stringtranslate.com

Мармелад

Мармелад (от португальского marmelada ) [1] — это фруктовое варенье , приготовленное из сока и кожуры цитрусовых , уваренных с сахаром и водой. Наиболее известная версия готовится из горького апельсина . Его также готовят из лимонов , лаймов , грейпфрутов , мандаринов , сладких апельсинов , бергамота и других цитрусовых или их комбинации. Цитрусовые — наиболее типичный выбор фруктов для мармелада, хотя исторически этот термин часто использовался для нецитрусовых варений. [2]

Одним из популярных цитрусовых, используемых в производстве мармелада, является горький апельсин, Citrus aurantium var. aurantium , ценимый за высокое содержание пектина , который легко застывает до густой консистенции, ожидаемой от мармелада. Кожура придает горький вкус.

Оригинальное португальское слово marmelada означает «сделанный из айвы » .

В отличие от джема , в мармеладе к фруктам добавляется большое количество воды, а дополнительная жидкость устанавливается за счет высокого содержания пектина во фруктах. В этом отношении он похож на желе , но в то время как мякоть и кожура фруктов отцеживаются из желе, чтобы придать ему характерную прозрачность, в мармеладе они сохраняются.

Происхождение

Мармелад, намазанный на хлеб

Римляне узнали от греков, что айва , медленно приготовленная с медом, «застывает» при охлаждении. Апиций дает рецепт консервирования целых айв, со стеблями и листьями, в ванне из меда, разбавленного дефрутумом — римским мармеладом. Консервы из айвы и лимона появляются — наряду с розой, яблоком, сливой и грушей — в Книге церемоний византийского императора Константина VII Багрянородного . [2]

Средневековые айвовые консервы, которые назывались французским названием котиньяк , выпускавшиеся в прозрачной версии и версии с фруктовой мякотью, начали терять свою средневековую приправу специями в 16 веке. В 17 веке Ла Варенн предоставил рецепты как густого, так и прозрачного котиньяк . [3]

В 1524 году Генрих VIII получил «коробку мармелада» от мистера Халла из Эксетера. [4] Поскольку это было в коробке, это, вероятно, была мармелад , твердая паста из айвы из Португалии, которая все еще производится и продается в Южной Европе. «Мармалет» был подан на свадебном банкете дочери Джона Невилла в Йоркшире в 1530 году . [5] Его португальское происхождение можно обнаружить в замечаниях в письмах лорду Лайлу от Уильяма Гретта от 12 мая 1534 года: «Я послал вашей светлости коробку мармелада, а другую — моей доброй леди, вашей жене» и от Ричарда Ли от 14 декабря 1536 года: «Он сердечно благодарит ее светлость за ее мармеладо». [3] Это было любимое лакомство Анны Болейн и ее фрейлин . [ требуется ссылка ]

В 1864 году шотландский бакалейщик Джеймс Робертсон создал мармелад Golden Shred.

В английской кулинарной книге Элизы Чолмондели, датированной 1677 годом и хранящейся в архиве Честерского архива графства Чешир , есть один из самых ранних рецептов мармелада («Marmelet of Oranges»), который давал густую, плотную темную пасту. Шотландцам приписывают изобретение мармелада в качестве пасты, а шотландские рецепты XVIII века использовали больше воды, чтобы получить менее твердый консервант. [6]

Первый печатный рецепт апельсинового мармелада, хотя и без обычно используемых сейчас кусочков, был в кулинарной книге Мэри Кеттилби 1714 года «Собрание более трехсот рецептов» (страницы 78–79). [7] [8] [9] Кеттилби требовала целые апельсины, лимонный сок и сахар, при этом кислота в лимонном соке помогала создавать пектиновый набор мармелада, путем кипячения лимонного и апельсинового сока с мякотью. [6] [9] Затем Кеттилби приказывает: «кипятить все довольно быстро, пока оно не превратится в желе» — первое известное использование слова «желе» в приготовлении мармелада. Затем Кеттилби приказывает, чтобы смесь затем разливали по стаканам, закрывали и оставляли до застывания. Поскольку кислота создавала желе, это означало, что смесь можно было снять с огня до того, как она превратится в пасту, сохраняя мармелад намного ярче, а внешний вид — более полупрозрачным, как в современном мармеладе. [6]

