stringtranslate.com

Локасенна

Изображение Локи, ссорящегося с богами (1895 г.) работы Лоренца Фрёлиха .

Локасенна ( древнескандинавское : « Полет Локи», или «Словесная дуэль Локи») [1] [2] — одно из стихотворений «Поэтической Эдды» . Поэма представляет полет между богами и Локи . Оно написано размером ljóðaháttr , типичным для стихов мудрости . Считается, что «Локасенна» — стихотворение X века. [3]

Локи, среди прочего, обвиняет богов в моралистической сексуальной непристойности, практике сейра (колдовства) и предвзятости. Эти элементы, якобы не самые серьезные из обвинений, однако, как говорят, в конечном итоге привели к появлению Рагнарёка в эддической поэме «Вёлуспа» . Однако Локасенна прямо не утверждает, что связывание Локи является следствием убийства Бальдра. Об этом прямо говорится только в «Прозаической Эдде » Снорри Стурлусона .

Ли М. Холландер во введении к переводу стихотворения утверждает, что это ни в коем случае не была популярная поговорка, и предлагает нам не обязательно верить, что обвинения «хитрого бога» были общепринятой частью преданий.

Сюжет

Место действия — пир, устроенный морским богом Эгиром . В продолжение прозаическое введение гласит: «Эгир, которого также звали Гюмир, сварил эль для асов, когда получил большой котел, о котором рассказывалось» (см. Химисквида ). Тор не присутствовал, но вместо него пришли его жена Сиф , а также Браги и его жена Идунн . Тир , к этому времени оставшийся одноруким вследствие того, что он пожертвовал своей рукой при заковывании в кандалы сына Локи, волка Фенрисульфра , присутствовал, как и Ньорд и его жена Скади , Фрейр и Фрейя , а также Видар , сын Один. Там было много других ванов , асов , а также эльфов .

Слуги Эгира, Фимафенг и Эльдир , тщательно встретили гостей; Локи завидовал похвалам, которые им осыпали, и убил Фимафенга. Боги разгневались на Локи и выгнали его из зала, прежде чем вернуться к своему разгулу. Вернувшись, Локи встретил Эльдира.

Он угрожал ему и велел раскрыть, о чем боги говорили в своих чашах. Эльдир ответил, что они обсуждали свою мощь оружия и что Локи не приветствовался.

Затем Локи входит в зал Эгира после обмена оскорблениями и угрозами с Эльдиром. Наступает тишина. Локи взывает к правилам гостеприимства , требуя место и эль. Затем Браги отвечает, что ему здесь не рады. Локи требует выполнения древней клятвы, данной Одину, что они должны выпить вместе. Один попросил своего сына Видара освободить место для Локи.

Видар встает и наливает Локи напиток. Прежде чем Локи выпивает свой напиток, он произносит тост за богов, но демонстративно исключает из него Браги. Браги предлагает Локи лошадь, кольцо и меч, чтобы умилостивить его; Локи, однако, рвется в бой и оскорбляет Браги, ставя под сомнение его храбрость. Браги отвечает, что сражаться в зале его хозяев противоречило бы правилам правильного поведения, но если бы они вернулись в Асгард , все было бы по-другому. Идунн , жена Браги, удерживает его. Затем Локи оскорбляет Идунн, называя ее сексуально распущенной. Следующим говорит Гефьон , а затем Локи обращает на нее свою злобу. Затем Один пытается захватить власть, как это делают (по очереди) Фрейя, Ньёрд, Тир, Фрейр и Биггвир . Разговоры между Одином и Локи особенно язвительны.

В конце концов на вечеринке появляется Тор , и его нельзя ни успокоить, ни удержать. Чередуя оскорбления Локи в его адрес, он четыре раза говорит, что с помощью молота отрубит Локи голову, если тот продолжит. Локи отвечает, что ради одного Тора он покинет зал, потому что его угроз — единственное, чего он боится. Затем он уходит.

Наконец, есть небольшой отрывок в прозе, резюмирующий историю о связывании Локи, которая в более полной форме изложена в разделе « Gylfaginning » « Прозаической Эдды » Снорри Стурлусона . [4] Боги преследуют Локи и ловят его после неудачной попытки замаскироваться под лосося. Внутренностями его сына Нари привязывают его к трем камням, над которыми Скади помещает змею, чтобы капать на него яд. Жена Локи Сигюн остается рядом с ним с миской, чтобы собрать яд; однако всякий раз, когда она уходит, чтобы опорожнить чашу, на Локи падает яд, заставляя его корчиться в агонии; Говорили, что эти корчи были причиной землетрясений. В тексте говорится, что другой сын Локи, Нарфи , был превращен в волка, но не уточняется, что он разрывает своего брата на части; также в версии Gylfaginning это сын Локи по имени Вали , которого асы превращают в волка и который убивает Нарфи. [5] [6] Поэтому некоторые редакторы решили прочитать имена Нари и Нарви как ошибку в рукописи и записать Нари как Вали . В остальном Нари и Нарфи считаются вариациями одного и того же имени.

Выдержки

Перевод Торпа. [7]

«Здравствуй, Асир!
Привет, Асинюр!
И вы, всесвятые боги!
все, кроме этого человека,
кто сидит там внутри,
Браги, на той скамейке».
«Я знаю, что без меня,
как я сейчас внутри,
зал Эгира,
Я бы твою голову
медведь в моей руке,
и поэтому за ложь накажи тебя».
«Доблестно ты на своем месте, Браги!
но тебе не следует быть таким,
Браги, гордость скамейки запасных!
Иди и сражайся,
если ты сердишься;
храбрый человек сидит, не раздумывая».

Идунн вмешалась, чтобы защитить своего мужа.

«Я молю тебя , Браги!
пусть воспользуются узами детей,
и из всех приемных сыновей,
и Локи не говори
в укоризненных словах,
в зале Эгира».
«Молчи, Идунн!
из всех женщин я объявляю тебя
больше всего любят мужчины,
поскольку ты твои руки,
тщательно вымыла, обмотала шпагатом
вокруг убийцы твоего брата».
«Локи, я обращаюсь не
с оскорбительными словами,
в зале Эгира.
Браги, я успокаиваю,
от пива взволнован.
Я не хочу, чтобы вы сражались в ярости».
«Почему вы, асы, вдвоем,
здесь внутри,
бороться с укоризненными словами?
Лопт не воспринимает
что он заблуждается,
и побуждается судьбой».
«Молчи, Гефджун!
Сейчас я просто упомяну,
как эта прекрасная молодежь
разум твой испорчен,
кто тебе ожерелье подарил,
и вокруг кого ты обвил свои члены?»

Один вмешался, но Локи тоже назвал его «мужественным».

«Знаешь, что я дал
тем, кому мне не следует –
победа трусов?
Тебе было восемь зим
на земле внизу,
доила корову как женщина,
и родила ли там детей.
Мне кажется, это свидетельствует о низменной натуре».
«Но, говорят, ты пошел
шатающимися шагами в Самсё,
и стучал в дома как Вала. ( Вала : провидица)
В образе гадалки,
ты ходил среди людей;
Мне кажется, это свидетельствует о низменной натуре».

Фригг пыталась защитить своего мужа.

«Ваши дела
ты никогда не должен
публиковать среди мужчин,
что вы, Асы двое,
делал в былые времена.
Навсегда забыты прежние дела людей!»
«Молчи, Фригг!
Ты дочь Фьёргинна ,
и всегда был похотливым,
Говорят, что со времен Ве и Вили,
ты, жена Видрира, сделала это (Видрир: другое имя Одина, Ве и Вили : братья Одина)
оба в лоно свое возьми».
«Безумец ты, Локи!
в пересчете
твои грязные проступки.
Фригг, я думаю,
знает все, что происходит,
хотя она говорит, что это не так».
«Молчи, Фрейя!
Я знаю тебя очень хорошо;
ты не свободен от пороков:
асов и альфаров,
которые здесь,
каждый из них был твоим любовником».
«Лжив язык твой.
Впредь, я думаю, так и будет
мол, ничего хорошего для тебя.
На тебя гневаются асы,
и Асыниур.
Грустно тебе будет возвращаться домой».
«Молчи, Фрейя!
Ты волшебница,
и с большим количеством зла смешано;
поскольку против брата твоего ты
нежные силы взволнованы.
И потом, Фрейя! что ты сделал?»
«Неудивительно,
если одетые в шелк дамы
завести себе мужей, любовников;
но это чудо, что несчастный человек,
родившая детей (то есть лошадь Слейпнир )
сюда следует войти».
«Прекрати, Ньёрд!
в пределах сдерживай себя;
Я больше не буду держать это в секрете:
это было с твоей сестрой
у тебя был такой сын (т.е. Фрейр)
едва ли хуже тебя самого».
«Фрейр лучший
из всех возвышенных богов
в судах асов:
ни одну служанку он не заставляет плакать,
нет жены мужчины,
и от уз теряет все».

