Эдвард Элгар сочинил свои Вариации на оригинальную тему , соч. 36, широко известные как Вариации «Энигмы» [a] , в период с октября 1898 года по февраль 1899 года. Это оркестровое произведение, состоящее из четырнадцати вариаций на оригинальную тему.
Элгар посвятил произведение "моим друзьям, изображенным внутри", каждая вариация была музыкальным наброском одного из его близких знакомых (см. музыкальную криптограмму ). Среди изображенных были жена Элгара Элис , его друг и издатель Август Дж. Йегер и сам Элгар. В программке выступления в 1911 году Элгар написал:
Это произведение, начатое в духе юмора и продолженное в глубокой серьезности, содержит наброски друзей композитора. Можно понять, что эти персонажи комментируют или размышляют над оригинальной темой, и каждый из них пытается решить Энигму, ибо так называется тема. Наброски не являются «портретами», но каждая вариация содержит отдельную идею, основанную на какой-то конкретной личности или, возможно, на каком-то инциденте, известном только двум людям. Это основа композиции, но произведение можно слушать как «музыкальное произведение» помимо любых посторонних соображений. [b]
Назвав свою тему «Enigma», Элгар бросил вызов, который породил много спекуляций, но так и не получил окончательного ответа. Широко распространено мнение, что Enigma подразумевает скрытую мелодию. [ необходима цитата ]
После премьеры в Лондоне в 1899 году « Вариации» сразу же обрели популярность и создали Элгару международную репутацию.
Элгар описал, как вечером 21 октября 1898 года, после утомительного дня преподавания, он сел за пианино. Мелодия, которую он сыграл, привлекла внимание его жены, и он начал импровизировать вариации на нее в стилях, которые отражали характер некоторых из его друзей. Эти импровизации, расширенные и оркестрованные, стали вариациями «Энигмы» . [1] Элгар рассматривал возможность включения вариаций, изображающих Артура Салливана и Хьюберта Перри , но не смог усвоить их музыкальные стили без стилизации и отказался от этой идеи. [2]
Произведение было закончено 18 февраля 1899 года и опубликовано Novello & Co. Впервые оно было исполнено в St James's Hall в Лондоне 19 июня 1899 года под управлением Ганса Рихтера . Критики поначалу были раздражены слоем мистификации, но большинство хвалили содержание, структуру и оркестровку произведения. Позднее Элгар переработал финальную вариацию, добавив 96 новых тактов и партию органа. Новая версия (которая обычно исполняется сегодня) впервые прозвучала на Worcester Three Choirs Festival 13 сентября 1899 года под управлением Элгара. [3]
Европейская континентальная премьера состоялась в Дюссельдорфе , Германия, 7 февраля 1901 года под управлением Юлиуса Бутса (который также дирижировал немецкой премьерой « Сна Геронтия» в декабре 1901 года). [4] Произведение быстро добилось многих международных исполнений, от Санкт-Петербурга, где оно порадовало Александра Глазунова и Николая Римского-Корсакова в 1904 году, до Нью-Йорка, где им дирижировал Густав Малер в 1910 году. [5]
Произведение написано для оркестра, состоящего из 2 флейт (одна дублирующая пикколо ), 2 гобоев , 2 кларнетов в B ♭ , 2 фаготов , контрафагота , 4 валторн в F , 3 труб в F , 3 тромбонов , тубы , литавр , малого барабана , треугольника , большого барабана , тарелок , органа ( импровизация ) и струнных .
За темой следуют 14 вариаций. Вариации вытекают из мелодических, гармонических и ритмических элементов темы, а расширенная четырнадцатая вариация образует грандиозный финал.
Элгар посвятил произведение «моим друзьям, изображенным внутри», и в партитуре каждая вариация предваряется инициалами, именем или прозвищем изображенного друга. Как было принято в живописных портретах того времени, музыкальные портреты Элгара изображают своих персонажей на двух уровнях. Каждая часть передает общее впечатление о личности своего персонажа. Кроме того, многие из них содержат музыкальную ссылку на определенную характеристику или событие, например смех, привычку речи или памятный разговор. Разделы работы следующие.