Шотландцы перенесли мармелад на завтрак, а в 19 веке англичане последовали примеру шотландцев и отказались от употребления мармелада вечером. Место мармелада в жизни британцев отражено в литературе. Джеймс Босуэлл отмечает, что ему и Сэмюэлю Джонсону его предложили на завтрак в Шотландии в 1773 году. Когда американская писательница Луиза Мэй Олкотт посетила Великобританию в 1800-х годах, она описала «отборную банку мармелада и ломтик холодной ветчины» как «неотъемлемые атрибуты комфорта английского стола». [9]

Этимология

Старинная мармеладница, используемая для нарезки кожуры цитрусовых на тонкие ломтики.

Мармелад впервые появился в английском языке в 1480 году, заимствован из французского marmelade , который, в свою очередь, произошел от галисийско-португальского слова marmelada . Согласно «Этимологическому словарю португальского языка» Хосе Педро Мачадо , [10] старейшим известным документом, в котором можно найти это португальское слово, является пьеса Жиля Висенте «Комедия де Рубена» , написанная в 1521 году:

Temos tanta marmelada
Que a minha mãe vai me dar um pouco [11]

Распространение термина «мармелад» в английском языке на варенье из цитрусовых произошло в XVII веке, когда цитрусовые впервые стали достаточно многочисленными в Англии, и это употребление стало общепринятым. [ необходима цитата ]

Греческое μελίμηλον melimēlon «сладкое яблоко», от μέλη «мед» + μῆλον mēlon «яблоко, круглые плоды», превратилось в галисийско-португальское marmelo «айва». [12] [13]

На португальском языке мармелада — это варенье из айвы, айвовый сыр .

Существует апокрифическая история о том, что Мария, королева Шотландии, употребляла мармелад в качестве лечения морской болезни , [14] и что название произошло от шепота ее служанок Marie est malade ('Мария больна'). На самом деле, происхождение слова не имеет ничего общего с Марией. [15]

Международное использование

Vihreät kuulat — шарики из зеленого мармелада от Fazer.

В большинстве стран Европы и Латинской Америки однокоренные слова английского термина marmalade по-прежнему используются как общее название для мясистых консервов из всех фруктов, тогда как в Великобритании он относится исключительно к консервам, как правило, из кожуры цитрусовых , например, грейпфрута , апельсина или лимона . [6] Название произошло в XVI веке от среднефранцузского marmelade и португальского , где marmelada применялось к айвовому джему . [16] [17]

В финской , русской и бывшей советской кухне мармелад (фин. marmeladi и рус. marmelad , marmelad ) относится к покрытым сахаром жевательным конфетам, сделанным из агара и адаптированным из французской кондитерской в ​​конце 18 века. Он часто продается в виде мармеладных ломтиков, сделанных так, чтобы напоминать цитрусовые дольки. [18] Примером мармеладных конфет в Финляндии является Vihreät kuulat ( по-фински «зеленые шарики»), бренд жевательных конфет со вкусом груши , созданный финским кондитером Карлом Фацером по рецепту из Санкт-Петербурга . [19]

Юридические определения

Канадские правила

Согласно Правилам по пищевым продуктам и лекарственным препаратам (CRC, c. 870), мармелад является стандартизированным продуктом питания и определяется как продукт желеобразного состава, состоящий не менее чем на 65% из водорастворимых твердых веществ. Правила разрешают использование агентов, регулирующих pH, для предотвращения обезвоживания мармелада , пеногасителей для предотвращения появления пятен на поверхностных покрытиях и обеспечения эффективного заполнения контейнеров, а также кислотного ингредиента для компенсации естественной кислотности используемых цитрусовых. Если добавляется пектин , мармелад должен содержать не менее 27% кожуры, мякоти или сока цитрусовых. Также могут использоваться консерванты класса II. [20]

В канадских правилах по пищевым продуктам и лекарствам (CRC, c. 870) указано, что ананасовый или инжирный мармелад должен иметь желеобразную консистенцию, достигаемую путем кипячения мякоти сока фрукта с водой и подслащивающим ингредиентом. Ананасовый или инжирный мармелад должен содержать не менее 45% названного фрукта. [20]

Европейское регулирование

С 1979 года директива ЕС 79/693/CEE определяет мармелад как джем, приготовленный из цитрусовых. Директива была заменена 20 декабря 2001 года постановлением 32001L0113. [21] Переведенные версии этого документа сохраняют английское определение «мармелада» как относящегося к цитрусовым фруктам, даже если другие языки используют соответствующее слово обычно в более широком смысле «джем». [ необходима цитата ]

Данди

Шотландский город Данди имеет давнюю связь с мармеладом. [22] Джеймс Кейллер и его мать Джанет управляли небольшим магазином сладостей и варенья в районе Сигейт в Данди. [23] В 1797 году они открыли фабрику по производству «мармелада Данди», [24] варенья, отличающегося толстыми кусками горькой апельсиновой цедры Севильи. Бизнес процветал и остается фирменным производителем мармелада и по сей день. [25]

Согласно шотландской легенде, создание апельсинового мармелада в Данди произошло случайно. Легенда повествует о судне, перевозившем груз апельсинов, которое сломалось в порту , в результате чего некоторые изобретательные местные жители сделали мармелад из груза. [23] [26] Однако эта легенда была «решительно опровергнута историками еды», согласно отчету New York Times . [27]

В популярной культуре

Статуя медвежонка Паддингтона , созданная Джоном Хёртом в стиле мармелада , в Лондоне продана с аукциона, чтобы собрать средства для Национального общества по предотвращению жестокого обращения с детьми (NSPCC)

Медвежонок Паддингтон известен своей любовью к мармеладу, особенно в сэндвичах, и держал его в шляпе, куда бы он ни шел. [28] Медвежонок Паддингтон теперь используется на этикетке более мелкой кожуры («shred») и более прозрачного/мягкого мармелада Robertson's «Golden Shred» вместо предыдущего значка « Golliwog », который считается оскорбительным с расовой точки зрения. Фильм 2014 года «Паддингтон» привел к небольшому росту продаж мармелада в Великобритании. [29]

В романе Джейн Остин 1811 года « Разум и чувства» чрезмерно балующая мать кормит абрикосовым мармеладом своего капризного трехлетнего ребенка, которого слегка поцарапала булавка в волосах матери. [30] В детективном романе Агаты Кристи 1953 года «Карман, полный ржи » первой жертве убийцы дают яд, спрятанный в апельсиновом мармеладе, который съедают за завтраком. [31]