Локи не только высмеивал рану Тира (его руку укусил Фенрир), но и называл его рогоносцем.

«Молчи, Тир;
с твоей женой это случилось
иметь от меня сына.
Ни тряпка, ни копейка никогда
ты, бедняга!
за эту травму».
«Я вижу волка лежащим (Волк: Локи — отец Фенрира )
в устье реки,
пока силы не будут сметены.
Так ты будешь связан,
если ты не молчишь,
ты создатель зла».
«За золото ты купил
Дочь Гимира (то есть жена Фрейра, Герд )
и так отдал свой меч:
но когда сыновья Муспелля (то есть Огненные Гиганты, чей лидер убьет безоружного Фрейра в Рагнареке)
через темный лес ехать,
ты, несчастный, не будешь
есть чем бороться».
«Локи, ты пьян,
и потерял рассудок.
Почему ты не уходишь, Локи?
Но пьянство
так правит каждый человек,
что он не знает о своей болтливости».
«Молчи, Хеймдалль!
Для тебя в первые дни
была ли эта ненавистная жизнь предопределена:
с мокрой спиной
ты должен когда-либо быть,
и бодрствуй, как хранитель богов».
«Ты весел, Локи!
Недолго ты будешь
резвиться с отвязанным хвостом;
для тебя, на вершине скалы,
с внутренностями твоего ледяного сына,
боги свяжут».
«Мягче была ты речью
сыну Лафея ( сын Лафея : великан Локи)
когда ты пригласил меня в свою постель.
О таких вещах следует упомянуть,
если мы точно должны
пересчитаем наши пороки».

Сиф пошла налить Локи.

«Слава тебе, Локи!
и эту классную чашку получи,
полный старого меда:
по крайней мере, я один,
среди невинной расы асов,
оставь нержавеющую».
«Так одинок ты должен быть,
если бы ты был строгим и благоразумным
к твоему партнеру;
но я знаю одного,
и, я думаю, знаю его хорошо,
любимый соперник Хлориди,
и это коварный Локи».

После этого пришёл Тор и прогнал Локи.

«Молчи, нечистое существо!
Мой могучий молот Мьёльнир,
прекращу твою болтовню.
Я буду твоей головой
от удара в шею твою;
тогда жизнь твоя закончится».

Рекомендации

  1. ^ Орчард 1997, с. 104.
  2. ^ Линдоу 2002, с. 214.
  3. ^ Скандинавская мифология от Аризоны с. 112
  4. ^ Урсула Дронке (редактор и пер.), Поэтическая Эдда , Том II: Мифологические стихи , Оксфорд: Оксфордский университет / Кларендон, 1997, репр. 2001, ISBN  9780198111818 , с. 371.
  5. ^ Дронке, стр. 371–72.
  6. ^ «Нари и/или Нарфи», Джон Линдоу , Скандинавская мифология: Путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям , Оксфорд/Нью-Йорк: Оксфордский университет, 2001, ISBN 9780195153828 , стр. 236–37, стр. 237. 
  7. ^ Торп, Бенджамин . (Пер.). (1866). Эдда Сэмундар Хиннс Фрода: Эдда Сэмунда Учёного . (2 тома) Лондон: Трюбнер и компания, 1866.

Библиография

Внешние ссылки

английские переводы

Древнескандинавские издания