Необычные мелодические контуры начальной темы соль минор передают ощущение пытливого самоанализа:
Переход к мажорной тональности вводит плавный мотив, который ненадолго поднимает настроение, прежде чем возвращается первая тема, теперь уже в сопровождении продолжительной басовой линии и эмоционально заряженных контрапунктов.
В программке к исполнению в 1912 году его постановки оды Артура О'Шонесси « Творцы музыки » Элгар писал об этой теме (которую он цитировал в более поздней работе): «Когда она была написана (в 1898 году), она выражала мое чувство одиночества художника, описанное в первых шести строках оды, и для меня она до сих пор воплощает это чувство». [6]
Отождествление себя с этой темой подтверждается использованием Элгаром ее вступительной фразы (которая соответствует ритму и интонации его имени) в качестве подписи в письмах к друзьям. [7]
Тема переходит в Вариацию I без паузы.
Каролина Элис Элгар , жена Элгара. Вариация повторяет мелодический фрагмент из четырех нот, который Элгар, как сообщается, насвистывал, когда приходил домой к жене. После смерти Элис Элгар написал: «Вариация на самом деле является продолжением темы с тем, что я хотел бы видеть романтическими и нежными дополнениями; те, кто знал CAE, поймут эту ссылку на ту, чья жизнь была романтическим и нежным вдохновением».
(В этих заметках слова Элгара цитируются из его посмертной публикации « My Friends Pictured Within» , которая основана на заметках, предоставленных им для издания «Вариаций» для фортепиано 1929 года компанией Aeolian Company .)
Хью Дэвид Стюарт-Пауэлл. Элгар писал: «Хью Дэвид Стюарт-Пауэлл был известным пианистом-любителем и великим исполнителем камерной музыки. Он был связан с BGN (виолончель) и композитором (скрипка) в течение многих лет в этой игре. Его характерный диатонический пробег по клавишам перед началом игры здесь юмористически травестирирован в полушестых пассажах; они должны были бы предполагать токкату , но хроматические за пределами симпатий HDS-P.».
Ричард Бакстер Таунсенд, преподаватель Оксфорда и автор серии книг Tenderfoot ; зять WMB, изображенного в вариации IV. Эта вариация отсылает к представлению RBT старика в некоторых любительских спектаклях ‒ низкий голос, иногда срывающийся на тембр «сопрано».
Уильям Мит Бейкер , сквайр из Хасфилда , Глостершир, и благотворитель нескольких общественных зданий в Фентоне , Сток-он-Трент , зять RBT, изображенного в вариации III, и (сводный) дядя Доры Пенни в вариации X. Он «выражался довольно энергично». Это самая короткая из вариаций.
Ричард Пенроуз Арнольд, сын поэта Мэтью Арнольда и пианист-любитель. Эта вариация переходит в следующую без паузы.
Изабель Фиттон, ученица Элгара по классу альта . Элгар пояснил: «Можно заметить, что вступительный такт, фраза, используемая на протяжении всей вариации, является «упражнением» для пересечения струн — трудность для начинающих; на этом строится задумчивое и, на мгновение, романтическое движение».
Артур Тройт Гриффит, архитектор из Малверна и один из самых верных друзей Элгара. Вариация с тактовым размером1
1, добродушно передразнивает его восторженную некомпетентность на фортепиано. Это также может относиться к случаю, когда Гриффит и Элгар гуляли и попали в грозу. Пара укрылась в доме Уинифред и Флоренс Норбери (Шерридж, Ли Синтон, недалеко от Малверна), к которому относится следующая вариация.
Уинифред Норбери, одна из секретарей Вустерского филармонического общества. "Действительно намекает на дом восемнадцатого века. Грациозные личности дам показаны степенно. WN была больше связана с музыкой, чем другие члены семьи, и ее инициалы возглавляют движение; чтобы оправдать эту позицию, дается небольшой намек на характерный смех".
Эта вариация связана со следующей одной нотой, которую берут первые скрипки.
Название вариации отсылает к Августусу Дж. Йегеру , который работал музыкальным редактором в лондонском издательстве Novello & Co. Он был близким другом Элгара, давал ему полезные советы, но также и суровую критику, которую Элгар очень ценил. Позже Элгар рассказывал, как Йегер поощрял его как художника и побуждал продолжать сочинять, несмотря на неудачи. Нимрод описывается в Ветхом Завете как «могучий зверолов перед Господом», Йегер (который также может быть написан как Йегер ) по-немецки означает охотник.
В 1904 году Элгар сказал Доре Пенни («Дорабелла»), что эта вариация на самом деле не портрет, а «история чего-то, что произошло». [8] Однажды, когда Элгар был очень подавлен и собирался все бросить и больше не писать музыку, Йегер навестил его и призвал его продолжать сочинять. Он сослался на Людвига ван Бетховена , у которого было много забот, но который писал все больше и больше прекрасной музыки. «И это то, что ты должен сделать», — сказал Йегер и спел тему второй части фортепианной сонаты Бетховена № 8 Патетическая . Элгар открыл Доре, что начальные такты «Нимрода» были созданы, чтобы предложить эту тему. «Разве ты не слышишь ее в начале? Только намек, а не цитата».
Эта вариация стала популярной сама по себе и иногда используется на британских похоронах, поминальных службах и других торжественных мероприятиях. Она всегда исполняется в Кенотафе , Уайтхолле в Лондоне на Национальной службе памяти . Версия также исполнялась во время церемонии передачи Гонконга в 1997 году, на церемонии открытия Олимпийских игр 2012 года в Лондоне и во время BBC Proms 2022 года после того, как сезон был прерван из-за смерти королевы Елизаветы II . Вариация «Нимрод» была последней оркестровой композицией (перед национальным гимном), исполненной Греческим национальным оркестром на телевизионном концерте в июне 2013 года, перед тем как 75-летний афинский ансамбль был распущен в результате серьезных государственных сокращений телевизионных программ. [9]
Адаптация произведения появляется в финале фильма «Дюнкерк» 2017 года в музыке Ханса Циммера . [10] [11]
Дора Пенни, подруга, заикание которой мягко пародируется духовыми инструментами. Дора, позже миссис Ричард Пауэлл, была дочерью преподобного (позже каноника) Альфреда Пенни. Ее мачеха была сестрой Уильяма Мита Бейкера, предмета вариации IV. Она была получателем еще одной загадки Элгара, так называемой « Шифр Дорабеллы ». Она описала «Друзей, изображенных внутри» и «Загадку» в двух главах своей книги «Эдвард Элгар, Воспоминания о вариации» . Эта вариация включает мелодию для альта соло.
Джордж Робертсон Синклер , энергичный органист Херефордского собора . По словам Элгара: «Вариация, однако, не имеет ничего общего с органами или соборами, или, за исключением отдаленного, с GRS Первые несколько тактов были подсказаны его большим бульдогом, Дэном (известным персонажем), падающим с крутого берега в реку Уай (такт 1); его греблей вверх по течению, чтобы найти место для приземления (такты 2 и 3); и его радостным лаем при приземлении (вторая половина такта 5). GRS сказал: «Положи это на музыку». Я так и сделал; вот она». [12]
Бэзил Джордж Невинсон, опытный любитель-виолончелист, игравший камерную музыку с Элгаром. Вариация открывается и завершается соло виолончели. Эта вариация переходит в следующую без паузы.
Возможно, леди Мэри Лигон из Мейдресфилд-Корт около Малверна, спонсор местного музыкального фестиваля. "Звездочки заменяют имя леди [c] , которая во время сочинения была в морском путешествии. Барабаны напоминают отдаленный гул двигателей лайнера, на фоне которого кларнет цитирует фразу из " Спокойного моря и благополучного плавания " Мендельсона ".
