Евангелие от Луки и Деяния Апостолов составляют двухтомный труд, который ученые называют Лука-Деяния . [1] Автор не назван ни в одном томе. [2] Согласно церковной традиции , впервые засвидетельствованной Иринеем (ок. 130 – ок. 202 н. э.), он был Лукой , названным спутником Павла в трех посланиях Павла , но «критический консенсус подчеркивает бесчисленные противоречия между рассказом в Деяниях и подлинными посланиями Павла». [3] Упадок традиционного приписывания Луке спутника Павла привел к тому, что ранняя дата написания Евангелия теперь редко выдвигается. [3] Большинство ученых датируют составление объединенного труда примерно 80–90 гг. н. э., хотя некоторые другие предполагают 90–110 гг., [4] и есть текстовые доказательства (конфликты между западными и александрийскими семьями рукописей), что Лука-Деяния все еще существенно пересматривались вплоть до II века. [5]
Общее авторство Луки и Деяний
Евангелие от Луки и Деяния апостолов составляют двухчастную работу, Лука–Деяния , одного и того же анонимного автора. [1] Обычно ее датируют примерно 80–90 гг. н. э., хотя некоторые ученые предполагают 90–110 гг. н. э. Первая часть, Евангелие от Луки, рассказывает о том, как Бог исполнил свой план спасения мира через жизнь, смерть и воскресение Иисуса из Назарета , обещанного мессии . Деяния продолжают историю христианства в I веке , начиная с вознесения Иисуса на небеса . Первые главы, действие которых происходит в Иерусалиме , описывают День Пятидесятницы (сошествие Святого Духа ) и рост церкви в Иерусалиме. Первоначально евреи восприимчивы к христианскому посланию, но позже они восстают против последователей Иисуса. Отвергнутое евреями, послание передается язычникам под руководством апостола Павла. В последующих главах рассказывается об обращении Павла , его миссии в Малой Азии и Эгейском море и, наконец, его заключении в Риме, где в конце книги он ожидает суда .
Обе книги адресованы Феофилу , покровителю автора, и, возможно, являются обозначением христианской общины в целом, поскольку это имя означает «Возлюбленный Богом», а в предисловии к Деяниям прямо упоминается «моя предыдущая книга» о жизни Иисуса — почти наверняка это произведение, известное нам как Евангелие от Луки.
Более того, между Евангелием от Луки и Книгой Деяний есть лингвистические и теологические сходства. Как пишет один ученый, «обширные лингвистические и теологические совпадения и перекрестные ссылки между Евангелием от Луки и Деяниями указывают на то, что оба произведения происходят от одного и того же автора». [6] Из-за их общего авторства Евангелие от Луки и Деяния апостолов часто совместно упоминаются просто как Лука-Деяния. Аналогично, автора Луки-Деяния часто называют «Лукой» — даже среди ученых, которые сомневаются, что автора на самом деле звали Лука.
Мнения об авторстве
Традиционный взгляд - Лука-врач как автор
Традиционная точка зрения заключается в том, что Евангелие от Луки и Деяния были написаны врачом Лукой , спутником Павла . Многие ученые считают его христианином-язычником, хотя некоторые ученые думают, что Лука был эллинским евреем. [7] [8] Этот Лука упоминается в Послании Павла к Филимону (ст. 24) и в двух других посланиях, которые традиционно приписываются Павлу ( Колоссянам 4:14 и 2 Тимофею 4:11).
Мнение о том, что Деяния Луки были написаны врачом Лукой, было практически единодушным в ранней христианской церкви. Папирус Бодмера XIV, который является старейшей известной рукописью, содержащей окончание Евангелия (датируемое примерно 200 годом н. э. ), использует подписку «Евангелие от Луки». Почти все древние источники также разделяли эту теорию авторства — Ириней, [9] Тертуллиан , [10] Климент Александрийский , [11] Ориген и Мураторианский канон — все считали Луку автором Деяний Луки. Ни Евсевий Кесарийский , ни какой-либо другой древний писатель не упоминают другую традицию об авторстве. [примечание 1]
В дополнение к доказательствам авторства, предоставленным древними источниками, некоторые считают, что текст Луки-Деяний подтверждает вывод о том, что его автор был спутником Павла. Первыми среди таких внутренних доказательств являются части книги, которые стали называться отрывками «мы» (Деяния 16:10–17; 20:5–15; 21:1–18; 27:1–37; 28:1-16). Хотя большая часть Деяний написана от третьего лица , несколько кратких разделов книги написаны от первого лица. [12] Эти разделы «мы» написаны с точки зрения путешествующего спутника Павла: например, «После того как Павел увидел видение, мы тотчас собрались отправиться в Македонию», «Мы вышли в море и прямо поплыли в Самофракию». [13] Такие отрывки, по-видимому, были написаны кем-то, кто путешествовал с Павлом во время некоторых периодов его служения. Соответственно, некоторые использовали это доказательство для подтверждения вывода о том, что эти отрывки, а следовательно, и весь текст Луки-Деяний, были написаны спутником Павла. Врач Лука был одним из таких людей.
Также утверждалось, что уровень детализации, используемый в повествовании, описывающем путешествия Павла, предполагает наличие очевидца. В 1882 году Хобарт утверждал, что словарь, используемый в Луке-Деяниях, предполагает, что его автор мог иметь медицинское образование, но это утверждение было оспорено влиятельным исследованием Кэдбери в 1926 году, в котором утверждалось, что медицинская терминология Луки ничем не отличается от терминологии, используемой другими авторами, не являющимися врачами, такими как Плутарх. [14] [15] [16]
Традиционная точка зрения признает, что Лука не был очевидцем событий, описанных в Евангелии, а также событий, предшествовавших прибытию Павла в Троаду в Деяниях 16:8, а первый отрывок, где упоминается «мы», — это Деяния 16:10. [17] В предисловии к Луке автор ссылается на то, что у него есть свидетельства очевидцев событий, описанных в Евангелии, «переданные нам», и что он провел «тщательное расследование», но автор не называет своего имени и не заявляет прямо, что был очевидцем какого-либо из событий, за исключением отрывков, где упоминается «мы» .
Критический взгляд. В подлинных посланиях Павла Лука не упоминается как врач.
Послание к Филимону , почти повсеместно признанное как подлинное письмо Павла, включает имя «Лука» среди других «соработников» Павла, которые посылают приветствия получателям письма ( Филимон , стих 24). Идентификация Луки как врача происходит из Колоссянам 4:14, но большинство исследователей Нового Завета считают, что Колоссянам — это псевдоним. [18] 2 Тимофею 4:11 также упоминает «Луку» и говорит о том, что он был «со мной», но большинство современных ученых не принимают 2 Тимофею как подлинное письмо Павла. [19]
Критический взгляд - отрывки «мы» как фрагменты более раннего источника
В отрывках «мы» повествование ведется от первого лица множественного числа, но автор никогда не называет себя «я» или «меня». Некоторые [ кто? ] рассматривают отрывки «мы» как фрагменты второго документа, часть какого-то более раннего отчета, который позже был включен в Деяния более поздним автором Луки-Деяний. [ нужна ссылка ] Многие современные ученые выразили сомнение в том, что автором Луки-Деяний был врач Лука, и критическое мнение по этому вопросу было оценено как примерно равномерно разделенное ближе к концу 20-го века. [20] Вместо этого они полагают, что Лука-Деяния были написаны анонимным христианским автором, который, возможно, не был очевидцем ни одного из событий, записанных в тексте. Автор Деяний «хотел, чтобы его читатели поняли, что он был некоторое время попутчиком Павла, хотя он таковым не являлся». [21]
В качестве альтернативы Вернон Роббинс (1978) рассматривает отрывки «мы» как греческий риторический прием, используемый для морских путешествий. [22] Однако более поздние ученые с тех пор писали о непоследовательности теории литературного приема морских путешествий Роббинса, утверждая, что современные рассказы от первого лица были скорее исключением, чем правилом, что цитируемая Роббинсом литература слишком широка как по языковому диапазону (египетский, греческий и латинский), так и по временным рамкам (с 1800 г. до н. э. по третий век н. э.), многие из цитируемых литературных морских путешествий представляли фактическое присутствие автора и вообще не были литературными приемами, во многих его примерах третье лицо используется на протяжении всего повествования, а не только во время морских путешествий и т. д. [23]
Интерпретация отрывков со словом «мы» в дискуссиях об авторстве
Отрывки «мы» — ряд стихов в Деяниях написаны от первого лица множественного числа («мы»), что, по-видимому, указывает на то, что автор участвует в описываемых им событиях — были впервые истолкованы Иринеем как доказательство того, что автор был личным очевидцем этих событий и спутником Павла в его путешествиях; традиционный Лука. [24] Эта интерпретация подверглась постоянной критике к середине двадцатого века. [25]
Хотя в настоящее время не существует научного консенсуса относительно отрывков «мы», [26] три толкования, в частности, стали доминирующими: a) автор был подлинным историческим очевидцем, b) писатель редактировал существующий письменный материал или устные источники, будь то подлинные очевидцы или нет, c) использование первого лица множественного числа является преднамеренным стилистическим приемом, который был обычным для жанра работы, но который не был предназначен для указания на исторического очевидца. [27] [28] Исследователь Нового Завета Барт Эрман выходит за рамки теории стилистических вставок, предполагая, что отрывки «мы» являются преднамеренным обманом, призванным убедить читателей, что автор был попутчиком Павла, хотя это не так. [29]
Исторический очевидец
Интерпретация отрывков «мы» как указывающих на то, что автор был историческим очевидцем (будь то Лука-евангелист или нет), остается наиболее влиятельной в современных библейских исследованиях. [30] Возражения против этой точки зрения в основном принимают форму следующих двух толкований, но также включают утверждение, что Лука-Деяния содержат различия в теологии и историческом повествовании, которые несовместимы с подлинными посланиями апостола Павла . [31]
Редактор
