stringtranslate.com

Простые подарки

«Simple Gifts» — это песня шейкера , написанная и написанная в 1848 году и обычно приписываемая старейшине Джозефу Брэкетту из деревни Альфреда Шейкера .

Фон и композиция

Мелодия и текст были написаны старейшиной Джозефом Брэкеттом (1797–1882) из ​​общины Альфред, штат Мэн Шейкер , хотя существуют некоторые разногласия относительно того, к какой общине принадлежал старейшина Джозеф, когда была написана песня. Старейшина Джозеф проживал в деревне Субботний Лейк-Шейкер в Нью-Глостере, штат Мэн, прежде чем его призвали служить в служении в 1848 году . [1] В течение следующего десятилетия он служил общине в Альфреде, а затем вернулся в Нью-Глостер. Однако в истории общины Альфреда нет упоминаний о «Простых дарах», хотя есть несколько упоминаний о старейшине Иосифе. [2]

Первое известное упоминание о «Простых подарках» — это реклама концерта семьи Шейкеров из Общества шейкеров Нью-Глостера, штат Мэн, в октябре 1848 года. [3]

Возрождение и непреходящая популярность

Песня была практически неизвестна за пределами общин шейкеров, пока Аарон Копленд не использовал ее мелодию для партитуры балета Марты Грэм «Аппалачская весна» , впервые исполненного в 1944 году. (Когда-то шейкерам поклонялись на Святой горе , в Массачусетской части Аппалачей). Копленд использовал «Simple Gifts» во второй раз в 1950 году в своем первом сборнике « Старых американских песен» для голоса и фортепиано, который позже был оркестрован.

Текст песни

Копленд использовал оригинальный куплет Брэкетта в тексте своей песни, состоящей из одного куплета:

«Это дар быть простым, это дар быть свободным
. Это дар спуститься туда, где мы должны быть,
И когда мы окажемся в правильном месте,
«Это будет в долине любви и восторга.
Когда будет достигнута истинная простота,
Нам не будет стыдно кланяться и сгибаться,
Поворачиваться, поворачиваться будет нашим наслаждением,
Пока, поворачиваясь, поворачиваясь, мы не придем направо. [4]

В нескольких рукописях Шейкера указано, что это «танцевальная песня» или «быстрый танец». [5] «Поворот» — распространенная тема в христианском богословии, но упоминания о «повороте» в последних двух строках также были идентифицированы как танцевальные инструкции. Когда традиционный танец исполняется правильно, каждый танцор оказывается там, где начал, «идите направо».

Настроить

Эта оригинальная версия мелодии записана в рукописи Мэри Хаззард из сообщества шейкеров Нового Ливана, Нью-Йорк .

Песня в некоторой степени напоминает несколько повторений вступительных тактов ренессансной композиции Уильяма Берда «The Barley Break», которую Берд намеревался имитировать деревенскими детьми, играющими в народную игру . [ нужна цитация ] Точно так же Брэкетт, как утверждается, придумал эту песню как имитацию того, как звучит народная музыка. [ нужна цитата ]

Похожая музыкальная тема возникает и в сочинении духового ансамбля Canzon per sonare no. 2 , Джованни Габриэли (ок. 1555–1612). [ нужна цитата ]

«Повелитель танца»

Английский автор песен Сидни Картер адаптировал оригинальную мелодию и текст американского шейкера для своего гимна « Повелитель танца », опубликованного и защищенного авторскими правами в 1963 году .

Гимн Картера также называется «Я — повелитель танца» [7] и «Я танцевал утром». [8]

В 1996 году гимн Картера был адаптирован без разрешения или подтверждения происхождения мелодии или текста Картера Ронаном Хардиманом для танцевального мюзикла Майкла Флэтли «Повелитель танца» . Мелодия используется в различных моментах шоу, включая пьесу «Повелитель танца». [9] Название мюзикла и версия « Повелителя танца » привели к некоторой путанице в том, что песня и текст являются кельтскими; однако они имеют американское и английское происхождение. [10] [11]

Последующее использование

В популярной культуре

Дополнительные стихи

Для этой песни существуют два дополнительных, более поздних куплета, не принадлежащих Shaker:

«Это дар быть любимым и любовь возвращаться.
Это дар, которому нужно учить, и более богатый дар учиться.
И когда мы ожидаем от других того, чем пытаемся жить каждый день,
Тогда мы все будем жить вместе, и мы Все научатся говорить
(припев)
: «Это дар иметь друзей и быть настоящим другом»,
«Это дар думать о других, а не думать только о себе»,
И когда мы слышим, что на самом деле думают другие, и действительно чувствуешь,
Тогда мы все будем жить вместе с настоящей любовью. [21]
(припев)
Это дар любить, это лучший подарок из всех.
Как тихий дождь, он благословляет то, что падает,
И благодаря ему мы искренне поверим,
что лучше давать, чем получать.

И дополнительная альтернатива:

Земля — наша мать и все, что ее наполняет,
Ее улицы, ее трущобы, а также звезды над ней.
Спасение здесь, где мы смеемся, где мы плачем,
Где мы ищем и любим, где мы живем и умираем.

Когда истинная свобода будет найдена,
Страхом и ненавистью мы больше не будем связаны.
В любви и в свете мы новое рождение обретём
И в мире и свободе Землю искупим. [22]

Еще один альтернативный стих: [ нужна цитата ]

это дар быть простым, это дар быть справедливым
, это дар просыпаться и дышать утренним воздухом
, и каждый день мы идем по пути, который выбираем
, это дар, который мы молимся, чтобы никогда не потерять

Версия, транслируемая в программе «Музыка и устное слово» :

Это дар быть простым
. Это дар быть свободным
. Это дар спуститься туда, где мы должны быть.
И когда мы окажемся в правильном месте
. Это будет в долине любви и восторга.

Припев:
Когда это правда простота достигается.
Склоняться и сгибаться, нам не будет стыдно.
Поворачиваться, поворачиваться, будет нашей радостью
. Пока, поворачиваясь, поворачиваясь, мы не придем направо

. Это дар быть простым
. Это дар быть правдой
. Это дар трудиться, пока день не закончится,
И когда мы окажемся в таком прекрасном месте
, Он будет в прохладе берез и сосен

(припев)

, Это дар быть радостным
, Это дар быть свободным.
«Это подарок, это подарок, это простой подарок,
И когда ты находишься в чистом восторге,
Дар быть простым привел тебя в порядке

(припев)

(припев)

В правильное место
В нужное место вправо
, пока, повернувшись, повернувшись, мы не обернемся направо [23]

Рекомендации

  1. ^ «ЭТО ДАР БЫТЬ ПРОСТЫМ, НО ВСЕ НЕ ТАК ПРОСТО, КАК КАЖЕТСЯ» . www.shakermuseum.us . 10 февраля 2022 г. Проверено 6 августа 2022 г.
  2. ^ "Историческая справка шейкера" . www.maineshakers.com . Проверено 6 августа 2022 г.
  3. ^ Фишер, Дэвид (2005). Свобода и свобода: визуальная история основополагающих идей Америки . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 269–273. ISBN 978-0-19-516253-0.
  4. ^ Андерсон, Джон М. (октябрь 1950 г.). «Сила и форма: потрясающая интуиция простоты». Журнал религии . Издательство Чикагского университета. 30 (4): 256–260. дои : 10.1086/484020. JSTOR  1199188. S2CID  170850358.
  5. ^ Холл, Роджер Ли (2014). «Простые подарки»: великая американская народная песня. Стоутон, Массачусетс: Pine Tree Productions. стр. 20–21.
  6. ^ Хоун, К. Майкл. «История гимнов: «Повелитель танца»» . Проверено 6 августа 2022 г.
  7. ^ «Я — повелитель танца» . Проверено 6 августа 2022 г.
  8. ^ «Я танцевала утром» . Проверено 6 августа 2022 г.
  9. ^ «Повелитель танца». Лорд танца. 01.03.2016 . Проверено 5 января 2017 г.
  10. ^ «Повелитель танца». Лорд танца. 01.03.2016 . Проверено 5 января 2017 г.
  11. ^ Холл, Роджер Ли. «Повелитель танца» и «Простые подарки» . Проверено 15 ноября 2012 г.
  12. ^ "Йо-Йо Ма - Классический Йо-Йо" . Дискогс . Проверено 6 августа 2022 г.
  13. ^ «Простые подарки: четыре песни шейкера» . Музыка Манхэттен-Бич . Проверено 3 мая 2015 г.
  14. Крут, Джон (19 апреля 2017 г.). «Может ли поп-альбом 50-летней давности помешать нам уничтожить друг друга?» Наблюдатель . Проверено 8 сентября 2022 г.
  15. Макки, Брайан (22 января 2009 г.). «Брайан Макки: Надежда на будущее искусства в Америке». Sentinel-standard.com . Иония Сентинел-Стандарт . Проверено 5 марта 2021 г.
  16. ^ «Джонси из Sigur Rós делится новой песней для Тома Хэнкса / Эммы Уотсон из фильма The Circle: Listen | Pitchfork» . Pitchfork.com . 20 апреля 2017 г. Проверено 20 апреля 2017 г.
  17. ^ "Барнс и Нобл" . Проверено 4 февраля 2017 г.
  18. ^ "Мемориал Пита Дуэля | Псевдоним Смит и Джонс" . Peteduel.info . Проверено 5 января 2017 г.
  19. ^ «Это подарок». Сияющая станция времени . 1 сезон. (1990)
  20. ^ «Расслабьтесь». Блуи . 3 сезон. (1990)
  21. ^ Джонсон, Артур Л. (2008). Гонка и память . Издательство Государственного университета Уэйна. п. 210. ИСБН 9780814333709.
  22. ^ Пересмешник (художник), Drenched (альбом), 2005, Simple Gifts
  23. ^ Мак Уилберг (аранжировка), Музыка и устное слово, Уборка - воскресенье, 26 апреля 2015 г. Musicandthespokenword.com

дальнейшее чтение

Внешние ссылки