Если это была леди Мэри, Элгар мог скрыть ее инициалы из-за суеверия, окружающего число 13, [13] или он мог чувствовать себя неловко из-за публичной ассоциации имени видной местной фигуры с музыкой, которая приобрела мощную эмоциональную интенсивность. [14] Существуют достоверные доказательства, подтверждающие мнение о том, что атмосфера задумчивой меланхолии вариации и ее подзаголовок «Romanza» являются знаками скрытой дани другой женщине, причем наиболее часто упоминаемым в этой связи именем было имя Хелен Уивер, которая разорвала помолвку с Элгаром в 1884 году, прежде чем навсегда уйти из его жизни на борту корабля, направлявшегося в Новую Зеландию. [15] [16] [17] [18] [19]
Сам Элгар, прозванный женой Эду , от немецкого Эдуард . Повторяются темы из двух вариаций: «Нимрод» и «CAE», отсылающие к Йегеру и жене Элгара Алисе, «двум великим влияниям на жизнь и творчество композитора», как писал Элгар в 1927 году. Элгар назвал эти отсылки «полностью соответствующими замыслу произведения». [20]
Оригинальная версия этой вариации почти на 100 тактов короче той, которую обычно исполняют сейчас. В июле 1899 года, через месяц после завершения оригинальной версии, Йегер убедил Элгара сделать вариацию немного длиннее. После некоторых уговоров Элгар согласился и также добавил партию органа. Новая версия была впервые исполнена на Worcester Three Choirs Festival , под управлением самого Элгара, 13 сентября 1899 года. [3]
В конце полной партитуры он написал слова «Bramo assai, poco spero, nulla chieggio». Это цитата из « Освобожденного Иерусалима » Торквато Тассо , книга II, строфа 16 (1595), хотя и слегка измененная с третьего на первое лицо. Это означает: «Я жажду многого, я надеюсь на малое, я ничего не прошу». Как и собственное имя Элгара, это предложение также можно легко вписать в тему «Энигмы». [21]
Аранжировки вариаций включают :
Слово «Enigma», служащее названием темы Вариаций , было добавлено к партитуре на поздней стадии, после того, как рукопись была доставлена издателю. Несмотря на ряд намеков, предоставленных Элгаром, точная природа подразумеваемой головоломки остается неизвестной.
Подтверждение того, что «Enigma» — название темы, содержится в программной заметке Элгара 1911 года («... Enigma, ибо так называется тема») [b] , а в письме к Йегеру от 30 июня 1899 года он связывает это название именно с тем, что он называет «главным мотивом» — темой соль минор, звучащей в начальных тактах произведения, которая (возможно, что знаменательно) завершается двойным тактами. [23] Какова бы ни была природа сопутствующей головоломки, она, вероятно, тесно связана с этой «темой Enigma».
Первое публичное заявление Элгара об «Энигме» появилось в программке Чарльза А. Барри к первому исполнению «Вариаций » :
Загадку я объяснять не буду – ее «темное изречение» должно остаться неразгаданным, и предупреждаю вас, что связь между вариациями и темой часто имеет самую незначительную фактуру; далее, через весь цикл «проходит» другая, более крупная тема, но она не играется... Так что главная тема так и не появляется, как в некоторых поздних драмах – например, в « L'Intruse » и «Les septe» Метерлинка – главный персонаж никогда не появляется на сцене. [24]
Это высказывание, отнюдь не проясняющее ситуацию, кажется, окутывает Энигму новыми тайнами. Фраза «темное высказывание» может быть прочитана прямо как архаичный синоним слова «энигма», но может быть столь же правдоподобно истолкована как криптографическая подсказка, в то время как слово «дальше» как будто предполагает, что «большая тема» отличается от Энигмы, образуя отдельный компонент головоломки.
