stringtranslate.com

Ацтекский кодекс

Часть первых страниц Кодекса Мендосы , описывающая основание Теночтитлана .
Флорентийский кодекс , книга 12 о завоевании Мексики с точки зрения мешика. (Армия Кортеса продвигается вперед, пока разведчики докладывают Монтесуме)
Диего Дюран : Комета, увиденная Монтесумой, истолкованная как знак надвигающейся опасности. (Кодекс Дюрана, страница 1)
Фрагмент первых камней из Кодекса Ботурини, изображающих исход из Ацтлана .
Кодекс Мальябекьяно : ритуальный каннибализм. (Фолио 73р)
Кодекс Ксолотль : Чимальпопока в ритуальном одеянии Уицилопочтли
Карта Кинацин : Дворец Несауалькойотля
Рукопись трав Бадиануса Страница из « Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis» , составленная в 1552 году Мартином де ла Крусом и переведенная на латынь Хуаном Бадианусом, иллюстрирующая растения тлахкольтеосакатль , тлайяпалони , аксокотль и чикомакатль, используемые для приготовления лекарства для раненого тела.

Ацтекские кодексы ( языки науатль : Mēxihcatl āmoxtli, произношение науатль: [meːˈʃiʔkatɬ aːˈmoʃtɬi] , ед. ч. codex ) — мезоамериканские рукописи, созданные доколумбовыми ацтеками и их потомками, говорившими на языке науатль, во время колониального периода в Мексике . [1]

История

До начала испанской колонизации Америки , мешики и их соседи в долине Мехико и вокруг нее полагались на рисованные книги и записи, чтобы документировать многие аспекты своей жизни. Раскрашенные рукописи содержали информацию об их истории, науке, землевладении, дани и священных ритуалах. [2] Согласно свидетельству Берналя Диаса дель Кастильо , у Монтесумы была библиотека, полная таких книг, известных как аматль или амоштли, которые хранил кальпикски или дворянин в своем дворце, некоторые из них имели дело с данью. [3] После завоевания Теночтитлана коренные народы продолжали создавать рисованные рукописи, и испанцы пришли к тому, чтобы принять их и полагаться на них как на действительные и потенциально важные записи. Местная традиция изобразительной документации и выражения продолжала прочно существовать в долине Мехико несколько поколений после прибытия европейцев, ее последние примеры достигли начала семнадцатого века. [2]

Форматы

Начиная с XIX века слово « кодекс» применялось ко всем мезоамериканским иллюстрированным рукописям, независимо от формата или даты, несмотря на то, что доиспанские ацтекские рукописи были (строго говоря) некодическими по форме. [4] Ацтекские кодексы обычно изготавливались из длинных листов бумаги из фиговой коры ( амате ) или растянутых оленьих шкур, сшитых вместе, чтобы сформировать длинные и узкие полосы; другие были нарисованы на больших полотнах. [5] Таким образом, обычные форматы включают книги-экраны, полосы, известные как тирас , рулоны и полотна, также известные как лиенцо. Хотя ни один ацтекский кодекс не сохранил своих обложек, на примере миштекских кодексов предполагается, что ацтекские книги-экраны имели деревянные обложки, возможно, украшенные мозаикой бирюзового цвета, как предполагают сохранившиеся деревянные обложки Codex Vaticanus B. [6]

Письменность и пиктография

Ацтекские кодексы отличаются от европейских книг тем, что большая часть их содержания носит иллюстрированный характер. В отношении того, можно ли считать части этих книг письменными, современные ученые разделились на две школы: те, кто поддерживает грамматологические перспективы, рассматривая эти документы как смесь иконографии и собственно письма, [7] и те, кто придерживается семасиографических перспектив, считая их системой графической коммуникации, которая допускает наличие глифов, обозначающих звуки (глоттография). [8] В любом случае, обе школы совпадают в том, что большая часть информации в этих рукописях передавалась изображениями, а не письмом, которое ограничивалось именами. [9]

Стиль и региональные школы

По словам Дональда Робертсона, первого ученого, который попытался систематически классифицировать ацтекские изобразительные рукописи, стиль мезоамериканских изобразительных произведений до завоевания в Центральной Мексике можно определить как схожий со стилем миштеков . Это имеет исторические причины, поскольку, согласно Кодексу Ксолотля и историкам, таким как Иштлильшочитль , искусство тлакуйольи или живописи рукописей было представлено тольтеко-чичимекам, предкам тецкоканов, тлаойолаками и чимальпанеками, двумя племенами тольтеков из земель миштеков. [10] Стиль миштеков можно определить по использованию местной «рамочной линии», которая имеет основную цель — ограничивать области цвета, а также символически квалифицировать области, таким образом огороженные. Цвет обычно применяется в таких линейных границах, без какого-либо моделирования или затенения. Человеческие формы можно разделить на отдельные составные части, в то время как архитектурные формы не реалистичны, а связаны условностями. Трехмерность и перспектива отсутствуют. Напротив, кодексы периода после завоевания представляют использование европейских контурных линий различной ширины и иллюзии трехмерности и перспективы. [4] Позднее Элизабет Хилл-Бун дала более точное определение ацтекского изобразительного стиля, предположив существование особого ацтекского стиля как варианта стиля миштека-пуэбла, характеризующегося большим натурализмом [11] и использованием особых календарных глифов, которые немного отличаются от таковых в миштекских кодексах.

Что касается местных школ в ацтекском изобразительном стиле, Робертсон был первым, кто выделил три из них:

Выживание и сохранение

Большое количество доиспанских и колониальных текстов коренных народов было уничтожено или утеряно с течением времени. Например, когда Эрнан Кортес и его шестьсот конкистадоров высадились на земле ацтеков в 1519 году, они обнаружили, что ацтеки хранили книги как в храмах, так и в библиотеках, связанных с дворцами, такими как дворец Монтесумы. Например, помимо показаний Берналя Диаса, процитированных выше, конкистадор Хуан Кано де Сааведра описывает некоторые из книг, которые можно найти в библиотеке Монтесумы, посвященные религии, генеалогии, правительству и географии, сокрушаясь об их уничтожении руками испанцев, поскольку такие книги были необходимы для управления и политики коренных народов. [12] Дальнейшие потери были вызваны католическими священниками, которые уничтожили многие из сохранившихся рукописей в ранний колониальный период, сжигая их, потому что они считали их идолопоклонническими. [13]

Большой корпус сохранившихся рукописей теперь можно найти в музеях, архивах и частных коллекциях. Была проведена значительная научная работа по классификации, описанию и анализу этих кодексов. Крупный проект по публикации ученых, занимающихся этноисторией Мезоамерики, был реализован в 1970-х годах: том 14 Справочника по индейцам Средней Америки , Руководство по этноисторическим источникам: Часть третья посвящен среднеамериканским иллюстрированным рукописям , включая многочисленные репродукции отдельных страниц важных иллюстрированных изображений. Этот том включает обзор и каталог мезоамериканских иллюстрированных изображений Джона Б. Гласса и Дональда Робертсона, включающий 434 записи, многие из которых происходят из долины Мехико.

Три ацтекских кодекса считались, возможно, доиспанскими: Codex Borbonicus , Matrícula de Tributos и Codex Boturini . По словам Робертсона, не сохранилось ни одного примера ацтекских кодексов доконкисты, поскольку он считал, что Codex Borbonicus и Codex Boturini демонстрируют ограниченные элементы европейского влияния, такие как место, по-видимому, оставленное для добавления испанских глоссов для календарных названий в Codex Borbonicus и некоторые стилистические элементы деревьев в Codex Boturini. [4] Аналогичным образом, Matrícula de Tributos, похоже, имитирует европейские пропорции бумаги, а не местные. Однако взгляды Робертсона, который приравнивал микстекский и ацтекский стили, были оспорены Элизабет-Хилл Бун, которая считала более натуралистичным качество ацтекской изобразительной школы. Таким образом, хронологическое положение этих рукописей до сих пор является предметом споров, некоторые ученые выступают за то, чтобы отнести их к доиспанскому периоду, а некоторые — против. [14]

Классификация

Типы информации в рукописях делятся на несколько категорий: календарная, историческая, генеалогическая, картографическая, экономическая/данная, экономическая/перепись и кадастровая, а также экономическая/имущественная планы. [15] Перепись 434 иллюстрированных рукописей всей Мезоамерики дает информацию о названии, синонимах, местоположении, истории, статусе публикации, региональной классификации, дате, физическом описании, описании самой работы, библиографическом эссе, списке копий и библиографии. [16] Также изучаются коренные тексты, известные как рукописи Течиалоя, написанные на родной бумаге ( аматль ). Они следуют стандартному формату, обычно написанному на алфавитном науатле с иллюстрированным содержанием, касающимся встречи лидеров данного коренного пуэбло и разметки ими границ муниципалитета. [17] Типом иллюстрированных религиозных текстов колониальной эпохи являются катехизисы, называемые тестерианскими рукописями. Они содержат молитвы и мнемонические приемы, некоторые из которых были намеренно фальсифицированы. [18] Джон Б. Гласс опубликовал каталог таких рукописей, которые были опубликованы без того, чтобы в то время о подделках было известно. [19]

Другим смешанным алфавитным и иллюстрированным источником по мезоамериканской этноистории является Relaciones geográficas конца XVI века , содержащий информацию об отдельных поселениях коренных народов в колониальной Мексике, созданный по приказу испанской короны. Каждый relación в идеале должен был включать в себя иллюстрацию города, обычно сделанную коренным жителем, связанным с городским правительством. Хотя эти рукописи были созданы для испанских административных целей, они содержат важную информацию об истории и географии коренных государств. [20] [21] [22] [23]

Важные кодексы

Особенно важными кодексами колониальной эпохи, которые опубликованы с научными английскими переводами, являются Кодекс Мендосы , Флорентийский кодекс и работы Диего Дурана . Кодекс Мендосы представляет собой смешанную иллюстрированную алфавитную испанскую рукопись. [24] Исключительное значение имеет Флорентийский кодекс , проект, руководимый францисканским монахом Бернардино де Саагуном , который опирался на знания коренных народов об ацтекской религии, социальной структуре, естественной истории и включает в себя историю испанского завоевания Ацтекской империи с точки зрения Мексики. [25] Результатом проекта стали двенадцать книг, объединенных в три тома, двуязычного науатль/испанского алфавитного текста с иллюстрациями местных художников; науатль был переведен на английский язык. [26] Также важны работы доминиканца Диего Дурана , который опирался на местные иллюстрированные материалы и живых информаторов для создания иллюстрированных текстов по истории и религии. [27]

Кодексы колониальной эпохи часто содержат ацтекские пиктограммы или другие изобразительные элементы. Некоторые из них написаны алфавитным текстом на классическом науатле ( латинским алфавитом ) или испанском языке , а иногда и на латыни . Некоторые полностью на науатле без изобразительного содержания. Хотя сохранилось очень мало доиспанских кодексов, традиция тлакуило (художник кодексов) пережила переход к колониальной культуре; теперь ученые имеют доступ к корпусу из примерно 500 кодексов колониальной эпохи.

Некоторые прозаические рукописи в местной традиции иногда имеют иллюстрированное содержание, например, Флорентийский кодекс , Кодекс Мендосы и работы Дюрана , но другие полностью алфавитные на испанском или науатль. Чарльз Гибсон написал обзор таких рукописей, и вместе с Джоном Б. Глассом составил перепись. Они перечисляют 130 рукописей для Центральной Мексики. [28] [29] Большой раздел в конце содержит репродукции иллюстрированных произведений, многие из центральной Мексики.

Список ацтекских кодексов

Конкистадор Нуньо Бельтран де Гусман , изображенный в Кодексе Теллериано Ременсис , «в одном доме и в 1529 году, когда он был частью Нуньо де Гусмана для Халиско, он прошел в sujeptar aquella tierra finjen que sale la culebra del cielo diziendo que les venia travajo a los naturales yendo» los cristianos alla» (Год 11 Дома [ Махтлактли Калли ] и 1529 года Нуньо де Гусман уехал в Халиско, чтобы подчинить себе эту землю; они притворяются, что с неба спустилась змея, говоря, что для туземцев с христианами наступают тяжелые времена иду туда.) (Филио 44R)

Наследие

Продолжающееся изучение кодексов оказало влияние на современное мексиканское общество, особенно на современных науа , которые теперь читают эти тексты, чтобы получить представление о своей собственной истории. [45] [46] Исследования этих кодексов также оказали влияние на Лос-Анджелес , где в 21 веке растет интерес к языку и культуре науа . [47] [48]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Баталья, Хуан Хосе (2016-12-05). «Исторические источники: кодексы и хроники». В Николс, Дебора Л.; Родригес-Алегрия, Энрике (ред.). Оксфордский справочник ацтеков. Том 1. Oxford University Press. стр. 29–40. doi :10.1093/oxfordhb/9780199341962.013.30.
  2. ^ ab Boone, Elizabeth H. "Central Mexican Pictorials". В Davíd Carrasco (ред.). Оксфордская энциклопедия мезоамериканских культур . : Oxford University Press, 2001. ISBN 9780195188431 
  3. ^ Диас дель Кастильо, Берналь; Серес, Гильермо; Леон Портилья, Мигель (2014). Historia verdadera de la conquista de la Nueva España (Primera edición mexicana ed.). Мексика, DF: Мексиканская академия языка. ISBN 978-607-95771-9-3. OCLC  1145170261.
  4. ^ abc Робертсон, Дональд (1994). Мексиканская рукописная живопись раннего колониального периода: столичные школы. Норман: Издательство Университета Оклахомы. ISBN 0-8061-2675-2. OCLC  30436784.
  5. ^ Статья в Mexicolore
  6. ^ Янсен, Маартен ERGN; Рейес Гарсиа, Луис; Андерс, Фердинанд (1993). Кодекс Ватикано B.3773. Мадрид, Испания: Sociedad Estatal Quinto Centenario]. ISBN 968-16-4155-8. OCLC  1101345811.
  7. ^ Веласкес Гарсиа, Эрик (31 мая 2018 г.). «Памяти Альфонсо Лакадены». Эстудии культуры майя . 52 : 306. doi : 10.19130/iifl.ecm.2018.52.961 . ISSN  2448-5179.
  8. ^ Микульска Домбровская, Катажина (2015). Tejiendo destinos: un acercamiento al sistema de comunicación gráfica en los adivinatorios (Примерное изд.). Зинакантепек, Мексика, Мексика. ISBN 978-607-7761-77-8. OCLC  951433139.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  9. ^ Уриарте, Мария Тереза ​​(2010). Де ла Антигуа Калифорния аль Десьерто де Атакама (1-е изд.). Мексика: Национальный автономный университет Мексики. ISBN 978-607-02-2018-0. OCLC  768827325.
  10. ^ Альва Иштлильшочитль, Фернандо де; О'Горман, Эдмундо (1985). Исторические обзоры: включая полный текст las llamadas Relaciones e Historia de la nación chichimeca в новой установленной версии с большим количеством рукописей, которые они знают (4а изд.). Мексика: Национальный автономный университет Мексики, Impr. Университетария. ISBN 968-837-175-0. OCLC  18797818.
  11. ^ Корди-Коллинз, Алана; Стерн, Джин (1977). История доколумбового искусства: избранные чтения. Пало-Альто, Калифорния: Peek Publications. ISBN 0-917962-41-9. OCLC  3843930.
  12. ^ Мартинес Баракс, Родриго (2006). La Perdida Relación de la Nueva España y su conquista de Juan Cano (1-е изд.). Мексика, Германия: Национальный институт антропологии и истории. ISBN 968-03-0194-X. OCLC  122937827.
  13. ^ Мюррей, Стюарт AP (2009). Библиотека, : иллюстрированная история . Нью-Йорк: Skyhorse Publishing, Inc. стр. 136–138. ISBN 9781628733228.
  14. ^ Эскаланте, Пабло (2010). Los codices mesoamericanos antes y después de la conquista española: historia de un languaje pictográfico (1-е изд.). Мексика, ISBN DF 978-607-16-0308-1. OCLC  666239806.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  15. Гласс, Джон Б. «Обзор иллюстрированных рукописей коренных народов Средней Америки», статья 22, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник индейцев Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 3-80.
  16. ^ Гласс, Джон Б. в сотрудничестве с Дональдом Робертсоном. «Перепись индейских иллюстрированных рукописей Средней Америки». статья 23, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник индейцев Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 81-252.
  17. ^ Робертсон, Дональд. «Техиалоянские рукописи и картины с каталогом». статья 24, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник по индейцам Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 253-281.
  18. ^ Гласс, Джон Б. «Перепись среднеамериканских тестерианских рукописей». статья 25, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 281-296.
  19. ^ Гласс, Джон Б. «Каталог фальсифицированных среднеамериканских иллюстрированных рукописей». статья 26, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 297-309.
  20. ^ Говард Ф. Клайн «The Relaciones Geográficas of the Spanish Indies, 1577-1648», статья 5. Руководство по этноисторическим источникам Часть 1; Справочник по индейцам Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1972, стр. 183-242. ISBN 0-292-70152-7 
  21. ^ Робертсон, Дональд, «Карты (карты) Relaciones Geográficas, с каталогом», статья 6. Руководство по этноисторическим источникам , часть 1; Справочник по индейцам Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1972, стр. 243-278.
  22. ^ Клайн, Говард Ф. «Перепись географических связей Новой Испании, 1579-1612», статья 8. Руководство по этноисторическим источникам, часть 1; Справочник индейцев Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1972, стр. 324-369.
  23. ^ Манди, Барбара Э. Картографирование Новой Испании: местная картография и карты Relaciones Geográficas . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1996.
  24. ^ Бердан, Фрэнсис и Патрисия Рифф Анавальт . Кодекс Мендосы. 4 тома. Беркли: Издательство Калифорнийского университета, 1992.
  25. ^ Саагун, Бернардино де. El Códice Florentino: Manuscrito 218-20 de la Colección Palatina de la Biblioteca Medicea Laurenziana . Фасцимиле изд., 3 тома. Флоренция: Джунти Барбера и Мексика: Secretaría de Gobernación, 1979.
  26. ^ Саагун, Бернардино де. Всеобщая история вещей Новой Испании: Флорентийский кодекс. Перевод Артура Дж. О. Андерсона и Чарльза Э. Диббла. 13 томов. Монографии Школы американских исследований 14. Санта-Фе: Школа американских исследований; Солт-Лейк-Сити: Университет Юты, 1950-82.
  27. ^ Дюран, Диего. История Индий Новой Испании. Перевод Дорис Хейден. Норман: Издательство Оклахомского университета, 1994. Дюран, Диего. Книга богов и обрядов и древний календарь . Перевод Фернандо Хоркаситаса и Дорис Хейден. Норман: Издательство Оклахомского университета, 1971.
  28. ^ Гибсон, Чарльз . «Прозаические источники в родной исторической традиции», статья 27B. «Перепись среднеамериканских прозаических рукописей в родной исторической традиции». Руководство по этноисторическим источникам, часть 4; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, 326-378.
  29. ^ Гибсон, Чарльз и Джон Б. Гласс. «Прозаические источники в родной исторической традиции», статья 27A. «Обзор среднеамериканских прозаических рукописей в родной исторической традиции». Руководство по этноисторическим источникам, часть 4; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, 311-321.
  30. ^ Ацтекский гербарий: Классический кодекс 1552 года . Редактор Уильям Гейтс. Dover Publications 2000. ISBN 978-0486-41130-9 
  31. ^ Обин Тоналаматль, Энциклопедия культуры торговли людьми
  32. ^ Кодекс Чимальпахин: Общество и политика в Мексике - Теночтитлане, Тлателолко, Тескоко, Кулуакане и других науа-Альтепетлях в Центральной Мексике. Доминго де Сан-Антон Муньон Чимальпаин Куаутлеуантцин, отредактированный и переведенный Артуром Дж. О. Андерсоном и др. 2 тома. Норман: Университет Оклахомы Press, 1997.
  33. ^ Жаклин де Дюран-Форест, изд. Кодекс Иштлильшочитль: Национальная библиотека, Париж (г-жа Мекс. 55-710) . Fontes rerum Mexicanarum 8. Грац, Австрия: Akademische Druck- und Verlagsanstalt 1976.
  34. ^ "FAMSI - Akademische Druck - u. Verlagsanstalt - Грац - Кодекс Иштлильшочитль" .
  35. ^ The Essential Codex Mendoza , F. Berdan и P. Anawalt, редакторы. University of California Press, 1997. ISBN 978-0520-20454-6 
  36. ^ Рэймонд, Линдси (2010-09-24). «Один человек, 65 000 рукописей». Yale Daily News . Получено 2022-04-24 .
  37. ^ Барбара Дж. Уильямс, Харви, HR (1997). Кодекс Санта-Мария-Асунсьон: Факсимиле и комментарии: Домашние хозяйства и земли в Тепетлаозтоке шестнадцатого века. Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты. ISBN 0-87480-522-8 
  38. ^ Элоиза Киньонес Кебер, Элоиза. Кодекс Теллериано-Ременсис: Ритуал, гадание и история в иллюстрированном ацтекском манускрипте . Техасский университет Press, 1995. ISBN 978-0-292-76901-4
  39. ^ М. Хорхе и др. (2011). Математическая точность ацтекских земельных съемок, оцененная по записям в Кодексе Вергара. PNAS: Мичиганский университет.
  40. ^ Calnek, Edward E. (1973). «Историческая достоверность Кодекса Ксолотля». American Antiquity . 38 (4): 423–427. doi :10.2307/279147. JSTOR  279147. S2CID  161510221.
  41. ^ Оффнер, Джером А. Закон и политика в ацтекском Тескоко . Кембридж: Cambridge University Press, 1983, стр. 71-81. ISBN 978-0521-23475-7 
  42. ^ Ханс Дж. Прем, Matricula de Huexotzinco . Грац: Druck und Verlagsanstalt 1974. ISBN 978-3201-00870-9 
  43. ^ Сигвальд Линне, Долина и город Мехико в 1550 году. Relación histórica Fundada Sobre un Mapa Geográfico, que se Conserva en la Biblioteca de la Universidad de Uppsala, Suecia. Стокгольм: 1948.
  44. ^ abc "Археологи обнаружили ацтекские кодексы XVI века в Сан-Андрес-Тетепилько". 22 марта 2024 г.
  45. ^ Тенорио, Рич (2021-10-07). «Ученый говорит, что «недооцененная» мексиканская письменность заслуживает уважения». Mexico News Daily . Получено 2023-01-21 .
  46. ^ "Aztec Renaissance: Новое исследование проливает новый свет на интеллектуальные достижения давно исчезнувшей империи". The Independent . 2021-04-08 . Получено 2023-01-21 .
  47. ^ "Историк UCLA переносит язык ацтеков с древних времен в современность". UCLA . Получено 21.01.2023 .
  48. ^ Маттеи, Шанти Эскаланте-Де (18.02.2022). «Экспонаты LACMA опровергают тотальные мифы о колониальном завоевании». ARTnews.com . Получено 21.01.2023 .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки