Григорий Бар Гебрей ( классический сирийский : ܓܪܝܓܘܪܝܘܣ ܒܪ ܥܒܪܝܐ , р. 1226 - ум. 30 июля 1286), известный по своей сирийской родовой фамилии как Баребрайя или Баребройо , в арабских источниках под куньей Абу'л-Фарадж и своим латинизированным именем Абульфарагий на латинском Западе , был мафрианом (региональным примасом ) Сирийской православной церкви с 1264 по 1286 год. [1] Он был выдающимся писателем, создавшим различные произведения в области христианского богословия , философии, истории, лингвистики и поэзии. [2] За свой вклад в развитие сирийской литературы был признан одним из самых учёных и разносторонних писателей среди сирийских православных христиан. [3]
В своих многочисленных и подробных трактатах он собрал столько современных знаний в теологии, философии, науке и истории, сколько было возможно в Сирии 13-го века . Большинство его работ были написаны на классическом сирийском языке. Он также написал некоторые на арабском языке , который был распространенным языком в его время. [1] [2]
Неясно, когда Бар-Эбрей принял христианское имя Григорий ( сирийское : ܓܪܝܓܘܪܝܘܣ Григориос ), но, согласно сирийской православной традиции наречения первосвященников, это могло произойти во время его посвящения в епископы. [4] На протяжении всей своей жизни его часто называли сирийским прозвищем Бар Эврайя ( ܒܪ ܥܒܪܝܐ , которое произносится и часто транслитерируется как Бар Эбройо в Западно-сирийском обряде Сирийской православной церкви, что дало начало латинизированному имени Бар Эбреус. Ранее считалось, что это имя, которое означает «сын еврея», было ссылкой на его еврейское происхождение. Современная наука отошла от этого утверждения, поскольку оно не подкреплено другими фактами. [ необходима цитата ] Имя может относиться к родовому происхождению его семьи из Эбры, деревни на Евфрате недалеко от Малатьи , города, в котором он вырос. Несколько сирийских источников [ кто? ] дают полное арабское имя Бар Эбреуса как Джамалуддин Абу'л-Фарадж Григуриюс бин Таджуддин Харун бин Тума аль-Малати ( араб . جمال الدين ابو الفرج غريغوريوس بن تاج الدين هارون Сан-Диего الملطي ). Однако все упоминания этого более длинного имени являются посмертными. Сирийское прозвище Бар Эбрайя иногда арабизируется как ибн аль-Ибри ( араб . ابن العبري ). EAW Budge говорит, что Бар-Эбрей получил имя при крещении Джон ( сир . ܝܘܚܢܢ , Yōḥanan ), [4] но это может быть ошибкой переписчика. Как сирийскому епископу Бар-Эбрей часто дают почетное обращение Mār ( сир . ܡܪܝ , произносится как Mor на западносирийском диалекте), и, таким образом, Mar/Mor Gregory [ необходима цитата ] . Он также известен как Абуль-Фарадж (на лат . Abulpharagius).
Сирийский епископ, философ, поэт, грамматист, врач, комментатор Библии, историк и теолог, Бар Гебреус был сыном врача Аарона ( Харун бин Тума аль-Малати , арабский : هارون بن توما الملطي ). [5] Бар Гебреус родился в деревне Эбра (Изоли, тюрк.: Куссарайы) недалеко от Малатьи , султанат Рум (ныне Турция, в провинции Элязыг ). Под опекой отца он еще мальчиком начал ( teneris unguiculis ) изучение медицины и многих других отраслей знаний, которые никогда не оставлял.
Монгольский генерал вторгся в область Малатьи и, заболев, обратился за помощью к врачу. Был вызван еврейский врач Аарон. После выздоровления монгольский генерал и Аарон, который взял с собой свою семью, отправились в Антиохию (см. Антиохийское княжество и Франко-монгольский союз ). Там Бар-Эбрей продолжил свое обучение, и когда ему было около семнадцати лет, он стал монахом и начал вести жизнь отшельника . [ 6]
Из Антиохии Бар Гебрей отправился в Триполи в Финикии (фактически в графстве Триполи , государстве крестоносцев в его время), где изучал риторику и медицину. В 1246 году он был рукоположен в епископа Губоса сирийским православным патриархом Игнатием III Давидом [6] , а в 1252 году он был переведен в Алеппо . В 1255 году он был снова переведен на кафедру Лакабина и , наконец, был сделан примасом , или мафрианом , Востока Игнатием IV Йешу в 1264 году [7] . Его епископские обязанности не мешали его учебе; он пользовался многочисленными визитами, которые ему приходилось совершать по всей своей обширной провинции, чтобы консультироваться с библиотеками и беседовать с учеными людьми, с которыми он случайно встречался. Таким образом, он постепенно накопил огромную эрудицию, познакомился почти со всеми отраслями светских и религиозных знаний и во многих случаях полностью освоил библиографию различных предметов, которые он брался рассматривать. Бар Эбрей сохранил и систематизировал работы своих предшественников, либо путем сжатия, либо путем прямого воспроизведения. Как благодаря своим добродетелям, так и благодаря своей науке, Бар Эбрей пользовался большим уважением. Он умер в Мараге , Ильханат Персия , и был похоронен в монастыре Мор Маттай , недалеко от Мосула . Он оставил автобиографию, которую можно найти в Giuseppe Simone Assemani , Biblioth. Orient. , II, 248–263; рассказ о его смерти был написан его братом, мафрианом Григорием III (Grigorius bar Saumo; ум. 1307/8).
Величайшим энциклопедическим трудом Бара Гебреуса является его Hewath Hekhmetha , «Сливки науки», который охватывает почти все отрасли человеческого знания и охватывает всю аристотелевскую дисциплину, после Авиценны и арабских писателей. Этот труд до сих пор не был опубликован, за исключением одной главы, написанной Марголиутом , в Analecta Orientalia ad poeticam Aristoteleam (Лондон, 1887), 114–139.
Kethabha dhe-Bhabhatha («Книга зрачков глаз») представляет собой сборник логики и диалектики . Другие работы можно найти в различных рукописях, хранящихся во Флоренции , Оксфорде , Лондоне и других местах. Teghrath Teghratha («Торговля коммерцией») представляет собой резюме предыдущей, в то время как Kethabha dhe-Sewadh Sophia («Книга речи мудрости») представляет собой сборник знаний по физике и метафизике . К ним следует добавить несколько переводов арабских работ на сирийский язык, а также несколько трактатов, написанных на арабском языке. [8]
Самая важная работа Бар-Эбреуса — Awsar Raze , «Хранилище тайн», комментарий ко всей Библии , как доктринальный, так и критический. Прежде чем дать свое доктринальное изложение отрывка, он сначала рассматривает его критическое состояние. Хотя он использует Пешитту в качестве основы, он знает, что она несовершенна, и поэтому контролирует ее по еврейскому, Септуагинте , греческим версиям Симмаха , Феодотиона , Акилы , по восточным версиям, армянским и коптским, и, наконец, по другим сирийским переводам, ираклейским, филоксенским и особенно сиро-гексаплам . Работа Бар-Эбреуса имеет первостепенное значение для восстановления этих версий и, в частности, для Гексаплы Оригена , из которой сиро-гексапла является переводом Павла из Теллы. Его экзегетические и доктринальные части взяты из греческих отцов и предыдущих сирийских православных богословов. Полное издание произведения пока не выпущено, но в разное время было опубликовано множество отдельных книг. [8]
Бар Гебрей оставил большую церковную историю под названием Makhtbhanuth Zabhne ( Хроника ), в которой он рассматривает историю от Сотворения мира до своих дней. Бар Гебрей использовал почти все, что было написано до него, проявляя особую благосклонность к ныне утерянным хронографическим записям, опубликованным Феофилом Эдесским (конец VIII века, хотя он располагает ими только через Михаила Сирийского и других иждивенцев). [9] Работа разделена на две части, часто передаваемые отдельно. [10]
Первая часть посвящена политической и гражданской истории и известна как Chronicon Syriacum . Стандартное издание Chronicon Syriacum принадлежит Полу Беджану . [11] Английский перевод EA Wallis Budge был опубликован в 1932 году. [12] [13]
Это должно было дать контекст для второй части, известной как Chronicon Ecclesiasticum и охватывающей религиозную историю. [10] Этот раздел начинается с Аарона и состоит из ряда записей важных личностей. Первая половина охватывает историю Сирийской православной церкви и Патриархов Антиохии, в то время как вторая половина посвящена Церкви Востока , Несторианским Патриархам и Якобитским Мафрианам . Текущее издание Chronicon Ecclesiasticum принадлежит Аббелоосу и Лами , [14] Сирийский текст, латинский перевод. Английский перевод Дэвида Уилмсхерста был опубликован в 2016 году. [15]
Бар Гебреус к концу своей жизни решил написать историю на арабском языке, в значительной степени основанную на Chronicon Syriacum , адаптированную для более широкой аудитории, читающей на арабском языке, а не только для духовенства, владеющего сирийским языком. [16] Работа стала известна под названием al-Mukhtaṣar fi-l-Duwal . [17] Она была впервые опубликована Эдвардом Пококом в 1663 году с латинскими комментариями и переводом. [18] Современное издание было впервые опубликовано отцом Антоном Салхани в 1890 году. [19]
В богословии Бар Эбрей был миафизитом . [20] Однажды он размышлял: Когда я много думал и размышлял над этим вопросом, я убедился, что эти ссоры между различными христианскими церквями не являются вопросом фактического содержания, но словами и терминологией; ибо все они исповедуют Христа, Господа нашего, как совершенного Бога и совершенного человека, без какого-либо смешения, смешения или путаницы природ... Таким образом, я видел все христианские общины, с их различными христологическими позициями, как имеющие одну общую основу, которая не имеет никаких различий между ними. [21]
В этой области у нас есть от Бара Гебреуса Menarath Qudhshe , «Светильник святилища», и Kethabha dhe-Zalge , «Книга лучей», краткое изложение первой. Эти работы не были опубликованы и существуют в рукописях в Париже , Берлине , Лондоне, Оксфорде и Риме . Аскетическое и моральное богословие также рассматривалось Баром Гебреусом, и у нас есть от него Kethabha dhe-Ithiqon , «Книга этики», и Kethabha dhe-Yauna , «Книга голубя», аскетическое руководство. Обе были отредактированы Беджаном в «Ethicon seu Moralia Gregorii Barhebræi» (Париж и Лейпциг, 1898). «Книга голубя» была выпущена одновременно Cardahi (Рим, 1898). Бар Гебреус систематизировал юридические тексты сирийских православных в сборнике под названием Kethabha dhe-Hudhaye , «Книга указаний», под редакцией Беджана, «Barhebræi Nomocanon » (Париж, 1898 г.). Латинский перевод можно найти у Анджело Май , «Scriptorum Veter. Nova Collectio», vol. х.
Лингвистические работы Григория Бар Гебреуса стали результатом его исследований сирийского языка и сирийской литературы . [22] Он написал два основных грамматических труда. Первый — « Книга грамматики в размере Мор Эфрема », также известная как « Метрическая грамматика », [23] [24] написанная в стихах с комментариями и дошедшая до нас в количестве около 140 копий разных периодов. [25] В этом труде он называл свой родной язык и арамейским (ārāmāytā), и сирийским (sûryāyā). [26] Его другой грамматический труд называется «Книга великолепия» (Ktābā d-ṣemḥe). Оба были отредактированы Паулином Мартином в 1872 году. [27] [28]
Помимо ранее упомянутых, Бар Гебрей оставил много других работ по математике, астрономии, космографии, медицине и философии, некоторые из которых были опубликованы, но другие существуют только в рукописях. Наиболее важными из них являются:
Полный список других работ Бар-Эбреуса и изданий тех из них, которые были опубликованы, можно найти в нескольких научных трудах. [8]
Он почитается как святой Сирийской православной церковью , которая отмечает его память 30 июля . [30]