Еще одну подсказку Элгар дал в интервью, которое он дал в октябре 1900 года редактору Musical Times Ф. Г. Эдвардсу, который сообщил:
Г-н Элгар говорит нам, что заголовок «Энигма» оправдан тем, что можно добавить еще одну фразу, которая довольно знакома, поверх оригинальной темы, которую он написал. Что это за тема, никто не знает, кроме композитора. Тем самым «Энигма» зависает. [25]
Пять лет спустя Роберт Джон Бакли в своей биографии Элгара (написанной при тесном сотрудничестве с композитором) заявил: [26] «Тема представляет собой контрапункт какой-то хорошо известной мелодии, которая никогда не звучит». [27]
Попытки решения Энигмы обычно предлагают хорошо известную мелодию, которая, как утверждается, является либо контрапунктом темы Элгара, либо каким-то другим образом связана с ней. Музыкальные решения такого рода подтверждаются свидетельством Доры Пенни и Кэрис Элгар о том, что решение, как правило, понималось как включающее мелодию, [28] и свидетельством из анекдота, описывающего, как Элгар кодировал решение в пронумерованной последовательности клавиш фортепиано. [29] [30] Соперничающая школа мысли считает, что «большая тема», которая «проходит» «через весь набор», является абстрактной идеей, а не музыкальной темой. Интерпретация, помещенная на «большую тему», формирует основу группировки решений в следующем резюме.
Джулиан Раштон предположил, что любое решение должно удовлетворять пяти критериям: должно быть задействовано «темное высказывание»; тема «не играется»; тема должна быть «хорошо известна» (как Элгар неоднократно заявлял); она должна объяснять замечание Элгара о том, что Дора Пенни должна была быть «из всех людей» той, кто решит Энигму; [28] и, в-пятых, некоторые музыкальные наблюдения в примечаниях, которые Элгар предоставил для сопровождения издания pianola roll, могут быть частью решения. Более того, решение (если оно существует) «должно быть многозначным, должно иметь дело как с музыкальными, так и с криптографическими проблемами, должно создавать работоспособный контрапункт в стилистическом диапазоне Элгара и в то же время должно казаться очевидным (и не только для его создателя)». [31]
Элгар не принял ни одного из предложенных при жизни решений и унес тайну с собой в могилу.
Перспектива получения новых знаний о характере и методах композиции Элгара, а также, возможно, открытие новой музыки, продолжает мотивировать поиск окончательного решения. Но Норман Дель Мар выразил мнение, что «была бы значительная потеря, если бы решение было найдено, большая часть привлекательности работы заключается в непроницаемости самой загадки», и что интерес к работе не был бы таким сильным, если бы Энигма была решена при жизни Элгара. [32]
Решения в этой категории предполагают известную мелодию, которая (по мнению автора) образует контрапункт к теме Вариаций .
В последние годы было опубликовано еще несколько решений такого типа. В следующих трех примерах контрапункты включают в себя полные интерпретации как темы Энигмы, так и предлагаемой «более крупной темы», а связанные тексты имеют очевидные «темные» коннотации.
Другая теория была опубликована в 2007 году Гансом Вестгеестом. [50] Он утверждал, что настоящая тема произведения состоит всего из девяти нот: G–E ♭ –A ♭ –F–B ♭ –F–F–A ♭ –G. [51] [52] Ритм этой темы (в4
4время, с паузой крючка на первой доле каждого такта) основан на ритме собственного имени Эдварда Элгара («Эдвард Элгар»: короткий-короткий-длинный-длинный, затем обратный длинный-длинный-короткий-короткий и финальная нота). Элгар осмысленно сочинил эту короткую «тему Элгара» как контрмелодию к началу скрытой «главной темы» произведения, то есть темы медленной части Патетической сонаты Бетховена, мелодии, которая действительно «больше» и «хорошо известна».
Когда две темы объединяются, за каждой нотой (первой части) темы Бетховена следует та же нота в теме Элгара. Так что музыкально Элгар «следует» за Бетховеном, как ему сказал Йегер (см. выше, Вар. IX), и, делая это, в энергичном, оптимистичном Финале художник торжествует над своей грустью и одиночеством, выраженными в минорной мелодии с самого начала. Вся пьеса основана на этой «теме Элгара», в которой тема Бетховена скрыта (и поэтому последняя «проходит через весь сет, но не играется»). Дора Пенни не смогла разгадать загадку. Элгар ожидал, что она это сделает: «Я удивлен. Я думал, что ты из всех людей угадаешь это». Даже позже, когда Элгар рассказал ей наедине об истории Бетховена и Патетической теме, лежащей в основе вариации Егера/Нимрода (см. выше, Вар. IX), она не смогла этого сделать, потому что не увидела связи между этим и загадкой.
Если проигнорировать или отбросить утверждение Роберта Джона Бакли о том, что тема является «контрапунктом некоторой хорошо известной мелодии» (что подтверждается тем, что сам Элгар раскрыл Ф. Г. Эдвардсу в 1900 году), то откроется поле для признания других видов связи с хорошо известными темами.
Элгар сам цитировал многие из своих собственных произведений, включая «Нимрод» (Вариация IX), в своей хоровой пьесе 1912 года « The Music Makers» . 24 мая 1912 года Элгар дирижировал исполнением Вариаций на Мемориальном концерте в помощь семьям выживших музыкантов, погибших в катастрофе «Титаника» . [76]
Есть предположение, что машина «Энигма» , широко применявшаяся нацистской Германией во время Второй мировой войны, была названа в честь вариаций «Энигмы» Элгара . [77] [ сомнительно – обсудить ]
Балет Фредерика Эштона «Enigma Variations (My Friends Pictured Within)» поставлен по партитуре Элгара, за исключением финала, в котором используется оригинальная короткая концовка Элгара (см. выше), транскрибированная по рукописи Джоном Ланчбери . Балет, изображающий друзей и Элгара, ожидающих решения Рихтера о проведении премьеры, был впервые показан 25 октября 1968 года в Королевском оперном театре Ковент-Гарден в Лондоне. [78]
В нашумевшей телевизионной пьесе 1974 года «Пенда'с Фен» есть сцена, в которой молодому герою является видение пожилого Элгара, который шепчет ему «решение» Энигмы, вызывая изумление на лице получателя. Решение Энигмы также присутствует в пьесе Питера Саттона 2007 года « Элгар и Элис» .
Элгар предположил, что в случае, если бы Вариации были балетом, Энигма должна была бы быть представлена «танцовщицей в вуали». Замечание Элгара предполагало, что Энигма на самом деле изображала «друга», как и вариации. Использование им слова «в вуали» возможно указывает на то, что это был женский персонаж.
« Вариации на тему «Загадка»» вдохновили французского драматурга Эрика-Эммануэля Шмитта на создание драмы в форме диалога — оригинальное название «Variations Énigmatiques» (1996) .
В фильме 2017 года «Дюнкерк» представлены адаптированные версии IX-й вариации Элгара («Нимрод»), причем основная адаптация получила в саундтреке название «Вариация 15» в честь источника вдохновения.
Было сделано более шестидесяти записей Вариаций с момента первой записи Элгара, сделанной акустическим способом в 1924 году. Элгар сам дирижировал Королевским Альберт-холлским оркестром для его первой электрической записи в 1926 году на лейбле HMV . Эта запись была ремастерирована для компакт-диска; компакт-диск EMI объединяет ее с Концертом для скрипки с оркестром Элгара , которым дирижировал композитор с Иегуди Менухином в качестве солиста. Шестьдесят лет спустя Менухин принял эстафету, чтобы дирижировать Королевским филармоническим оркестром в Вариациях для Philips , как соединение с Концертом для виолончели с Джулианом Ллойдом Уэббером . Среди других дирижеров, записавших это произведение, были Артуро Тосканини , сэр Джон Барбиролли , Даниэль Баренбойм , сэр Георг Шолти , Леонард Бернстайн , Джузеппе Синополи , Леопольд Стоковский , Юджин Орманди , Пьер Монте , Уильям Стейнберг и Андре Превен , а также ведущие английские дирижеры от сэра Генри Вуда и сэра Адриана Боулта до сэра Саймона Рэттла .
{{cite journal}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь ){{cite journal}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь ){{cite journal}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь ) [ неполная краткая цитата ]{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )