении десятилетий, как если бы он находился в общественном достоянии ; [19] однако, поскольку он полностью опирается на защищенный авторским правом материал из фильма 1934 года, сам March of the Wooden Soldiers подпадает под те же авторские права, что и его родительский фильм, и не перейдет в общественное достояние до истечения срока действия авторских прав на этот фильм в 2030 году. [ нужна ссылка ] WPIX не обеспечил соблюдение своих авторских прав на March of the Wooden Soldiers , фактически сделав фильм сиротским произведением . [ необходима ссылка ]
Хэл Роуч впервые продал фильм в 1944 году наследникам Виктора Герберта , и в этот момент авторские права на фильм были переданы Federal Films. Вскоре после этого права вернулись к партнерам по фильму Борису Морросу и Уильяму ЛеБарону. В 1948 году продюсер фильма Джо Ауэрбах приобрел картину и сдал большую часть своих прав на распространение в аренду Erko, и именно с этой сделки по распространению фильм начали редактировать в альтернативные версии, в данном случае в 75-минутное исправленное переиздание. К 1950 году Lippert Pictures приобрела некоторые права на распространение и, как уже упоминалось выше, сократила фильм еще больше до 73 минут. Позже, в 1950-х годах, телевизионные права были лицензированы Quality Pictures, а к 1952 году телевизионные права вернулись к Peerless Television Productions.
Длительная связь нью-йоркской телестанции WPIX с фильмом началась с его первого показа 24 декабря 1952 года, и с тех пор он выходил в эфир почти ежегодно. Тем временем, к 1968 году Prime TV Films приобрела права собственности на фильм, и, как упоминалось ранее, с тех пор они являются владельцами авторских прав на фильм. В 1970-х годах Thunderbird Films выпустила 16-миллиметровые копии, снятые с сильно склеенного (и неполного) мастера. В 1980-х годах WPIX и ее тогдашний владелец, Tribune Broadcasting , сдали фильм в аренду The Samuel Goldwyn Company . Избранные активы The Samuel Goldwyn Company (в частности, фильмы, снятые не Сэмюэлем Голдвином) в конечном итоге стали частью библиотеки Orion Pictures . Наконец, Orion стала подразделением Metro-Goldwyn-Mayer , таким образом, спустя почти восемь десятилетий, замкнув круг частичных прав. С 1984 года основные права на фильм являются собственностью WPIX и ее последующих владельцев. [20]
В 1991 году фильм был полностью восстановлен и раскрашен компанией American Film Technologies для показа по телевидению и выпуска на видео компанией The Samuel Goldwyn Company . [21] [22] В 2006 году полная версия фильма была снова восстановлена и раскрашена компанией Legend Films с использованием новейших технологий. [21] [23] [24] Хотя релиз Legend Films рекламировался под названием переиздания, как цветные, так и черно-белые копии содержали оригинальное название и начальные титры. [23] [25]
{{cite book}}
: |website=
проигнорировано ( помощь )