Мириада (от древнегреческого μυριάς , мириады ) технически представляет собой число 10 000 (десять тысяч); в этом смысле этот термин используется в английском языке почти исключительно для дословных переводов с греческого , латинского или синосферных языков ( китайского , японского , корейского и вьетнамского ) или когда речь идет о древнегреческих цифрах .
В более общем смысле слово «мириады» может использоваться в разговорной речи для обозначения неопределенно большого числа . [1]
Эгейские цифры минойской и микенской цивилизаций включали одну единицу для обозначения десятков тысяч. Оно было написано символом, состоящим из круга с четырьмя черточками 𐄫 . [2]
В классических греческих цифрах мириады писались с заглавной буквы мю : Μ , поскольку в Древней Греции не существовало строчных букв. Чтобы отличить эту цифру от букв, ей иногда добавляли черту : M. Над этим знаком были написаны кратные числа, так что, например, это будет равняться 4 582 × 10 000 или 45 820 000. Этимология самого слова « мириады » неясна: оно по-разному связано с PIE *meu- («влажность») по отношению к морским волнам и с греческим мирмексом ( μύρμηξ , «муравей») по отношению к их стаям. [3]
Самым большим числом, названным на древнегреческом языке , было мириады мириад (пишется ММ ) или сто миллионов. В своем «Счетчике песка» Архимед Сиракузский использовал эту величину в качестве основы для системы счисления больших степеней десяти, которую он использовал для подсчета песчинок. [ нужна цитата ]
В английском языке слово «мириада » чаще всего означает «некоторое большое, но неопределенное число». Это может быть как прилагательное , так и существительное : используются как «снаружи множество людей», так и «снаружи множество людей». [4] (Есть небольшие различия: первое может подразумевать, что это разнообразная группа людей; второе обычно не указывает, но может указывать на группу, насчитывающую ровно десять тысяч человек.) Словарь Мерриама-Вебстера отмечает, что путаница в использовании «Мириады» как существительного «кажется, отражает ошибочное мнение, что это слово изначально было и до сих пор остается всего лишь прилагательным… однако на самом деле существительное представляет собой более старую форму, датируемую 16 веком. Существительное мириады появилось в произведения таких писателей, как Мильтон (множественное число «мириады») и Торо («несметное число»), и это по-прежнему часто встречается в уважаемом английском языке». [4]
«Мириады» также нечасто используются в английском языке как конкретное число 10 000. Однако из-за возможной путаницы с общим значением слова «большое количество» это обычно ограничивается переводом других языков, таких как древнегреческий , китайский и хинди , где числа могут быть сгруппированы в наборы по 10 000 (мириады). Такое использование позволяет переводчику оставаться ближе к исходному тексту и избегать повторных и громоздких упоминаний о «десятках тысяч»: например, «исходное количество экипажей, предоставленных несколькими странами, как я обнаружил, составляло двадцать четыре мириады» [5] и «Каково расстояние между одним мостом и другим? Двенадцать мириад парасангов ». [6]
В большинстве европейских языков есть варианты слова «мириады», имеющие значения, аналогичные английскому слову.
Кроме того, префикс мириа , обозначающий умножение на десять тысяч (×10 4 ), был частью исходной метрической системы , принятой во Франции в 1795 году . [7] Хотя он не был сохранен после 11-й конференции CGPM в 1960 году, мириаметр иногда все еще используется. встречается как перевод скандинавской мили ( шведский и норвежский : мил ) в 10 километров (6,21 мили), или в некоторых классификациях длин волн как прилагательное мириаметрический . Мириаграмма (10 кг) была французской аппроксимацией квартала авердюпуа весом 25 фунтов (11 кг), а мириатон появляется в трилогии романа Айзека Азимова « Основание ».
В новогреческом языке слово «мириады» редко используется для обозначения 10 000, но миллион — это экатоммирио ( εκατομμύριο , букв. «сто мириад»), а тысяча миллионов — это дисэкатоммирио ( δισεκατομμύριο , букв. «две сотни мириад»).
В Восточной Азии традиционные системы счисления Китая , Кореи и Японии основаны на десятичной системе счисления , но сгруппированы в десятки тысяч, а не в тысячи. Иероглиф « множество» написан традиционным письмом и万в упрощенной форме как в материковом Китае , так и в Японии . Произношение варьируется в Китае и за рубежом: wàn ( мандаринский диалект ), wan 5 ( хакка ), bān ( минанский ), maan 6 ( кантонский диалект ), man ( японский и корейский ), vạn ( вьетнамский ) и ម៉ឺន meun ( кхмерский ). [ нужна цитата ]
Из-за этой группировки в четверки более высокие порядки чисел определяются степенями 10 000, а не 1 000: В Китае 10 000 2 было萬萬в древних текстах, но теперь называется億и иногда пишется как 1 0000 0000; 10 000 3 — это 1 0000 0000 0000 или兆; 10 000 4 — это 1 0000 0000 0000 0000 или京; и так далее. И наоборот, в китайском, японском и корейском языках, как правило, нет родных слов для обозначения степени одной тысячи: то, что называется «одним миллионом» по-английски, в синосфере означает «100萬» (100 мириад) , а «один миллиард» по-английски — это «十億» (десять миллионов ) или «十萬萬» (десять мириад мириад) в синосфере. Необычно то, что Вьетнам использует свой прежний перевод兆, một triệu , означающий 1 000 000, а не китайскую цифру. Точно так же правительство КНР адаптировало слово兆для обозначения научного префикса мега- , но вместо этого используется транслитерация для гига- , тера- и других более крупных префиксов. Это вызвало путаницу в регионах, тесно связанных с КНР, таких как Гонконг и Макао , где兆до сих пор в основном используется для обозначения 10 000 3 . [ нужна цитата ]
萬и万также часто используются в разговорной речи в выражениях, клише и чэнъюй (идиомах) в значениях «огромный», «многочисленный», «бесчисленный» и «бесконечный». Отмычка — это万能钥匙( «ключ бесчисленного использования»), [8] императорбыл «повелителем мириад колесниц » (萬乘之主), [9] Великая стена называется万里长城(«Мириады- Длинная стена длиной в милю»),заявление Чжу Си月映万川(«Луна отражается в бесчисленных реках») имело смысл поддержки большего эмпиризма в китайской философии , [10] и популярный пропагандистский плакат Ха Цюнвэня 1959 года毛主席万岁, что означает «Да здравствует Председатель Мао », буквально читается как «[Пусть] Председатель Мао [доживет] до 10 000 лет ». [11]
Подобным термином является древнетюркское слово tümän , [12] варианты формы которого до сих пор используются для обозначения «десяти тысяч» среди современных монгольских , турецких языков . [13] [14] По мнению сэра Джерарда Клаусона (1891–1974), оно, вероятно, было заимствовано из тохарского tmān , который, возможно, в свою очередь был заимствован из древнекитайского tman萬 > wan . [15]
На иврите слово רבבה (произносится как «ревава») означает 10 000 и является самым высоким числом, представленным на иврите. Ее истоки уходят в библейские времена. [16] После 19 века его использование стало очень редким. Термин 60 ריבוא («60 рибо»), который буквально означает 600 000, используется в Библии несколько раз для обозначения «очень большого неопределенного числа». [ нужна цитата ]