stringtranslate.com

Баньчынг

Баньчынг (IPA: [ʔɓajŋ̟˧˦ t͡ɕɨŋ˧˧]) — традиционное вьетнамское блюдо, которое готовится из клейкого риса , маша , свинины и других ингредиентов. [1] Его происхождение рассказывается в легенде о Ланг Лиеу, принце последнего короля Шестой династии Хунг , который стал преемником благодаря своему созданию банчынга и банчжи , которые всегда символизируют, соответственно, землю и небо. Считающееся неотъемлемым элементом семейного алтаря по случаю Тэта , приготовление и употребление банчынга в это время является хорошо сохранившейся традицией вьетнамского народа. Помимо праздника Тэт , банчынг также едят круглый год как вьетнамскую кухню.

Происхождение и символика

Согласно книге Lĩnh Nam chích quái ( Необыкновенные истории Lĩnh Nam ), опубликованной в 1695 году, создание баньчынга приписывают Ланг Лиеу, принцу последней шестой династии Хунг ( ок. 1712 – 1632 до н. э.). Говорили, что при выборе преемника среди своих сыновей монарх решил провести соревнование, в котором каждый принц приносил деликатес, представляющий искренность предков по случаю Тэта , тот, кто мог представить самое вкусное блюдо для алтаря, становился следующим правителем страны. В то время как другие принцы пытались найти редкие и вкусные блюда из леса и моря, восемнадцатый принц, Ланг Лиеу, который был самым бедным сыном короля Хунга, не мог позволить себе такие роскошные блюда и должен был довольствоваться повседневными ингредиентами, такими как рис и свинина. Он создал один пирог в форме квадрата земли, называемый бань чынг , и один в форме круглого неба, называемый бань гиầи , из этих простых ингредиентов. Пробуя блюда, предложенные его сыном, король Хунг нашел бань чынг и бань гиầи не только вкусными, но и прекрасным проявлением уважения к предкам. Поэтому он решил уступить трон Ланг Лиеу, и бань чынг , бань гиầи стали традиционной едой во время Тэта . [2] [3] [4] Ланг Лиеу основал Седьмую династию Хун (ок. 1631 – 1432 до н. э.).

Банхчынг , считающийся обязательным блюдом Тет , помещают на семейные алтари, чтобы почтить память предков семьи и помолиться им о поддержке в новом году. [5] Завернутый в зеленую квадратную упаковку, банхчынг символизирует землю , [6] различные ингредиенты банхчынга , которые поступают из всех продуктов природы, также подчеркивают значение банхчынга для вьетнамского народа.

Ингредиенты и подача

Упаковка бань чонг без формы

Необходимые ингредиенты баньчынга - клейкий рис , маш , жирная свинина и черный перец , соль , иногда зеленый лук и нук мам для соленого вкуса. [7] На этапе обертывания нужен ла донг , нити, отделенные от зянга, один вид бамбука с длинным узлом, а иногда и квадратная форма из дерева, чтобы баньчынг можно было обернуть в лучшую форму, ла донг , который популярен только в Южной Азии, можно заменить банановыми листьями или даже ла бангом . [8] Нити ла донг и зянг нужно тщательно промыть, чтобы сохранить вкус пирога, нити зянга можно замочить в воде или пропарить, чтобы они стали достаточно гибкими для обертывания и завязывания. Люди часто выбирают высококачественный рис и бобы для приготовления баньчынга . Бобы мунг замачивают в воде примерно на 2 часа, а клейкий рис — на 12–14 часов. Бобы мунг сливают, варят и разминают в пасту. Жир в свинине предпочтительнее для бань чынга, потому что его жирный вкус хорошо сочетается с клейким рисом и бобами мунг. После нарезки на полоски толщиной примерно в полдюйма свинину смешивают с перцем, луком, солью и нук мам . В эту смесь специй также можно добавить сахар. [9]

Пирог заворачивается в следующем порядке. Сначала нити giang и два листа lá dong помещаются в качестве квадратной основы для bánh chưng . Затем клейкий рис набивается в lá dong , затем маш, свинина, еще маш и, наконец, еще один слой риса так, чтобы фасоль и свинина могли быть соответственно в центре пирога. Ингредиенты аккуратно заворачиваются в lá dong и связываются нитями giang в квадратной форме. Чтобы получить почти идеальный квадратный пирог, производитель может использовать квадратную форму, чтобы помочь в обертывании и прессовании ингредиентов для заполнения углов квадратной формы. Чтобы пирог не заплесневел и не испортился, bánh chưng следует заворачивать как можно плотнее.