Интерпретация отрывков «мы» как более раннего письменного источника, включенного в Деяния более поздним редактором (будь то евангелист Лука или нет), признает очевидную историчность этих текстов, рассматривая их при этом как отдельные от основной работы. [32] [33] [34] [35] [36] Эта точка зрения подвергалась критике за то, что она не предоставила достаточных доказательств различия между исходным текстом и документом, в который он был включен. [37]
Стилистическая условность
Отмечая использование отрывков «мы» в контексте путешествия на корабле, некоторые ученые рассматривали отрывки «мы» как литературную условность, типичную для морских путешествий в литературе о путешествиях этого периода. [38] [39] [40] Эта точка зрения была подвергнута критике за неспособность найти соответствующие параллели, [41] [42] [43] [44] [45] [ 46 ] и за неспособность установить существование такой стилистической условности. [47] Также были отмечены отличительные различия между Деяниями и произведениями вымышленного жанра, указывающие на то, что Деяния не принадлежат к этому жанру. [48] [49] [50]
Подделка
По словам Барта Д. Эрмана , отрывки «мы» написаны кем-то, кто ложно утверждает, что был спутником Павла в путешествии, чтобы представить ложную идею о том, что автор имел непосредственные знания о взглядах и деятельности Павла. Эрман считает, что таким образом Деяния Апостолов представляются подделкой. [51]
Язык
Ученые характеризуют язык, используемый автором Луки–Деяний, как «более отточенный греческий, чем у Марка», говоря, что «иногда в нем отсутствуют гебраизмы Марка (ср. Мк 11:9; 14:36) или используются греческие эквиваленты (Лк 3:12; 6:15; 23:33)» [52] Однако некоторые типичные еврейские фразы, такие как «и было так», все еще часто встречаются в Луке–Деяниях, и особенно исходные стихи L , по-видимому, основаны на семитских источниках; Э. Эрл Эллис (1999) привел в качестве примеров Луки 1:5–2:40; 5:1–11; 7:11–17, 36–50; 8:1–3; 9:51–56; 11:27 и далее; 13:10–17; 14:1–6; 17:11–19; 19:1–10; 23:50–24:53. [52]
Некоторые ранние ученые считали, что распространенность семитских идиом была намного выше в Евангелии и первой половине Деяний, чем во второй половине Деяний. Они отметили, что повествования Деяний первой половины в основном происходили в Леванте, в то время как повествования во второй половине Деяний в основном происходили в языческой среде за пределами Леванта . Они также предположили, что существует связь между географией повествований и уровнем семитских идиом. Это привело Чарльза Катлера Торри (1906) к гипотезе, что главы 1–15 Деяний были переведены с арамейского документа. Однако большинство аргументов Торри были отвергнуты другими учеными, которые указали, что много семитизмов присутствовало также в Деяниях 16–28. [53]
^ Те же отцы церкви единогласно настаивали на том, что Евангелие от Матфея было источником Евангелия от Марка . Сегодня среди ученых существует прямо противоположное мнение.
Ссылки
Цитаты
^ ab Burkett 2002, стр. 195.
^ Беркетт 2002, стр. 196.
^ ab Theissen & Merz 1998, стр. 32.
^ Чарльзворт 2008, стр. 42.
^ Перкинс 2009, стр. 250–53.
↑ Удо Шнелле, История и теология писаний Нового Завета , стр. 259.
↑ Стрелан, Рик - Лука-священник - авторитет автора третьего Евангелия - был ли Лука евреем или язычником? Ashgate Publishing, Ltd., 1 мая 2013 г., стр. 102–110.
^ «Попытки доказать, что Третье Евангелие показывает, что его автор был врачом, сегодня оставлены. Хобарт утверждал, что огромное количество историй исцеления и словарный запас показывают, что Лука был врачом.10 Однако Кэдбери позже опроверг эти утверждения, доказав, что Лука не использовал больше «медицинского» языка, чем другие образованные писатели его времени.11 Конечно, истории исцеления и «медицинский» словарь согласуются с авторством врача. Они просто не доказывают этого.», Black, MC (1996). Luke. Комментарий College Press NIV. Джоплин, Миссури: College Press Pub.
^ "Колоссянам 4:14 говорит о Луке как о враче. В 1882 году Хобарт попытался укрепить эту связь, указав все технические словесные доказательства призвания Луки. Несмотря на обилие ссылок, собранных Хобартом, случай был сделан двусмысленным работой Кэдбери (1926), который показал, что почти весь предполагаемый технический медицинский словарь появлялся в повседневных греческих документах, таких как LXX, Иосиф Флавий, Лукиан и Плутарх. Это означало, что язык мог исходить от грамотного человека в пределах любой профессии. Работа Кэдбери, однако, не отрицает, что Лука мог быть врачом, но только то, что словарь этих книг не гарантирует, что он был таковым.", Бок, Д. Л. (1994). Лука Том 1: 1:1-9:50. Экзегетический комментарий Бейкера к Новому Завету (7). Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Books
^ «Были сделаны попытки усилить аргумент в пользу авторства врача путем поиска примеров медицинской фразеологии в Евангелии от Луки и Деяниях; их слишком мало, чтобы сделать их основой аргумента, но, возможно, есть как раз достаточные доказательства, чтобы подтвердить точку зрения, более прочно основанную на других соображениях.», Маршалл, И. Х. (1978). Евангелие от Луки: комментарий к греческому тексту. Новый международный комментарий к греческому завету (33–34). Эксетер [Eng.: Paternoster Press.]
^ Первый христианский историк: написание «Деяний апостолов» - Страница 24 Даниэль Маргера - 2002. Необходимо более полно исследовать организацию Лукой сближения греческой культуры и древней иудейской традиции, Рима и Иерусалима.76 «Мы-отрывки» «Мы-отрывки» (16. 10–17; 20. 5–15; 21. 1–18; 27. 1–28.
^ "Совокупный вес многочисленных отличий от бесспорных посланий Павла убедил большинство современных [а также некоторых ученых XVI века] в том, что Павел не писал Послание к Колоссянам... Среди тех, кто защищает подлинность письма, — Мартин, Кэрд, Хоулден, Кэннон и Моул. Некоторые... описывают письмо как послание Павла, но говорят, что оно было сильно интерполировано или отредактировано. Швейцер предполагает, что Кол было написано совместно Павлом и Тимофеем. Здесь принята позиция, что Кол — это послание Девтеро-Павла; оно было составлено после жизни Павла, между 70 г. н. э. (Гнилка) и 80 г. н. э. (Лозе) кем-то, кто знал традицию Павла. Лозе рассматривает Кол как продукт традиции школы Павла, вероятно, находящейся в Эфесе." [TNJBC 1990 стр. 877]
^ Коллинз, Рэймонд Ф. (2002). 1 и 2 Тимофею и Титу: Комментарий. Библиотека Нового Завета. Presbyterian Publishing Corporation. стр. 4. ISBN 978-0-664-23890-2. Получено 10 октября 2023 г. . К концу двадцатого века исследователи Нового Завета практически единодушно утверждали, что пастырские послания были написаны через некоторое время после смерти Павла.
^ Роббинс, Вернон. «Perspectives on Luke-Acts», http://www.christianorigins.com/bylandbysea.html Архивировано 2018-10-04 в Wayback Machine . Первоначально опубликовано в: Perspectives on Luke-Acts. CH Talbert, ed. Perspectives in Religious Studies, Special Studies Series, № 5. Мейкон, Джорджия: Mercer Univ. Press и Эдинбург: T.& T. Clark, 1978: 215-242.
^ «Понимание Иринеем отрывков со словом «мы» на протяжении многих столетий было общепринятой их интерпретацией. Действительно, не было никаких серьезных проблем с решением об авторе как очевидце до начала современного периода полтора тысячелетия спустя», Кэмпбелл, «Отрывки со словом «мы» в Деяниях апостолов: рассказчик как повествование», стр. 3 (2007). Общество библейской литературы.
^ «Ко второму десятилетию двадцатого века большинство исследователей Деяний пришли к согласию, что автор составил повествование из различных письменных источников. Однако некоторые из них не приняли решение вопроса «мы» как источника как очевидца», Кэмпбелл, «Отрывки «мы» в Деяниях апостолов: рассказчик как повествование», стр. 6 (2007). Общество библейской литературы.
^ «Современные ученые все еще пытаются понять смысл так называемых «мы-отрывков» в Деяниях 16:10-17; 20:5-15; 21:1-18; 27:1-28:16.», Ротшильд , К.К., «Деяния Луки и историческая риторика», Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen testament , 2. Reihe 175, p. 264 (2004). Мор Зибек, Тюбинген, Германия
^ "Доминируют три интерпретации: 1) автор предлагает перспективу из собственного жизненного опыта; 2) автор владеет источником itinerarium; и 3) местоимения первого лица множественного числа представляют собой стилистические вставки.", Ротшильд, CK, "Лука-Деяния и риторика истории", Научные исследования к Новому завету , 2. Reihe 175, стр. 265 (2004). Mohr Siebeck, Тюбинген, Германия.
^ «Первую точку зрения представляют Йоханнес Мунк, Деяния апостолов (AB 31; Garden City: Doubleday & Co., 1967) xxix-xxxv; Роберт Джуэтт, Хронология жизни Павла (Филадельфия: Fortress, 1979) 12- 17 Мартин Хенгель , Деяния и история раннего христианства, пер. (Филадельфия: Крепость, 1980); немецкий: Zur urchristlichen Geschichtsschreibung (Штутгарт: Кальвер, 1979); Клаус-Юрген Торнтон, Der Zeuge des Zeugen als Historiker der Paulureisen (WUNT 56; Tubingen: Mohr/Siebeck, 1991) 192ff. Вторые представляют FDE Scheleirmacher, WML de Ветте и В. Биндеманн («Verkundigter Verkungdiger. Das Paulusbild der Wir-Stucke in der Apostelgeschichte: seine Aufnahme und Bearbeitung durch Lukas», ThLZ 114 [1989] 705-20). Дибелиус принял гипотезу маршрутного источника: «Несомненно, следует предположить, что Лука имел в качестве источника для «Путешествий Павла» маршрут станций в пути» («Деяния апостолов как исторический источник», стр. 104). ); Однако Дибелиус никогда не был ясен в отношении связи между отрывками, где есть «мы», и этим источником: «Я не буду рассматривать вопросы о том, был ли маршрут работой того же автора и было ли «мы» уже в тексте этот источник или добавлен, когда были написаны Деяния, так как ответы на эти вопросы не влияют на мое исследование" ("Павел в Ареопаге", стр. 73, прим. 27)", Ротшильд, CK, "Лука-Деяния и риторика истории", Научные исследования к Новому завету , 2. Reihe 175, стр. 265 (2004). Мор Зибек, Тюбинген, Германия.
^ "Взгляд на недавние расширенные трактовки отрывков "мы" и комментариев показывает, что в библейской науке решения в традициях исторических очевидцев продолжают оставаться наиболее влиятельными объяснениями стиля множественного числа от первого лица в Деяниях. Например, из двух последних полномасштабных исследований отрывков "мы" одно утверждает, что рассказы от первого лица исходили от Силы, спутника Павла, но не автора, а другое предполагает, что повествование от первого лица было методом Луки (соратника Павла и автора Деяний) сообщать о своем участии в рассказываемых событиях.17 17. Юрген Венерт, Die Wir-Passegen der Apostelgeschitchte: Ein lukanisches Stilmittel aus judischer Tradition (GTA 40; Геттинген: Vanderhoeck & Ruprecht, 1989); Клаус-Юрген Торнтон, Der Zeuge des Zeugen: Lukas als Historiker der Paulus reisen (WUNT 56; Tugingen: Mohr Siebeck, 1991). См. также: Барретт, Деяния апостолов, и Фитцмайер, Деяния апостолов», Кэмпбелл, «Отрывки из «мы» в Деяниях апостолов: рассказчик как повествование», стр. 8 (2007). Общество библейской литературы.
^ "Основное эссе в этом отношении - P. Vielhauer, 'On the "Paulinism" of Acts', в LE Keck and JL Martyn (eds.), Studies in Luke-Acts (Philadelphia: Fortress Press, 1975), 33-50, который предполагает, что представление Луки о Павле было, по нескольким направлениям, противоречием собственным посланиям Павла (например, отношение к естественной теологии, еврейскому закону, христологии, эсхатологии). Это стало стандартной позицией в немецкой науке, например, Conzelmann, Acts; J. Roloff, Die Apostelgeschichte (NTD; Berlin: Evangelische, 1981) 2-5; Schille, Apostelgeschichte des Lukas, 48-52. Эта позиция была недавно оспорена Porter, "The Paul of Acts and the Paul of the Letters: Some Common Misconceptions", в его «Павел Деяний», 187-206. См. также IH Marshall, «Деяния апостолов» (TNTC; Гранд-Рапидс: Eerdmans; Leister: InterVarsity Press, 1980) 42-44; EE Ellis, «Евангелие от Луки» (NCB; Гранд-Рапидс: Eerdmans; Лондон: Marshall, Morgan and Scott, 2-е изд., 1974) 45-47.», Pearson, «Соответствующий смысл: Павел, диалектика и Гадамер», Biblical Interpretation Series, стр. 101 (2001). Brill.
^ «Отрывки «мы» появляются настолько ненавязчиво, что наиболее естественным способом их прочтения по-прежнему является тихое присутствие автора или источника.», Стерлинг, «Историография и самоопределение: Иосиф, Лука-Деяния и апологетическая историография», стр. 326 (1992). Brill.
^ "Дибелиус принял гипотезу о маршрутном источнике: "Необходимо определенно предположить, что Лука имел в своем распоряжении маршрут остановок в путешествии Павла" ("Деяния апостолов как исторический источник", стр. 104); однако Дибилиус никогда не был ясен относительно связи между отрывками с "мы" и этим источником: "Я не буду рассматривать вопросы о том, был ли маршрут работой того же автора и было ли "мы" уже в тексте этого источника или добавлено, когда были написаны Деяния, поскольку ответы на эти вопросы не влияют на мое исследование" ("Павел об ареопаге", стр. 73, прим. 27)", Ротшильд, CK, "Лука-Деяния и риторика истории", Научные исследования к новому завету , 2. Часть 175, стр. 265 (2004). Мор Зибек, Тюбинген, Германия.
^ "Мы твердо стоим на земле, чтобы признать, что у Павла был спутник по имени Лука. Мы также знаем, что этот Лука стал ассоциироваться с авторством Луки-Деяний на основе отрывков "мы" из Деяний. Возможно, что Лука, спутник Павла, является источником отрывков "мы" в Деяниях и, возможно, большего количества материала в Деяниях 13-28. Этот Лука был бы христианином второго поколения. (Павла следует считать христианином первого поколения.) к концу первого века (см. ниже) христианин третьего поколения - который не сопровождал Павла - используя Луку в качестве своего авторитета для последней половины Деяний, составил Луку-Деяния. Невозможно сказать, знал ли автор Луку лично или имел письменный источник, хотя единодушие традиции предполагает сильную (и, следовательно, личную) связь между автором и попутчиком Павла.", Стерлинг, "Историография и самоопределение: Иосиф, Лука-Деяния и апологетика Историография", стр. 326 (1992). Brill.
^ «Портер утверждает, что разделы «мы» были исходным документом, который использовал автор Деяний, сохранив его форму от первого лица. S. Porter, «The „We“ Passages,» в The Book of Acts in its Greco-Roman Setting, под ред. DWJ Gill и CH Gemph (Grand Rapids: Eerdmans, 1994), 545-574.», Allen, «Lukan Authorship of Hebrews», стр. 125 (2010). B&H Publishing Group.
^ «Я прихожу к выводу, что отрывки «мы» были ранее написанным источником, использованным автором Деяний, вероятно, не им созданным.», Портер, «Павел Деяний: эссе по литературной критике, риторике и теологии», стр. 11 (1999). Мор Зибек.