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ "МАРМЕЛАД | Значение и определение для британского английского языка | Lexico.com". Словари Lexico | English . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. . Получено 26 мая 2022 г. .
  2. ^ ab Maguelonne-Samat, (Anthea Bell, tr.) История еды 2-е изд. 2009, стр. 507
  3. ^ ab C. Anne Wilson, Книга о мармеладе: ее предшественники, ее история и ее роль в современном мире , пересмотренное издание, 1999, стр. 32 и др.
  4. Государственный архив, Письма и документы, иностранные и внутренние, о правлении Генриха VIII , т. 6 (Лондон, 1870) стр. 339, отмечено Уилсоном 1999, стр. 31 и далее, и другими авторами.
  5. ^ Фрэнсис Пек , Desiderata Curiosa , vol. 2 (Лондон, 1779 г.), с. 249.
  6. ^ abcd Диана Генри (2012). «Соль и сахар в дыму: как сохранить фрукты, овощи, мясо и рыбу». Hachette UK,
  7. Бейтман, Майкл (3 января 1993 г.). «Да здравствует мармелад, великий вождь джемовой расы: миссис Кейллер из Данди добавила кусочки в 1790-х годах, тем самым окончательно определив уникальный британский дар гастрономии». The Independent . Получено 15 февраля 2016 г.
  8. ^ Уилсон, К. Энн (2010). Книга о мармеладе (2-е изд.). Prospect Books.(цитируется в The Independent )
  9. ^ abc "Распространение на века". The Age . № 19 августа 2003 г. 8 июня 2015 г.
  10. ^ "Этимологический словарь португальского языка"
  11. Перевод: У нас так много айвового желе / ​​Что моя мама даст мне немного. Мария Жуан Амарал, ред. Жил Висенте, Рубена (Лиссабон: Quimera) 1961 (электронная книга)
  12. ^ Полный этимологический словарь английского языка Клейна
  13. ^ Мелимелон, Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон , на Perseus Digital Library
  14. ^ "Мифы о мармеладе - Рецепты из Шотландии - Национальная библиотека Шотландии". digital.nls.uk . Получено 17 ноября 2023 г. .
  15. ^ "Мармелад". World Wide Words . Получено 13 июля 2016 г.
  16. ^ Уилсон, К. Энн. Книга о мармеладе: ее предшественники, ее история и ее роль в современном мире (вместе с коллекцией рецептов мармелада и мармеладной кулинарии) , Издательство Пенсильванского университета, Филадельфия. Пересмотренное издание 2000 г. ISBN 0-8122-1727-6 
  17. ^ "Мармелад". Онлайн-этимологический словарь, Дуглас Харпер. 2020. Получено 8 января 2020 г.
  18. ^ Малинка, Василиса (22 октября 2019 г.). «Ломтики лимонного мармелада: советские сладости, которые сделают любое чаепитие особенным». Russia Beyond . Получено 8 августа 2022 г.
  19. ^ "Marmeladimakeiset - pala makeaa historiaa" .
  20. ^ ab "Мармелад". Сводные федеральные законы Канады, Правила в отношении пищевых продуктов и лекарственных средств, Правительство Канады. 3 июня 2019 г. Получено 16 июля 2019 г.
  21. Отделение Законодательных служб (12 января 2002 г.). "EUR-lex". eur-lex.europa.eu .
  22. ^ "Features – Scottish Food, Traditions and Customs – Dundee Marmalade". The GBK Cookbook . The British Food Trust. Архивировано из оригинала 29 января 2008 года . Получено 26 января 2017 года .
  23. ^ ab "Features – Scottish Food, Traditions and Customs – Dundee Marmalade". scotsindependent.org . Архивировано из оригинала 16 февраля 2017 г. . Получено 15 февраля 2017 г. .
  24. ^ "James Keiller & Son Dundee Marmalade, Orange". wegmans.com . Архивировано из оригинала 24 июля 2011 г.
  25. ↑ В книге WM Matthew « Династия Кейллеров 1800–1879» рассказывается история Кейллеров; BBC News «Наследие: Кейллеры: Прилипчивый успех» предлагает сокращенную версию.
  26. ^ C. Anne Wilson, The Book of Marmalade . Констебль, Лондон. 1985. ISBN 0-09-465670-3
  27. Apple Jr., RW (27 марта 2002 г.). «Этот благословенный участок, это царство чая, этот мармелад». The New York Times . Получено 13 января 2020 г.
  28. ^ Майкл Бонд (2008). Паддингтон: Моя книга о мармеладе . Иллюстрации Пегги Фортнум. HarperCollins Children's. ISBN 978-0-00-726946-4.
  29. ^ Дэвис, Кэролайн (24 февраля 2017 г.). «Мармелад в упадке, поскольку Паддингтон изо всех сил пытается поднять продажи». The Guardian . Получено 25 февраля 2017 г.
  30. Остин, Джейн (1811). Чувство и чувствительность .
  31. ^ Сильвия Баучекова (2015). Детективы из столовой: анализ еды в романах Агаты Кристи . Cambridge Scholars Publishing . ISBN 978-1443877626.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки