До начала испанской колонизации Америки , мешики и их соседи в долине Мехико и вокруг нее полагались на рисованные книги и записи, чтобы документировать многие аспекты своей жизни. Раскрашенные рукописи содержали информацию об их истории, науке, землевладении, дани и священных ритуалах. [2] Согласно свидетельству Берналя Диаса дель Кастильо , у Монтесумы была библиотека, полная таких книг, известных как аматль или амоштли, которые хранил кальпикски или дворянин в своем дворце, некоторые из них имели дело с данью. [3] После завоевания Теночтитлана коренные народы продолжали создавать рисованные рукописи, и испанцы пришли к тому, чтобы принять их и полагаться на них как на действительные и потенциально важные записи. Местная традиция изобразительной документации и выражения продолжала прочно существовать в долине Мехико несколько поколений после прибытия европейцев, ее последние примеры достигли начала семнадцатого века. [2]
Форматы
Начиная с XIX века слово « кодекс» применялось ко всем мезоамериканским иллюстрированным рукописям, независимо от формата или даты, несмотря на то, что доиспанские ацтекские рукописи были (строго говоря) некодическими по форме. [4] Ацтекские кодексы обычно изготавливались из длинных листов бумаги из фиговой коры ( амате ) или растянутых оленьих шкур, сшитых вместе, чтобы сформировать длинные и узкие полосы; другие были нарисованы на больших полотнах. [5] Таким образом, обычные форматы включают книги-экраны, полосы, известные как тирас , рулоны и полотна, также известные как лиенцо. Хотя ни один ацтекский кодекс не сохранил своих обложек, на примере миштекских кодексов предполагается, что ацтекские книги-экраны имели деревянные обложки, возможно, украшенные мозаикой бирюзового цвета, как предполагают сохранившиеся деревянные обложки Codex Vaticanus B. [6]
Письменность и пиктография
Ацтекские кодексы отличаются от европейских книг тем, что большая часть их содержания носит иллюстрированный характер. В отношении того, можно ли считать части этих книг письменными, современные ученые разделились на две школы: те, кто поддерживает грамматологические перспективы, рассматривая эти документы как смесь иконографии и собственно письма, [7] и те, кто придерживается семасиографических перспектив, считая их системой графической коммуникации, которая допускает наличие глифов, обозначающих звуки (глоттография). [8] В любом случае, обе школы совпадают в том, что большая часть информации в этих рукописях передавалась изображениями, а не письмом, которое ограничивалось именами. [9]
Стиль и региональные школы
По словам Дональда Робертсона, первого ученого, который попытался систематически классифицировать ацтекские изобразительные рукописи, стиль мезоамериканских изобразительных произведений до завоевания в Центральной Мексике можно определить как схожий со стилем миштеков . Это имеет исторические причины, поскольку, согласно Кодексу Ксолотля и историкам, таким как Иштлильшочитль , искусство тлакуйольи или живописи рукописей было представлено тольтеко-чичимекам, предкам тецкоканов, тлаойолаками и чимальпанеками, двумя племенами тольтеков из земель миштеков. [10] Стиль миштеков можно определить по использованию местной «рамочной линии», которая имеет основную цель — ограничивать области цвета, а также символически квалифицировать области, таким образом огороженные. Цвет обычно применяется в таких линейных границах, без какого-либо моделирования или затенения. Человеческие формы можно разделить на отдельные составные части, в то время как архитектурные формы не реалистичны, а связаны условностями. Трехмерность и перспектива отсутствуют. Напротив, кодексы периода после завоевания представляют использование европейских контурных линий различной ширины и иллюзии трехмерности и перспективы. [4] Позднее Элизабет Хилл-Бун дала более точное определение ацтекского изобразительного стиля, предположив существование особого ацтекского стиля как варианта стиля миштека-пуэбла, характеризующегося большим натурализмом [11] и использованием особых календарных глифов, которые немного отличаются от таковых в миштекских кодексах.
Что касается местных школ в ацтекском изобразительном стиле, Робертсон был первым, кто выделил три из них:
Школа Тескоко: Основанная на территории государства Тескоко ( алтепетль ), эта школа содержит документы, относящиеся к двору Несауалькойотля . Его главными представителями являются Mapa Quinatzin , Mapa Tlotzin, Codex Xolotl , Codex en Cruz , Календарное колесо Бобана и Relaciones Geográficas de Texcoco.
Большое количество доиспанских и колониальных текстов коренных народов было уничтожено или утеряно с течением времени. Например, когда Эрнан Кортес и его шестьсот конкистадоров высадились на земле ацтеков в 1519 году, они обнаружили, что ацтеки хранили книги как в храмах, так и в библиотеках, связанных с дворцами, такими как дворец Монтесумы. Например, помимо показаний Берналя Диаса, процитированных выше, конкистадор Хуан Кано де Сааведра описывает некоторые из книг, которые можно найти в библиотеке Монтесумы, посвященные религии, генеалогии, правительству и географии, сокрушаясь об их уничтожении руками испанцев, поскольку такие книги были необходимы для управления и политики коренных народов. [12] Дальнейшие потери были вызваны католическими священниками, которые уничтожили многие из сохранившихся рукописей в ранний колониальный период, сжигая их, потому что они считали их идолопоклонническими. [13]
Большой корпус сохранившихся рукописей теперь можно найти в музеях, архивах и частных коллекциях. Была проведена значительная научная работа по классификации, описанию и анализу этих кодексов. Крупный проект по публикации ученых, занимающихся этноисторией Мезоамерики, был реализован в 1970-х годах: том 14 Справочника по индейцам Средней Америки , Руководство по этноисторическим источникам: Часть третья посвящен среднеамериканским иллюстрированным рукописям , включая многочисленные репродукции отдельных страниц важных иллюстрированных изображений. Этот том включает обзор и каталог мезоамериканских иллюстрированных изображений Джона Б. Гласса и Дональда Робертсона, включающий 434 записи, многие из которых происходят из долины Мехико.
Три ацтекских кодекса считались, возможно, доиспанскими: Codex Borbonicus , Matrícula de Tributos и Codex Boturini . По словам Робертсона, не сохранилось ни одного примера ацтекских кодексов доконкисты, поскольку он считал, что Codex Borbonicus и Codex Boturini демонстрируют ограниченные элементы европейского влияния, такие как место, по-видимому, оставленное для добавления испанских глоссов для календарных названий в Codex Borbonicus и некоторые стилистические элементы деревьев в Codex Boturini. [4] Аналогичным образом, Matrícula de Tributos, похоже, имитирует европейские пропорции бумаги, а не местные. Однако взгляды Робертсона, который приравнивал микстекский и ацтекский стили, были оспорены Элизабет-Хилл Бун, которая считала более натуралистичным качество ацтекской изобразительной школы. Таким образом, хронологическое положение этих рукописей до сих пор является предметом споров, некоторые ученые выступают за то, чтобы отнести их к доиспанскому периоду, а некоторые — против. [14]
Классификация
Типы информации в рукописях делятся на несколько категорий: календарная, историческая, генеалогическая, картографическая, экономическая/данная, экономическая/перепись и кадастровая, а также экономическая/имущественная планы. [15] Перепись 434 иллюстрированных рукописей всей Мезоамерики дает информацию о названии, синонимах, местоположении, истории, статусе публикации, региональной классификации, дате, физическом описании, описании самой работы, библиографическом эссе, списке копий и библиографии. [16] Также изучаются коренные тексты, известные как рукописи Течиалоя, написанные на родной бумаге ( аматль ). Они следуют стандартному формату, обычно написанному на алфавитном науатле с иллюстрированным содержанием, касающимся встречи лидеров данного коренного пуэбло и разметки ими границ муниципалитета. [17] Типом иллюстрированных религиозных текстов колониальной эпохи являются катехизисы, называемые тестерианскими рукописями. Они содержат молитвы и мнемонические приемы, некоторые из которых были намеренно фальсифицированы. [18] Джон Б. Гласс опубликовал каталог таких рукописей, которые были опубликованы без того, чтобы в то время о подделках было известно. [19]
Другим смешанным алфавитным и иллюстрированным источником по мезоамериканской этноистории является Relaciones geográficas конца XVI века , содержащий информацию об отдельных поселениях коренных народов в колониальной Мексике, созданный по приказу испанской короны. Каждый relación в идеале должен был включать в себя иллюстрацию города, обычно сделанную коренным жителем, связанным с городским правительством. Хотя эти рукописи были созданы для испанских административных целей, они содержат важную информацию об истории и географии коренных государств. [20] [21] [22] [23]
Важные кодексы
Особенно важными кодексами колониальной эпохи, которые опубликованы с научными английскими переводами, являются Кодекс Мендосы , Флорентийский кодекс и работы Диего Дурана . Кодекс Мендосы представляет собой смешанную иллюстрированную алфавитную испанскую рукопись. [24] Исключительное значение имеет Флорентийский кодекс , проект, руководимый францисканским монахом Бернардино де Саагуном , который опирался на знания коренных народов об ацтекской религии, социальной структуре, естественной истории и включает в себя историю испанского завоевания Ацтекской империи с точки зрения Мексики. [25] Результатом проекта стали двенадцать книг, объединенных в три тома, двуязычного науатль/испанского алфавитного текста с иллюстрациями местных художников; науатль был переведен на английский язык. [26] Также важны работы доминиканца Диего Дурана , который опирался на местные иллюстрированные материалы и живых информаторов для создания иллюстрированных текстов по истории и религии. [27]
Кодексы колониальной эпохи часто содержат ацтекские пиктограммы или другие изобразительные элементы. Некоторые из них написаны алфавитным текстом на классическом науатле ( латинским алфавитом ) или испанском языке , а иногда и на латыни . Некоторые полностью на науатле без изобразительного содержания. Хотя сохранилось очень мало доиспанских кодексов, традиция тлакуило (художник кодексов) пережила переход к колониальной культуре; теперь ученые имеют доступ к корпусу из примерно 500 кодексов колониальной эпохи.
Некоторые прозаические рукописи в местной традиции иногда имеют иллюстрированное содержание, например, Флорентийский кодекс , Кодекс Мендосы и работы Дюрана , но другие полностью алфавитные на испанском или науатль. Чарльз Гибсон написал обзор таких рукописей, и вместе с Джоном Б. Глассом составил перепись. Они перечисляют 130 рукописей для Центральной Мексики. [28] [29] Большой раздел в конце содержит репродукции иллюстрированных произведений, многие из центральной Мексики.
Список ацтекских кодексов
Anales de Tlatelolco , набор летописей ранней колониальной эпохи, написанный на языке науатль, без иллюстрированного содержания. Он содержит информацию обучастии Тлателолко в испанском завоевании .
Рукопись трав Бадиануса официально называется Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis ( лат. «Маленькая книга лекарственных трав индейцев») — это рукопись трав, описывающая лечебные свойства различных растений, используемых ацтеками. Она была переведена на латынь Хуаном Бадиано с оригинала на языке науатль , составленного в Коллегии Санта-Крус-де-Тлателолько в 1552 году Мартином де ла Крузом, который больше не сохранился. Libellus более известен как Рукопись Бадиануса, по имени переводчика; Кодекс де ла Круз-Бадиано, по имени как оригинального автора, так и переводчика; и Кодекс Барберини, по имени кардинала Франческо Барберини , который владел рукописью в начале 17 века. [30]
Кодекс Ацкатитлана , иллюстрированная история империи ацтеков, включая изображения завоеваний
Codex Aubin — это иллюстрированная история или летопись ацтеков от их исхода из Ацтлана, через испанское завоевание , до раннего испанского колониального периода, закончившегося в 1608 году. Состоящий из 81 листа, это две независимые рукописи, теперь связанные вместе. Первые страницы первой, летописной истории, имеют дату 1576 год, что приводит к ее неофициальному названию Manuscrito de 1576 («Рукопись 1576 года»), хотя ее записи года доходят до 1608 года. Среди других тем, Codex Aubin содержит местное описание резни в храме в Теночтитлане в 1520 году. Вторая часть этого кодекса представляет собой список местных правителей Теночтитлана до 1607 года. Он хранится в Британском музее, а копия его комментариев находится в Национальной библиотеке Франции . Копия оригинала хранится в библиотеке Принстонского университета в коллекции Роберта Гаррета. Кодекс Обина не следует путать с одноименным кодексом Обина Тоналаматля . [31]
Codex Borbonicus был написан ацтекскими жрецами где-то после испанского завоевания Мексики . Как и все доколумбовые ацтекские кодексы, он изначально был иллюстрированным, хотя позднее были добавлены некоторые испанские описания. Его можно разделить на три раздела: сложный тоналаматль , или гадательный календарь; документация мезоамериканского 52-летнего цикла, показывающая по порядку даты первых дней каждого из этих 52 солнечных лет; и раздел ритуалов и церемоний, особенно тех, которые завершают 52-летний цикл, когда должен быть зажжен « новый огонь ». Codex Bornobicus хранится в Библиотеке Национального собрания Франции .
Codex Boturini или Tira de la Peregrinación был написан неизвестным автором где-то между 1530 и 1541 годами, примерно через десятилетие после испанского завоевания Мексики . Живописный по своей природе, он рассказывает историю легендарного путешествия ацтеков из Ацтлана в долину Мехико . Вместо того, чтобы использовать отдельные страницы, автор использовал один длинный лист аматля , или коры инжира, сложенный гармошкой в 21½ страницы. В середине 22-й страницы есть разрыв, и неясно, намеревался ли автор закончить рукопись на этом месте или нет. В отличие от многих других ацтекских кодексов, рисунки не раскрашены, а просто обведены черными чернилами. Также известный как «Tira de la Peregrinación» («Полоса, показывающая путешествия»), он назван в честь одного из его первых европейских владельцев, Лоренцо Ботурини Бенадучи (1702 – 1751). Сейчас он хранится в Национальном музее антропологии в Мехико.
Кодекс Чимальпахин , сборник сочинений, приписываемых историку колониальной эпохи Чимальпахину, касающихся истории различных важных городов-государств. [32]
Codex Cozcatzin , рукопись, переплетенная после завоевания, состоящая из 18 листов (36 страниц) европейской бумаги, датированная 1572 годом, хотя, возможно, она была создана позже. В основном иллюстрированная, она имеет краткие описания на испанском языке и науатле. Первый раздел кодекса содержит список земель, пожалованных Ицкоатлем в 1439 году, и является частью жалобы на Диего Мендосу. На других страницах приводится историческая и генеалогическая информация, сосредоточенная на Тлателолько и Теночтитлане . Последняя страница состоит из астрономических описаний на испанском языке. Она названа в честь дона Хуана Луиса Коскатцина, который появляется в кодексе как «alcalde ordinario de esta ciudad de México» («обычный мэр этого города Мексики»). Кодекс хранится в Национальной библиотеке в Париже.
Codex Ixtlilxochitl , фрагмент кодекса начала XVII века, в котором, помимо прочего, описывается календарь ежегодных праздников и ритуалов, отмечаемых ацтекскими теокалли в течение мексиканского года. Каждый из 18 месяцев представлен богом или историческим персонажем. Написанный на испанском языке, Codex Ixtlilxochitl имеет 50 страниц, включающих 27 отдельных листов европейской бумаги с 29 рисунками. Он был получен из того же источника, что и Codex Magliabechiano. Он был назван в честь Фернандо де Альва Кортеса Икстлильшочитля (между 1568 и 1578 - ок. 1650), члена правящей семьи Тескоко , и хранится в Национальной библиотеке в Париже и опубликован в 1976 году. [33] Постраничные просмотры рукописи доступны в Интернете. [34]
Codex Magliabechiano был создан в середине XVI века, в ранний испанский колониальный период. Основанный на ранее неизвестном кодексе, Codex Magliabechiano является в первую очередь религиозным документом, изображающим 20 названий дней тональпоуалли , 18 ежемесячных праздников, 52-летний цикл, различных божеств, местные религиозные обряды, костюмы и космологические верования. Codex Magliabechiano состоит из 92 страниц, изготовленных из европейской бумаги, с рисунками и текстом на испанском языке на обеих сторонах каждой страницы. Он назван в честь Антонио Мальябеки , итальянского коллекционера рукописей XVII века, и хранится в Национальной центральной библиотеке во Флоренции , Италия .
Кодекс Мендосы — это иллюстрированный документ с испанскими аннотациями и комментариями, составленный около 1541 года. Он разделен на три части: история каждого правителя ацтеков и их завоеваний; список дани, выплачиваемой каждой даннической провинцией; и общее описание повседневной жизни ацтеков. Он хранится в Бодлианской библиотеке Оксфордского университета . [35]
Кодекс Осуна представляет собой смешанный текст на языке науатль, состоящий из изображений и букв, в котором подробно излагаются жалобы отдельных коренных народов на колониальных чиновников.
Кодекс Вергара — фиксирует длины границ мезоамериканских ферм и вычисляет их площади. [39]
Кодекс Ксолотля — иллюстрированный кодекс, повествующий историю долины Мехико и Тескоко в частности, от прибытия Ксолотля в долину до поражения Аскапоцалько в 1428 году. [40]
Codex Florentine — это набор из 12 книг, созданных под руководством францисканского монаха Бернардино де Саагуна примерно между 1540 и 1576 годами. Флорентийский кодекс был основным источником информации о жизни ацтеков в годы до испанского завоевания . Чарльз Диббл и Артур Дж. О. Андерсон опубликовали английские переводы текста науатль двенадцати книг в отдельных томах с перерисованными иллюстрациями. Полноцветная факсимильная копия полного кодекса была опубликована в трех переплетенных томах в 1979 году.
Mapa de Cuauhtinchan No. 2 - карта коренных народов после завоевания, узаконивающая земельные права куаутинчанлака.
Mapa Quinatzin — смешанная иллюстрированная и алфавитная рукопись шестнадцатого века, посвященная истории Тескоко . Она содержит ценную информацию о правовой системе Тескоко, описывая конкретные преступления и определенные наказания, включая прелюбодеяние и воровство. Одним из поразительных фактов является то, что судья был казнен за рассмотрение дела, которое касалось его собственного дома. Она содержит иероглифы имени Несауалькойоталя и его преемника Несауальпилли . [41]
Matricula de Huexotzinco . Изобразительная перепись народа науа и алфавитный текст, опубликованные в 1974 году. [42]
Карта основания Тетепилко , найденная в 2024 году, «об основании Сан-Андрес-Тетепилко и включает в себя списки топонимов в пределах региона» [44]
Инвентарь церкви Сан-Андрес-Тетепилко , найденный в 2024 году, «пиктографический перечень церкви и ее имущества» [44]
Тира Сан-Андрес-Тетепилко , история Теночтитлана от основания до 17 века [44]
Наследие
Продолжающееся изучение кодексов оказало влияние на современное мексиканское общество, особенно на современных науа , которые теперь читают эти тексты, чтобы получить представление о своей собственной истории. [45] [46] Исследования этих кодексов также оказали влияние на Лос-Анджелес , где в 21 веке растет интерес к языку и культуре науа . [47] [48]
^ Баталья, Хуан Хосе (2016-12-05). «Исторические источники: кодексы и хроники». В Николс, Дебора Л.; Родригес-Алегрия, Энрике (ред.). Оксфордский справочник ацтеков. Том 1. Oxford University Press. стр. 29–40. doi :10.1093/oxfordhb/9780199341962.013.30.
^ ab Boone, Elizabeth H. "Central Mexican Pictorials". В Davíd Carrasco (ред.). Оксфордская энциклопедия мезоамериканских культур . : Oxford University Press, 2001. ISBN 9780195188431
^ Диас дель Кастильо, Берналь; Серес, Гильермо; Леон Портилья, Мигель (2014). Historia verdadera de la conquista de la Nueva España (Primera edición mexicana ed.). Мексика, DF: Мексиканская академия языка. ISBN978-607-95771-9-3. OCLC 1145170261.
^ abc Робертсон, Дональд (1994). Мексиканская рукописная живопись раннего колониального периода: столичные школы. Норман: Издательство Университета Оклахомы. ISBN0-8061-2675-2. OCLC 30436784.
^ Веласкес Гарсиа, Эрик (31 мая 2018 г.). «Памяти Альфонсо Лакадены». Эстудии культуры майя . 52 : 306. doi : 10.19130/iifl.ecm.2018.52.961 . ISSN 2448-5179.
^ Микульска Домбровская, Катажина (2015). Tejiendo destinos: un acercamiento al sistema de comunicación gráfica en los adivinatorios (Примерное изд.). Зинакантепек, Мексика, Мексика. ISBN978-607-7761-77-8. OCLC 951433139.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
^ Уриарте, Мария Тереза (2010). Де ла Антигуа Калифорния аль Десьерто де Атакама (1-е изд.). Мексика: Национальный автономный университет Мексики. ISBN978-607-02-2018-0. OCLC 768827325.
^ Альва Иштлильшочитль, Фернандо де; О'Горман, Эдмундо (1985). Исторические обзоры: включая полный текст las llamadas Relaciones e Historia de la nación chichimeca в новой установленной версии с большим количеством рукописей, которые они знают (4а изд.). Мексика: Национальный автономный университет Мексики, Impr. Университетария. ISBN968-837-175-0. OCLC 18797818.
^ Мартинес Баракс, Родриго (2006). La Perdida Relación de la Nueva España y su conquista de Juan Cano (1-е изд.). Мексика, Германия: Национальный институт антропологии и истории. ISBN968-03-0194-X. OCLC 122937827.
^ Мюррей, Стюарт AP (2009). Библиотека, : иллюстрированная история . Нью-Йорк: Skyhorse Publishing, Inc. стр. 136–138. ISBN9781628733228.
^ Эскаланте, Пабло (2010). Los codices mesoamericanos antes y después de la conquista española: historia de un languaje pictográfico (1-е изд.). Мексика, ISBN DF978-607-16-0308-1. OCLC 666239806.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
↑ Гласс, Джон Б. «Обзор иллюстрированных рукописей коренных народов Средней Америки», статья 22, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник индейцев Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 3-80.
^ Гласс, Джон Б. в сотрудничестве с Дональдом Робертсоном. «Перепись индейских иллюстрированных рукописей Средней Америки». статья 23, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник индейцев Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 81-252.
^ Робертсон, Дональд. «Техиалоянские рукописи и картины с каталогом». статья 24, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник по индейцам Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 253-281.
^ Гласс, Джон Б. «Перепись среднеамериканских тестерианских рукописей». статья 25, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 281-296.
^ Гласс, Джон Б. «Каталог фальсифицированных среднеамериканских иллюстрированных рукописей». статья 26, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 297-309.
^ Говард Ф. Клайн «The Relaciones Geográficas of the Spanish Indies, 1577-1648», статья 5. Руководство по этноисторическим источникам Часть 1; Справочник по индейцам Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1972, стр. 183-242. ISBN 0-292-70152-7
^ Робертсон, Дональд, «Карты (карты) Relaciones Geográficas, с каталогом», статья 6. Руководство по этноисторическим источникам , часть 1; Справочник по индейцам Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1972, стр. 243-278.
^ Клайн, Говард Ф. «Перепись географических связей Новой Испании, 1579-1612», статья 8. Руководство по этноисторическим источникам, часть 1; Справочник индейцев Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1972, стр. 324-369.
^ Манди, Барбара Э. Картографирование Новой Испании: местная картография и карты Relaciones Geográficas . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1996.
^ Бердан, Фрэнсис и Патрисия Рифф Анавальт . Кодекс Мендосы. 4 тома. Беркли: Издательство Калифорнийского университета, 1992.
^ Саагун, Бернардино де. El Códice Florentino: Manuscrito 218-20 de la Colección Palatina de la Biblioteca Medicea Laurenziana . Фасцимиле изд., 3 тома. Флоренция: Джунти Барбера и Мексика: Secretaría de Gobernación, 1979.
^ Саагун, Бернардино де. Всеобщая история вещей Новой Испании: Флорентийский кодекс. Перевод Артура Дж. О. Андерсона и Чарльза Э. Диббла. 13 томов. Монографии Школы американских исследований 14. Санта-Фе: Школа американских исследований; Солт-Лейк-Сити: Университет Юты, 1950-82.
^ Дюран, Диего. История Индий Новой Испании. Перевод Дорис Хейден. Норман: Издательство Оклахомского университета, 1994. Дюран, Диего. Книга богов и обрядов и древний календарь . Перевод Фернандо Хоркаситаса и Дорис Хейден. Норман: Издательство Оклахомского университета, 1971.
^ Гибсон, Чарльз . «Прозаические источники в родной исторической традиции», статья 27B. «Перепись среднеамериканских прозаических рукописей в родной исторической традиции». Руководство по этноисторическим источникам, часть 4; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, 326-378.
^ Гибсон, Чарльз и Джон Б. Гласс. «Прозаические источники в родной исторической традиции», статья 27A. «Обзор среднеамериканских прозаических рукописей в родной исторической традиции». Руководство по этноисторическим источникам, часть 4; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, 311-321.
^ Ацтекский гербарий: Классический кодекс 1552 года . Редактор Уильям Гейтс. Dover Publications 2000. ISBN 978-0486-41130-9
^ Обин Тоналаматль, Энциклопедия культуры торговли людьми
^ Кодекс Чимальпахин: Общество и политика в Мексике - Теночтитлане, Тлателолко, Тескоко, Кулуакане и других науа-Альтепетлях в Центральной Мексике. Доминго де Сан-Антон Муньон Чимальпаин Куаутлеуантцин, отредактированный и переведенный Артуром Дж. О. Андерсоном и др. 2 тома. Норман: Университет Оклахомы Press, 1997.
^ Жаклин де Дюран-Форест, изд. Кодекс Иштлильшочитль: Национальная библиотека, Париж (г-жа Мекс. 55-710) . Fontes rerum Mexicanarum 8. Грац, Австрия: Akademische Druck- und Verlagsanstalt 1976.
^ Барбара Дж. Уильямс, Харви, HR (1997). Кодекс Санта-Мария-Асунсьон: Факсимиле и комментарии: Домашние хозяйства и земли в Тепетлаозтоке шестнадцатого века. Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты. ISBN 0-87480-522-8
^ Элоиза Киньонес Кебер, Элоиза. Кодекс Теллериано-Ременсис: Ритуал, гадание и история в иллюстрированном ацтекском манускрипте . Техасский университет Press, 1995. ISBN 978-0-292-76901-4 .
^ М. Хорхе и др. (2011). Математическая точность ацтекских земельных съемок, оцененная по записям в Кодексе Вергара. PNAS: Мичиганский университет.
^ Calnek, Edward E. (1973). «Историческая достоверность Кодекса Ксолотля». American Antiquity . 38 (4): 423–427. doi :10.2307/279147. JSTOR 279147. S2CID 161510221.
^ Оффнер, Джером А. Закон и политика в ацтекском Тескоко . Кембридж: Cambridge University Press, 1983, стр. 71-81. ISBN 978-0521-23475-7
^ Ханс Дж. Прем, Matricula de Huexotzinco . Грац: Druck und Verlagsanstalt 1974. ISBN 978-3201-00870-9
^ Сигвальд Линне, Долина и город Мехико в 1550 году. Relación histórica Fundada Sobre un Mapa Geográfico, que se Conserva en la Biblioteca de la Universidad de Uppsala, Suecia. Стокгольм: 1948.
^ abc "Археологи обнаружили ацтекские кодексы XVI века в Сан-Андрес-Тетепилько". 22 марта 2024 г.
^ Тенорио, Рич (2021-10-07). «Ученый говорит, что «недооцененная» мексиканская письменность заслуживает уважения». Mexico News Daily . Получено 2023-01-21 .
^ "Aztec Renaissance: Новое исследование проливает новый свет на интеллектуальные достижения давно исчезнувшей империи". The Independent . 2021-04-08 . Получено 2023-01-21 .
^ "Историк UCLA переносит язык ацтеков с древних времен в современность". UCLA . Получено 21.01.2023 .
Гибсон, Чарльз . «Источники прозы в родной исторической традиции», статья 27А. «Обзор среднеамериканских прозаических рукописей в родной исторической традиции». Руководство по этноисторическим источникам, часть 4; Справочник по индейцам Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, 311–321. ISBN 0-292-70154-3
Гибсон, Чарльз и Джон Б. Гласс. «Прозаические источники в родной исторической традиции», статья 27B. «Перепись среднеамериканских прозаических рукописей в родной исторической традиции». Руководство по этноисторическим источникам, часть 4; Справочник среднеамериканских индейцев . Издательство Техасского университета, 1975, 322–400. ISBN 0-292-70154-3
Гласс, Джон Б. «Обзор иллюстрированных рукописей коренных народов Средней Америки», статья 22, Руководство по этноисторическим источникам, часть 3; Справочник индейцев Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 3–80. ISBN 0-292-70154-3
Гласс, Джон Б. «Перепись среднеамериканских тестерианских рукописей». статья 25, Руководство по этноисторическим источникам Часть 3; Справочник среднеамериканских индейцев . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 281–296. ISBN 0-292-70154-3
Гласс, Джон Б. «Каталог фальсифицированных среднеамериканских иллюстрированных рукописей». статья 26, Руководство по этноисторическим источникам Часть 3; Справочник по среднеамериканским индейцам . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 297–309. ISBN 0-292-70154-3
Glass, John B. в сотрудничестве с Donald Robertson. «Перепись индейских иллюстрированных рукописей Средней Америки». статья 23, Руководство по этноисторическим источникам Часть 3; Справочник индейцев Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 81–252. ISBN 0-292-70154-3
Николсон, HB «Доиспаноязычная историография Центральной Мексики». В современных исследованиях истории Мексики. Memorias de la tercera воссоединения мексиканских и североамериканских историков, Оастепек, Морелос, 4–7 ноября 1969 г., стр. 38–81. Мехико, 1971 год.
Робертсон, Дональд, «Pinturas (карты) Relaciones Geográficas с каталогом», статья 6. Путеводитель по этноисторическим источникам, часть 1; Справочник индейцев Средней Америки . Техасский университет Press, 1972, стр. 243–278. ISBN 0-292-70152-7
Робертсон, Дональд. «Рукописи и картины Течиалоя с каталогом». статья 24, Руководство по этноисторическим источникам Часть 3; Справочник по индейцам Средней Америки . Издательство Техасского университета, 1975, стр. 253–281. ISBN 0-292-70154-3
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы по теме «Ацтекские кодексы» .
Библиография мезоамериканских кодексов
Подробная интерпретация, с аннотированными фотографиями, последних страниц Кодекса Ботурини