stringtranslate.com

Гостиница «Белая лошадь»

White Horse Inn (или White Horse Inn ) (немецкое название: Im weißen Rößl [примечание 1] ) — оперетта или музыкальная комедия Ральфа Бенацки и Роберта Штольца в сотрудничестве с рядом других композиторов и писателей, действие которой происходит в живописномрегионе Зальцкаммергут в Верхней Австрии . Речь идет о старшем официанте White Horse Inn в Санкт-Вольфганге , который отчаянно влюблен в хозяйку гостиницы , решительную молодую женщину, которая поначалу неравнодушна только к одному из своих постоянных гостей. Иногда классифицируемое как оперетта , шоу имело огромный успех в Вест-Энде (651 представление в Колизее, начиная с 8 апреля 1931 года), как бродвейская версия , и было экранизировано несколько раз. Подобно «Звукам музыки» и трем фильмам о Сисси , пьеса и ее экранизации внесли свой вклад в популярный образ Австрии как альпийской идиллии — той идиллии, которую туристы ищут уже почти столетие. Сегодня Im weißen Rößl в основном помнят по песням, многие из которых стали популярной классикой.

Оригинальная пьеса

В последнее десятилетие XIX века Оскар Блюменталь , театральный режиссер из Берлина, Германия, отдыхал в Лауффене (ныне часть Бад-Ишля ), небольшом городке неподалеку от Санкт-Вольфганга. Там, в гостинице, где он остановился, Блюменталь случайно стал свидетелем мучительного ухаживания метрдотеля за его начальницей, вдовой. Удивленный, Блюменталь использовал эту историю в качестве основы для комедии — без музыки — которую он написал в соавторстве с актером Густавом Кадельбургом . Однако Блюменталь и Кадельбург перенесли действие из Лауффена в гораздо более известный Санкт-Вольфганг, где Gasthof Weißes Rößl фактически существовал с 1878 года. Таким образом, случайно найдя подходящее название, авторы принялись за работу, и Im weißen Rößl в конечном итоге дебютировал в Берлине в 1897 году.

Спектакль имел немедленный успех. Берлинская публика смеялась над комическим изображением зажиточных городских жителей, таких как Вильгельм Гизеке, производитель нижнего белья , и его дочь Оттилия, которые проделали долгий путь от Берлина до Санкт-Вольфганга и теперь, на отдыхе, не могут не демонстрировать многие черты нуворишей . "Wär' ick bloß nach Ahlbeck jefahren" — "Если бы я только поехал в Альбек", — вздыхает Гизеке, размышляя о незнакомой обстановке и странном диалекте, на котором говорят дикие горцы , населяющие Зальцкаммергут. В то же время пьеса способствовала развитию туризма в Австрии , особенно в Санкт-Вольфганге и его окрестностях, а современное издание Бедекера восхваляло природную красоту региона и описывало гостиницу «Белая лошадь» как прекрасно расположенную на берегу озера, рядом с которым можно отправиться на пароходе в романтическую поездку по Вольфгангзее . Гостиница «Белая лошадь» даже была удостоена звезды Бедекера .

Сидни Розенфельд , плодовитый американский адаптатор иностранных пьес, впервые представил английскую версию пьесы под названием « В таверне «Белая лошадь»» в театре Уоллака в 1899 году с участием таких актеров, как Амелия Бингем и Лео Дитрихштейн . [1]

Музыкальная комедия

Гостиница «Белая лошадь» в 2004 году

Как раз когда пьеса была близка к забвению — в 1926 году в Германии был снят немой фильм «The White Horse Inn» режиссера Рихарда Освальда с Лианой Хайд в главной роли — ее возродили, снова в Берлине, и на этот раз как музыкальную комедию. Во время визита в Зальцкаммергут актер Эмиль Яннингс рассказал берлинскому театральному менеджеру Эрику Чареллу о комедии. Чарелл заинтересовался и поручил группе выдающихся авторов и композиторов придумать музыкальное шоу на основе пьесы Блюменталя и Кадельбурга. Это были Ральф Бенацки , Роберт Штольц и Бруно Гранихштедтен (музыка), Роберт Гилберт (тексты), Ганс Мюллер-Эйниген и сам Чарелл.

Премьера шоу состоялась в Берлине 8 ноября 1930 года. Сразу после этого оно стало успешным во всем мире, с длительными показами в таких городах, как Лондон, Париж, Вена, Мюнхен и Нью-Йорк. Во время Третьего рейха комедия была маргинализирована и не ставилась ( Геббельс называл ее "eine Revue, die uns heute zum Hals heraushängt" — "развлечение, которое мы находим скучным и излишним сегодня"), тогда как люди в 1950-х годах, увлеченные гармонией и поверхностными удовольствиями, [ павлинья проза ] с нетерпением приветствовали возрождение шоу. Немецкоязычные фильмы, основанные на музыкальной комедии, были сняты в 1935 , 1952 и 1960 годах .

Роли

Синопсис

На Вольфгангзее лето. За Йозефой Фогельхубер, молодой, привлекательной, но решительной владелицей гостиницы «Белая лошадь», некоторое время ухаживал ее метрдотель Леопольд Брандмейер. Хотя она ценит его пригодность для этой работы, она не доверяет всем мужчинам как потенциальным золотоискателям, отвергает ухаживания Леопольда и с нетерпением ждет прибытия доктора Зидлера, адвоката, который был одним из ее постоянных гостей в течение многих лет. В этом году, как надеется Жозефа, Зидлер, возможно, сделает ей предложение.

Когда Сидлер приезжает, он оказывается в том же самом месте, что и Вильгельм Гизеке, деловой конкурент его клиента Зульцхаймера, и сразу же влюбляется в прекрасную дочь Гизеке Оттилию. Как это ни странно, сын Зульцхаймера Сигизмунд, потенциальный кавалер, также приезжает в гостиницу «Белая лошадь». Сначала разозлившись из-за присутствия Сидлера в той же гостинице, Гизеке вскоре решает выдать свою дочь замуж за Сигизмунда Зульцхаймера, тем самым превратив ожидаемый судебный процесс в выгодное слияние бизнеса . Однако любовь Сидлера встречает ответную реакцию со стороны Оттилии, которая категорически отказывается выходить замуж за Сигизмунда, в то время как сам Сигизмунд влюбляется в Клерхен Хинцельманн, наивную красавицу, которая сопровождает своего отца-профессора в турне по Зальцкаммергуту.

Видя все это, Леопольд Брандмейер решает, что с него хватит, и увольняется с работы. Жозефа тоже много думала в это время, пересматривала предложение своего метрдотеля о браке и смогла убедить его остаться — не только как сотрудника, но и как владельца. Любовь берет свое и с двумя другими парами, и пьеса заканчивается перспективой тройного брака.

Музыкальные номера

Экранизации

Послевоенный аргентинский фильм на испанском языке «Остерия белого кабала » был снят Бенито Перохо и выпущен в 1948 году . В датском фильме 1964 года Эрика Баллинга « Летние каникулы в Тироле » (хотя Тироль не является оригинальным местом действия) снимались Дирх Пассер и Суссе Вольд .

Кроме того, мюзикл дал начало ряду спин-оффов, таких как австрийская комедия 1961 года Im schwarzen Rößl  [de] ( The Black Horse Inn ), снятая Францем Антелем , о молодой женщине (удивительно, но это снова была Карин Дор , которая только что сыграла дочь Гизеке в версии 1960 года ), которая наследует ветхий отель на берегу Вольфгангзее. На самом деле, ряд отелей в Санкт-Вольфганге используют похожие названия (Black Horse, White Stag и т. д.).

Совсем недавно, в ноябре 2013 года, вышла новая музыкальная экранизация "Im Weissen Rössl" с немецким названием Im weißen Rössl – Wehe Du singst!  [de] режиссера Кристиана Тееде  [de] . Однако, в отличие от своих предшественников, фильм не снимался на натуре в отеле Im Weissen Rössl в Санкт-Вольфганге, Австрия.

Примечания

  1. ^ Согласно немецкой реформе орфографии 1990-х годов, которая ограничила использование буквы ß , Rößl , у которого есть уменьшительный суффикс, добавленный к существительному Roß («лошадь», «конь»), теперь должен писать Rössl (так же, как сейчас Ross вместо Roß ). Таким образом, в настоящее время можно увидеть как Rößl , так и Rössl , в зависимости от того, когда был написан конкретный текст.

Ссылки

  1. «That White Horse Inn». The New York Times . 16 августа 1936 г. стр. X1.

Внешние ссылки