Подготовленные лепешки укладываются в большую кастрюлю (с рекомендуемым расстоянием между лепешками, используя палочки для еды, бамбук или другие разделители). Кастрюля наполняется свежей водой и кипятится в течение нескольких часов, пока они полностью не приготовятся. По мере испарения воды во время приготовления следует добавлять больше кипяченой воды, чтобы лепешки все время оставались погруженными в воду. Самый внешний слой риса становится зеленым, потому что рис впитывает цвет ладона . [7] Один баньчынг часто делят на восемь (треугольной формы) или девять (квадратной формы) частей, обычно с помощью той самой веревки джанг , которая ограничивала лепешку. [10] Поскольку лепешка была сформирована из нескольких ингредиентов, вкус баньчынга варьируется от части к части с различными вкусами клейкого риса, свинины, бобов и даже обертки ладона . Bánh chưng часто подают с маринованным луком или овощами, chả lụa и nước mắm . После распаковки bánh chưng остается съедобным в течение нескольких дней при хранении в холодильнике, [10] в то время как нераспечатанный может храниться в холодильнике до двух недель. [11] Bánh chưng также можно заморозить и снова разморозить для употребления, хотя качество не такое хорошее, как у свежего торта. Bánh chưng имеет значение активности воды a w около 0,95, а его pH составляет около 6,4. [12]

История и традиции

Вьетнамская семья упаковывает бань чунг.

Баньчынг всегда считался неотъемлемым элементом традиционного Тэта , который описывается в популярном двустишии : [6]

Вьетнамский: Thịt mỡ, dưa hành, câu đối đỏ
Cây nêu, tràng pháo, bánh chưng xanh Перевод
: сытное мясо, маринованный лук, красные куплеты Nêu Tree, петарда, зеленый бань чонг

Женщины носят áo dài по традиции. Традиционно, баньчынг требует подготовки многих ингредиентов, каждая вьетнамская семья, которая может себе позволить такую ​​подготовку, начинает готовить пирог 27 или 28 декабря ( tháng Chạp ) по лунному календарю . При приготовлении баньчынга все члены семьи собираются вместе для выполнения различных задач, от мытья ладонга , смешивания свинины со специями, подготовки маша и, что самое важное, заворачивания всех ингредиентов в квадратную форму и варки пирогов. Баньчынг нужно тщательно варить в течение десяти-двенадцати часов, в течение которых взрослые и дети сидят вместе вокруг кипящего котла. [6] В сельской местности, чтобы гарантировать, что баньчынг доступен каждой семье, даже бедным, совместно создается фонд, называемый хо баньчынг , и примерно за месяц до Тэта накопленный капитал и выгода делятся между членами фонда, чтобы у них было достаточно денег для подготовки баньчынга . [2]

В настоящее время традиция самостоятельного приготовления баньчынга постепенно приходит в упадок во Вьетнаме, когда размер типичной семьи становится меньше, и у людей не хватает времени на подготовку и изготовление баньчынга . Вместо этого они идут в магазин баньчынга или заказывают пирожные заранее у семей, которые специализируются на их изготовлении. Поэтому баньчынг по-прежнему появляется в каждой семье во время Тэта, но они больше не являются семейным продуктом. [6] С переходом производства баньчынга от семьи к специализированным производителям некоторые ремесленные деревни стали известны своей репутацией в изготовлении баньчынга, такие как деревня Транх Кхук или деревня Дуен Ха, обе в Тхань Три , Ханой . [13] [14]

Каждый год по случаю годовщины смерти королей Хунгов в храме Хунг , Фу Тхо , часто организуется конкурс по изготовлению баньчынгов и баньдай . Участникам из восьми разных регионов, включая Лаокай , Ханой и Кантхо, предоставляется 5 кг клейкого риса, фасоли, 1 кг свинины, чтобы они могли приготовить 10 баньчынгов за 10 минут, продукт победившей команды будет представлен на официальном алтаре фестиваля. [15] В 2005 году производители бань чонга в Хошимине предложили храму Хонг пару гигантских бань чонга и баньги , размер бань чонга составлял 1,8 х 1,8 х 0,7 м (71 х 71 х 27,5 дюйма), а после приготовления он весил 2 тонны. переведен в Фу Тхо. [16]

Вариации

Бань чонг (квадратный) по сравнению с бань тай (цилиндрическим)
Черный бань цонг — это вариант бань цонг народа яо .

Обычно бань чонг едят теплым или комнатной температуры, но его также поджаривают и подают в виде хрустящих блинов. Тогда его называют бань чонг ран или бань чонг чиен (жареный бань чонг ). [17] Писатель Во Бонг в своей книге Thương nhớ mười hai («Тоска 12 месяцев») упоминает бань чонг ран как восхитительное блюдо холодного февраля в Ханое. [18]

В некоторых регионах вместо бань чонг люди готовят бань тет : цилиндрический пирог, состоящий почти из тех же ингредиентов, что и бань чонг . [6] [17] Подобный торт, как бань тет, готовят в некоторых регионах на севере, но с названием бань тай , бань чонг дай (длинный бань чонг ) или бань дай . [19] [20] Бань тай часто готовят из небольшого количества маша и небольшого количества свинины или вообще без нее, чтобы ее можно было хранить в течение более длительного периода. Бань тай можно нарезать ломтиками и обжарить, как бань чонг ран .

У народа Сан-Диу есть еще один вариант длинного бань чонга с горбом посередине лепешки - поэтому его называют бань чонг «гу» («горбатый» бань чонг ). Помимо ла дон , бань чонг «гу» обернут еще одним типом листьев, называемым ла чит . [21]

Существуют также вариации баньчынг для вегетарианцев и буддистов , такие как баньчынгчай (вегетарианский чынг ) или баньчынгнгот (подслащенный чынг ). Вместо свинины эти лепешки начиняются патокой или коричневым сахаром . [2] В этих вариациях иногда клейкий рис смешивают с гаком , что придает лепешке красную корочку, считающуюся более аппетитной. В сельской местности баньчынгчай когда-то готовили бедные семьи, которые не могли позволить себе свинину для начинки. Они заменили свинину кардамоном , черным перцем и вареными бобами мунг. Этот тип баньчынг ели с патокой. [22]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Аруна Такер, Арлин Бартон Мультикультурный справочник по еде, питанию и диетологии 2012 г. Страница 171 "Баньчынг"
  2. ^ abc Моника Яновски; Фиона Керлог (2007). Родство и еда в Юго-Восточной Азии . NIAS Press. стр. 251–257. ISBN 978-87-91114-93-9.
  3. ^ Элис М. Терада; Джанет Ларсен (1993). Под деревом карамболы: сказки из Вьетнама . Издательство Гавайского университета. С. 105–108. ISBN 978-0-8248-1553-0.
  4. ^ Спаньоли, Кэти (1998). Азиатские сказки и рассказчики. August House. С. 66–67. ISBN 0-87483-527-5.
  5. ^ Агар, Чарльз (2006). Вьетнам Фроммера. John Wiley and Sons. стр. 22. ISBN 0-7645-9676-4.
  6. ^ abcde Лорел Кендалл; Нгуен Ван Хуй (2003). Вьетнам: путешествия тела, разума и духа . Издательство Калифорнийского университета. С. 75–77. ISBN 0-520-23872-9.
  7. ^ ab Chi Nguyen; Judy Monroe (2002). Готовим по-вьетнамски. Twenty-First Century Books. стр. 66–67. ISBN 0-8225-4125-4.
  8. ^ Нго Чи Тонг (4 февраля 2008 г.). «Tết ở Trường Sa» (на вьетнамском языке). Laodong.com.vn. Архивировано из оригинала 8 декабря 2009 г.
  9. ^ Нгуен Нхан (25 января 2006 г.). «Бан Чонг Нгай Тот». Tuoitre.com.vn. Архивировано из оригинала 31 января 2010 г.
  10. ^ ab Caitlin Worsham (2008-02-10). "Баньчунг: листовые кусочки любви и знаний". Vietnamnet.vn. Архивировано из оригинала 2009-07-18.
  11. ^ Пэм Майланд; Роберт Льюис (1997). Вьетнам, молодые люди, старая страна: начальная школа . Curriculum Corporation. стр. 21. ISBN 1-86366-381-9.
  12. ^ Джеффри М. Фарбер; Эвен Кэмерон Дэвид Тодд (2000). Безопасное обращение с пищевыми продуктами . CRC Press. стр. 387. ISBN 0-8247-0331-6.
  13. ^ "Баньчын из ремесленной деревни получает торговую марку". Vietnamnet.vn. 2008-02-06. Архивировано из оригинала 2009-11-09.
  14. ^ Минь Нгуен (2004-01-22). "Торт мистики". Vietnamnet.vn. Архивировано из оригинала 2010-04-14.
  15. ^ "Фестиваль в честь предков нации". Vietnamnet.vn. 2009-04-03. Архивировано из оригинала 2009-04-14.
  16. ^ Ван Тьен (2005-04-13). "Самые большие торты для королей Хунгов". Vietnamnet.vn. Архивировано из оригинала 2008-03-16.
  17. ^ ab Андреа Куингиао Нгуен; Брюс Кост; Ли Бейш (2006). Во вьетнамскую кухню: заветные кулинарные традиции, современные вкусы. Ten Speed ​​Press. стр. 259. ISBN 1-58008-665-9.
  18. ^ Во Бонг. «Тханг Хай, тун то хоа дао». Thương nhớ mười hai (на вьетнамском языке). Литературное издательство.
  19. ^ «Hội Thảo Tết Việt 2005: Tôn vinh VH dân gian» (на вьетнамском языке). Вьетнамнет.вн. 31 января 2005 г. Архивировано из оригинала 12 мая 2009 г.
  20. ^ Конг Фунг Лин (2002). Еда Азии. Tuttle Publishing. стр. 172. ISBN 0-7946-0146-4.
  21. ^ Трун Тхань Ха (10 марта 2006 г.). «Xôi đen, bánh chưng «gù» của người Sán Dìu» (на вьетнамском языке). Vinhphuc.gov.vn. Архивировано из оригинала 22 апреля 2010 г.
  22. ^ Куанг Ань (7 февраля 2005 г.). «Бань чунг мун, бань чонг чай ва нхонг чиок о то» (на вьетнамском языке). Вьетнамнет.вн. Архивировано из оригинала 8 февраля 2005 г.