^ "Хотя аргумент Портера, безусловно, возможен, на мой взгляд, его недостаточно, чтобы опровергнуть традиционную точку зрения, что автором отрывков "мы" был сам Лука. Шмидт пришел к выводу из своего исследования стиля разделов "мы", что нет оснований для изоляции этого материала от остальной части Деяний. Он нашел недостаточно доказательств, чтобы предположить, что разделы "мы" были либо добавлены к источнику, либо сохранены из источника, даже источника того же автора. Д. Шмидт, "Синтаксический стиль в разделах "Мы" Деяний: как это по-лукански?" SBLSP, ред. Д. Лулл (Атланта: Scholars Press, 1989), 300-8. Точка зрения Эдмундсона вполне обоснована: "В древней исторической литературе мало отрывков, которые более явно являются работой не просто современного писателя, но и наблюдательного очевидца, чем повествование, содержащееся в последних семи главах Деяний" (Церковь в Риме в первом веке [Лондон: Longmans, 1913], 87).", Аллен, "Луканское авторство Послания к евреям", стр. 125 (2010). B&H Publishing Group.
^ Плумахер, Экхард, «Лукас als hellenistischer Schriftsteller: Studien zur Apostelgeschichte», SUNT 9; Геттинген: Ванденхук и Рупрехт.1972.
^ Перво, Ричард И. , «Прибыль с наслаждением: литературный жанр Деяний апостолов». Филадельфия: Fortress Press. 1987
^ Роббинс, В.К. «По суше и по морю: We-Passages и древние морские путешествия». Перспективы в Евангелии от Луки и Деяниях. Ред. CH Talbert. Дэнвилл, Вирджиния. : Ассоциация баптистских профессоров религии, 1978, 215-242.
^ «Обычные предложения очевидцев, отстаивающие жанр морского путешествия (Роббинс) или общепринятые методы историографии (Плюмахер), как было показано, не имеют достаточно четких параллелей в античной литературе, на которой основываются аргументы в их пользу, слабость, которую признает и сам Плюмахер.», Кэмпбелл, «Отрывки «мы» в Деяниях апостолов: рассказчик как повествование», стр. 11 (2007). Общество библейской литературы.
^ «Точно так же теория о том, что Лука просто использует общую литературную конвенцию, характерную для повествований о морских путешествиях, оказалась неадекватным объяснением всего спектра отрывков «мы» в Деяниях», Бонц, «Прошлое как наследие: Лука-Деяния и древний эпос», стр. 10 (2000). Fortress Press.
^ "Некоторые цитировали отрывки из Ахилла Тация (2.31.6; 3.1.1; 4.9.6) и Гелиодора (5.17) как иллюстрирующие использование условности первого лица в описании морских путешествий у древних романистов. Однако Перво, вероятно, разумно не предлагать их в качестве параллелей, поскольку они не являются тем видом устойчивого использования условности «мы» в повествовании, которого требует гипотеза или который встречается в книге Деяний. Более того, условность морского путешествия не установлена использованием в Одиссее , включая отрывок, процитированный Перво выше, а также в Энеиде Вергилия (3.5) или у любого другого ряда иногда упоминаемых писателей (см. раздел III ниже для дальнейшего обсуждения)", Портер, "Отрывки «Мы»", в Gill & Gempf (ред.), "Книга Деяний в ее греко-римском окружении", стр. 553 (1994). Эрдманс.
^ «Литературные жанры недостаточно схожи, чтобы составлять параллели, случаи использования повествования от первого лица часто несопоставимы, поскольку они слишком кратки или являются рассказами из первых рук реальных авторов или явно отражают технику ретроспективного кадра, и нет того прямого уравнения с морским путешествием, которое было бы необходимо для установления этого как древнего литературного типа.», Портер, «Отрывки „Мы“», в Гилл и Гемпф (ред.), «Книга Деяний в ее греко-римском контексте», стр. 558 (1994). Эрдманс.
^ "В своем исследовании Предер, сравнив древние рассказы о морских путешествиях, приходит к выводу, что эти рассказы весьма разнообразны по стилю и подходу, и ни один из них не является истинной параллелью рассказам в Деяниях 27-28. Она заключает: "Таким образом, тот факт, что Деяния 27:1-8 и 28:11-16 являются путевыми записями, не является гарантией их литературного жанра, надежности или ненадежности, или цели в Деяниях 27:1-28:16". 25 25 SM Praeder, 'Acts 27:1-1:28:16: Sea Voyages in Ancient Literature and theology of Luke-Acts,' CBQ 46 (1984) 688.", Porter, "The Paul of Acts: essays in literature criticalics, rhetoric, and theology", p. 18 (1999). Mohr Siebeck.
^ «Какова бы ни была функция первого лица в «мы-отрывке», оно не используется в геродотовской манере для комментирования рассказываемого с точки зрения отстраненного наблюдателя. Напротив, этот автор представляет себя в качестве участника действия, который явно разделяет религиозную точку зрения своих персонажей: ср. 16.10, где рассказчик отождествляет себя с группой, которая разделяет как теологическое толкование видения Павла, так и поручение, которое оно подразумевает.», Александр, «Деяния в его древнем литературном контексте: классицист смотрит на Деяния апостолов», Журнал по изучению Нового Завета, Дополнение, стр. 158 (2007). Издательская группа Continuum.
^ «Например, Перво не только преувеличивает важность и значимость мотива кораблекрушения, присутствующего частично в отрывках «мы», но и дает искаженное представление о его связи с Деяниями в древних романах. Он утверждает, что показал, что основные черты условности кораблекрушения появляются в Деяниях. Однако в параллелях, которые он цитирует из древних романистов, ни один из цитируемых им источников не имеет всех черт, которые есть в Деяниях. Его модель кораблекрушения, по-видимому, является его собственной реконструкцией этого типа, а не той, которая встречается в античной литературе в тех деталях, которые он утверждает, или которые необходимы для установления обоснованности параллели.», Портер, «Павел Деяний: эссе по литературной критике, риторике и теологии», стр. 18 (1999). Мор Зибек.
^ "Все это говорит о том, что с точки зрения по крайней мере одной группы древних читателей (читателей, то есть читателей, настроенных на этот греческий литературный спор), Деяния можно было бы с первого взгляда отнести к вымыслу. Тем не менее, в построении повествования Луки есть тревожные черты, которые затрудняют поддержание этой классификации. Экзотическая обстановка не совсем соответствует ожиданиям читателя романа. Сирия-Палестина оказывается не кишащей бандитами пустыней и не пасторальной сельской местностью, а сетью городов и улиц, которые демонстрируют во многом те же самые будничные черты, что и остальная часть средиземноморского мира. Путешествие происходит не в архаичном фэнтезийном ландшафте греческого романа, а в реальном, современном мире Римской империи, и оно описывается в чрезвычайно (даже скучно) реалистичных терминах; в отличие от романистов, этот рассказчик берет на себя труд узнать о ветрах и гаванях, грузах и портах захода. Кораблекрушение (а оно только одно, в отличие от трех у Павла: 2 Кор. 11.25) описывается в драматических, но реалистичных терминах - и нет никакого божественного вмешательства, только личное видение, чтобы заверить героя, что пассажиры корабля выживут. Чудеса, которые перемежают повествование, также имеют необычные черты для греческого читателя. В отличие от «чудес» греческих романов, они представлены как реальные события сверхъестественного происхождения, а не совпадения или драматические подделки.", Александр, «Деяния в его древнем литературном контексте: классицист смотрит на Деяния апостолов», Журнал по изучению Нового Завета, Дополнение, стр. 158-159 (2007). Издательская группа Continuum.
^ «В отличие от романов, однако, Деяния не дают окончательного решения для пути своих персонажей. Он имеет открытый характер, который рассеивает любое ощущение романтической фантазии: страдания и конфликт являются частью повестки дня на обозримое будущее (Деяния 20.29-30, 14.22), и история суда над Павлом не имеет счастливого конца.», Александр, «Деяния в его древнем литературном контексте: взгляд классика на Деяния апостолов», Журнал по изучению Нового Завета, Дополнение, стр. 159 (2007). Издательская группа Continuum .
^ Уитерингтон Б., Деяния апостолов: Социально-риторический комментарий. Карлайл: Paternoster Press 1998, 22-23, 53-54, 480 и далее
^ ab Ellis, E. Earle (1999). "Происхождение и создание Luke-Acts" (PDF) . Создание документов Нового Завета . Лейден: Brill. стр. 387–388. ISBN978-0-391-04168-4.(PDF-файл)
^ Payne, DF (1970). «Глава VIII: семитизмы в книге Деяний». Апостольская история и Евангелие. Библейские и исторические эссе, представленные Ф. Ф. Брюсу (PDF) . Эксетер: The Paternoster Press. стр. 134–150. ISBN0-85364-098-X. Получено 14 января 2022 г. .
Источники
Адамчевский, Бартош (2010). Вопрос или не вопрос? Так называемые тройственные, двойные и единые традиции в синоптических Евангелиях. Internationaler Verlag der Wissenschaften. ISBN 978-3-631-60492-2.
Аллен, О. Уэсли-младший (2009). «Лука». В Петерсен, Дэвид Л.; О'Дэй, Гейл Р. (ред.). Теологический комментарий к Библии . Westminster John Knox Press. ISBN 978-1-61164-030-4.
ван Аарде, Андрис (2019). «Синкриза как литературный мотив в рассказе о взрослом ребенке Иисусе в храме (Лк. 2:41-52 и традиция Фомы)». HTS Teologiese Studies / Theological Studies . 75 (3). doi : 10.4102/HTS.V75I3.5258 . hdl : 2263/76046 .
Duling, Dennis C. (2010). «Евангелие от Матфея». В Aune, David E. (ред.). The Blackwell Companion to The New Testament. Wiley–Blackwell. ISBN 978-1-4443-1894-4.
Эрман, Барт Д. (1996). Православное искажение Писания: влияние ранних христологических споров на текст Нового Завета. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-510279-6.
Эрман, Барт Д. (2005). Утраченные христианства: битвы за Писание и веры, о которых мы никогда не знали. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-518249-1.
Эллис, Э. Эрл (2003). Евангелие от Луки. Wipf and Stock Publishers. ISBN 978-1-59244-207-2.
Фаррер, Остин М. (1955). «Об отказе от Q». В Nineham, Деннис Э. (ред.). Исследования Евангелий: Эссе в память о Р. Х. Лайтфуте . Оксфорд. С. 55–88.
Феник, Юрай (2019). «Дети как дар в Евангелии от Луки». Neotestestamentica . 53 : 73–100. doi :10.1353/neo.2019.0008. S2CID 201766374.
Гэмбл, Гарри И. (1995). Книги и читатели в ранней церкви: история ранних христианских текстов. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-06918-1.
Гатеркол, Саймон Дж. (2013), «Названия Евангелий в самых ранних рукописях Нового Завета» (PDF) , Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft , 104 (1): 33–76, doi : 10.1515/znw-2013-0002 , S2CID 170079937
Гудакр, Марк (2002). Дело против Q: Исследования приоритета Марка и синоптической проблемы. Trinity Press International. ISBN 1-56338-334-9.
Грин, Джоэл (1995). Теология Евангелия от Луки. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-46932-6.
Грин, Джоэл (1997). Евангелие от Луки. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-2315-1.
Гроббелар, Ян (2020). «Занимаясь теологией с детьми: детское прочтение метафоры детства в 1 Коринфянам и синоптических Евангелиях». HTS Theological Studies . 76 (4): 1–9. doi : 10.4102/hts.v76i4.5637 . hdl : 2263/76468 . ISSN 0259-9422.
Холладей, Карл Р. (2011). Критическое введение в Новый Завет: интерпретация послания и смысла Иисуса Христа. Abingdon Press. ISBN 978-1-4267-4828-8.
Джонсон, Люк Тимоти (2010). Новый Завет: Очень краткое введение. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-974599-9.
Лессль, Йозеф (2010). Ранняя Церковь: История и Память . Континуум. ISBN 978-0-567-16561-9.
MacDonald, Dennis R. (2015). "John's Radical Rewriting of Luke-Acts" (PDF) . Forum . 3 (осень 2015 г.): 111–124. Архивировано из оригинала (PDF) 25-05-2019 . Получено 27-10-2021 .
Макрейнольдс, Кэти (01.05.2016). «Евангелие от Луки: основа теологии инвалидности». Christian Education Journal . 13 (1): 169–178. doi :10.1177/073989131601300111. ISSN 0739-8913. S2CID 148901462.
Мейер, Пол (2013). «Лука как эллинистический историк». В Питтс, Эндрю; Портер, Стэнли (ред.). Христианские истоки и греко-римская культура . Brill. ISBN 978-90-04-23416-1.
Мецгер, Джеймс (22.02.2011). «Инвалидность и маргинализация Бога в притче об уничиженном хозяине (Лк. 14.15-24)». Библия и критическая теория . 6 (2). ISSN 1832-3391.
Миллер, Филип М. (2011). «Наименее ортодоксальное чтение должно быть предпочтительным». В Уоллесе, Дэниел Б. (ред.). Возвращаясь к искажению Нового Завета . Kregel Academic. ISBN 978-0-8254-8906-8.
Перкинс, Фем (1998). «Синоптические Евангелия и Деяния Апостолов: Рассказ христианской истории». В Бартоне, Джоне (ред.). Кембриджский компаньон по библейскому толкованию. Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-521-48593-7.
Перкинс, Фем (2009). Введение в синоптические Евангелия. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-6553-3.
Пауэлл, Марк Аллан (1998). Иисус как фигура в истории: как современные историки рассматривают человека из Галилеи. Eerdmans. ISBN 978-0-664-25703-3.
Рот, Дитер Т. (2015). Текст Евангелия Маркиона. Brill. ISBN 978-90-04-24520-4.
Смит, Деннис Э. (1987). «Братство за столом как литературный мотив в Евангелии от Луки». Журнал библейской литературы . 106 (4): 613–638. doi :10.2307/3260823. ISSN 0021-9231. JSTOR 3260823.
Story, Lyle (2012). «Один пир со многими блюдами» (PDF) . Журнал библейских и пневматологических исследований . 4 : 67–93 – через EBSCO.
Стрелан, Рик (2013). Лука-священник – авторитет автора третьего Евангелия. Ashgate Publishing. ISBN 978-1-4094-7788-4.
Талберт, Чарльз Х. (2002). Читая Луку: литературный и теологический комментарий. Смит и Хелвис. ISBN 978-1-57312-393-8.
Тайссен, Герд; Мерц, Аннет (1998) [1996]. Исторический Иисус: всеобъемлющее руководство . Перевод Боудена, Джона. Fortress Press. ISBN 978-0-8006-3123-9.
Томпсон, Ричард П. (2010). «Лука–Деяния: Евангелие от Луки и Деяния апостолов». В Aune, Дэвид Э. (ред.). The Blackwell Companion to The New Testament. Wiley–Blackwell. стр. 319. ISBN 978-1-4443-1894-4.
Стрекер, Георг (2000). Богословие Нового Завета. Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-0-664-22336-6.
Вандеркам, Джеймс К.; Флинт, Питер В. (2005). Значение свитков Мертвого моря: их значение для понимания Библии, иудаизма, Иисуса и христианства . Bloomsbury Academic. ISBN 0-567-08468-X.