stringtranslate.com

Ведьма (пьеса)

«Ведьма» якобинская пьеса, трагикомедия, написанная Томасом Миддлтоном . Пьеса была поставлена ​​труппой « Слуги короля» в театре «Блэкфрайерс» . Считается, что она была написана между 1613 и 1616 годами; [1] [2] она не была напечатана в свою эпоху и существовала только в рукописи, пока не была опубликована Айзеком Ридом в 1778 году.

Рукопись

Все еще существующая рукопись (с 1821 года, MS. Malone 12 в коллекции Бодлианской библиотеки ), небольшая пачка из 48 листов размером с кварто , принадлежит Ральфу Крейну [3], профессиональному писцу, работавшему в ту эпоху для труппы King's Men и подготовившему несколько текстов для Первого фолио пьес Шекспира , а также две сохранившиеся рукописи A Game at Chess Миддлтона и другие работы King's Men. Поскольку Миддлтон писал для труппы King's Men в этот период, связь с Крейном неудивительна. На рукописи есть посвящение Миддлтона Томасу Холмсу, эсквайру. Там Миддлтон называет пьесу «невежественно злополучной». Долгое время это воспринималось как то, что пьеса не понравилась зрителям, но современные критики допускают возможность того, что пьеса была снята с показа по цензуре или юридическим причинам. [4]

Макбет

«Come away, come away», текст Миддлтона, музыка приписывается Роберту Джонсону, как она появляется в Drexel 4175

Две песни, «Come away, come away» и «Black spirits», встречаются как в «Ведьме» , так и в «Макбете » Уильяма Шекспира . [ 5] [6] В пьесе Миддлтона даются полные тексты, тогда как в «Макбете» названия песен упоминаются только в сценических репликах. Многие ученые сходятся во мнении, что песни были вставлены в «Макбет» во время печати Первого фолио . [7]

Ведьмы

Основным источником материала о ведьмах для Миддлтона было « Открытие колдовства» Реджинальда Скота (1584), [8] из которого драматург черпал заклинания, имена демонов и ингредиенты для зелий. Миддлтон, однако, игнорирует скептическое отношение Скота к колдовству и просто выкапывает из своей книги пригодные для использования элементы. Он также заимствовал ситуацию исторического герцога и герцогини Равенны , описанную во «Флорентийской истории» Никколо Макиавелли и в вымысле Маттео Банделло .

Колдовство было актуальной темой в эпоху, когда писал Миддлтон, и было предметом других работ, таких как «Ведьма Эдмонтона» и «Поздние ведьмы Ланкашира» . Главная ведьма Миддлтон — 120-летняя практикующая по имени Геката. Ее магия придерживается классического стандарта Медеи Сенеки ; она специализируется на любовной и сексуальной магии , давая одному персонажу чары, вызывающие импотенцию . (При формировании этого аспекта сюжета пьесы Миддлтон, возможно, находился под влиянием современного ей реального скандала с разводом леди Фрэнсис Говард и графа Эссекса , который включал обвинения в импотенции, вызванной магией.) [9]

У Гекаты Миддлтон есть сын (и кровосмесительный любовник) по имени Файрстоун, который служит в пьесе клоуном. Она возглавляет шабаш из четырех других ведьм: Стадлин, Хоппо, Хеллвейн и Пакл. Оккультный материал в «Ведьме» появляется всего в трех сценах:

Ведьмы Миддлтона «развратны, кровожадны и извращены в традиционном демонологическом смысле, но они также забавны, уязвимы и крайне необходимы для поддержания государственной власти и социального положения теми, кто к ним прибегает». [10] Выбор Миддлтона местом действия пьесы является Италия, что может отражать элемент сатиры против верований и практик колдовства в римско-католических обществах его эпохи. [11]

Персонажи

Синопсис

Действие I

Сцена 1: Урбино, Италия; территория дома лорда-губернатора; день свадьбы Антонио и Изабеллы; накрытый банкет

Себастьян отсутствовал в Урбино три года и был ложно объявлен убитым на войне. Его невеста Изабелла только что вышла замуж за могущественного аристократа Антонио. Согласно обычаю эпохи Возрождения , Себастьян считает Изабеллу своей женой перед Небесами. Себастьян обезумел при мысли о том, что Изабелла в ту ночь совершит свой брак с Антонио. Входит куртизанка Антонио Флорида, расстроенная тем, что Антонио женился на другой женщине. Слуга Антонио Гасперо уверяет ее, что Антонио вернется к ней, когда ему надоест его новая жена. Входит Альмахильдес, «фантастический джентльмен», и флиртует с Амореттой, фрейлиной, но она сопротивляется. Альмахильдес решает пойти к «ведьмам», чтобы раздобыть чары, которые влюбят в него Аморетту. Входят свадебные гости, включая герцога, герцогиню, Антонио и Изабеллу. Герцог держит кубок, сделанный из черепа отца его жены (побежденного врага), и произносит тосты. Герцогиня испытывает отвращение, но скрывает свое презрение. В отступлении она говорит, что уже решила, как отомстить.

Сцена 2: Пещера Гекаты

Входит Геката , главная ведьма, неся змей и «некрещеного отродья». Ведьмы планируют сварить ребенка и использовать его жир, чтобы сделать трансвективную мазь, которая позволит им летать по ночам, превращаться в инкубов и заниматься сексом с молодыми людьми. Входит Себастьян и просит Гекату сделать Антонио импотентом. Геката дает ему амулет, сделанный из кожи ящериц и змей. Себастьян уходит. Входит Альмахильдес, очень пьяный. Он дает Гекате жабу и просит ее дать любовный амулет для Аморетты. Она соглашается, давая ему амулет, который заставит Аморетту мгновенно влюбиться в него, при условии, что он коснется ее тела. Довольная жабой, Геката приглашает Альмахильдеса на ужин. Входит кот, играющий на скрипке ( Малкин ), за которым следуют духи, несущие тарелки с прекрасным мясом.

Действие II

Сцена 1: Дом Антонио; утро после свадьбы.

Антонио крайне мрачен, потому что чары Гекаты сделали его импотентом в первую брачную ночь. Входит Франциска (младшая сестра Антонио). Оставшись одна на сцене, она признается, что к ней тайно навещал Аберзанес, и теперь она беременна. Она беспокоится, что Антонио убьет ее, если беременность обнаружится. Входит Изабелла, не зная о беременности, и призывает Франциску выйти замуж, чтобы она могла обсудить с ней вопросы супружеского характера (очевидно, что она думает об импотенции Антонио). Входит Антонио, и Изабелла поет ему песню; слова песни лукаво намекают на тяжелое положение Изабеллы, Аморетты и Франциски. Входит Аберзанес («джентльмен, не честный, не мудрый и не храбрый»). Франциска отводит его в сторону и спрашивает, что им делать с ее беременностью. Аберзанес уверяет ее, что у него есть план. Входит Себастьян, переодетый слугой, «Челио». Изабелла представляет «Челио» (не зная, что он на самом деле Себастьян) и говорит, что она только что наняла его этим утром. «Челио» объявляет о прибытии письма от матери Антонио из Северной Италии, в котором она просит Франциску немедленно приехать. (Письмо на самом деле подделка Аберзанеса; это его способ вытащить Франциску из дома, чтобы она могла родить тайно.) Антонио приказывает Франциске немедленно отправиться в Северную Италию. Оставшись один на сцене, Себастьян делает вывод по угрюмому поведению Антонио, что чары Гекаты сработали. Он рад, но еще более отчаянно, чем прежде, хочет вернуть Изабеллу. В конце сцены входит Гасперо с лордом-губернатором (дядей Изабеллы), который приехал навестить Антонио.

Сцена 2: Дворец герцога

Альмахильдес с сожалением вспоминает свой пьяный ужин с ведьмами. Он обнаруживает в кармане талисман Гекаты и решает его опробовать. Входит Аморетта. Альмахильдес обнимает ее и прячет талисман в лиф ее платья. Аморетта отталкивает Альмахильдеса; он уходит. Затем талисман начинает действовать: Аморетта внезапно меняет свое мнение и заявляет, что Альмахильдес — «самый милый джентльмен при дворе». Она также рассказывает, что герцогиня приказала ей сблизиться с Альмахильдесом, чтобы его можно было использовать в нераскрытой «работе». Аморетта говорит, что изначально она была против этого, но теперь она с большим удовольствием ждет выполнения задания. Входит герцогиня и спрашивает Аморетту, договорилась ли она уже с Альмахильдесом. Аморетта говорит, что она никогда не сможет сделать ничего, чтобы обмануть Альмахильдеса, но заявляет о своей готовности стать его честной женой. Герцогиня задается вопросом, не сошла ли Аморетта с ума. Амулет падает с платья Аморетты на пол, и Герцогиня (чье имя, кстати, тоже Аморетта) поднимает его, тем самым передавая любовные чары от Аморетты к Герцогине. Аморетта немедленно заявляет о своей полной ненависти к Альмахильдесу; Герцогиня заявляет о своей любви к нему. Аморетта соглашается обмануть Альмахильдеса. Герцогиня с нетерпением ждет возможности вкусить сладость мести и любви вместе; она уходит. Входит Альмахильдес. Аморетта флиртует с ним и обещает вскоре встретиться с ним. Альмахильдес предполагает, что чары Гекаты сделали свое дело.

Сцена 3: Фермерский дом

Франциска родила. Аберзанес платит старушке за помощь в родах, а затем оставляет ребенка на пороге своего друга-портного, произнеся речь о том, как портной однажды предложил сделать именно это. Аберзанес и Франциска готовятся вернуться в Урбино. Франциска рассматривает свое отражение в зеркале. Она удивлена, увидев, насколько она побледнела и похудела.

Действие 3

Сцена 1: Дворец герцога

Герцогиня обманом заставила Альмахильдеса заняться с ней сексом, завязав ему глаза и притворившись Амореттой. Сцена начинается, когда она снимает повязку. Она говорит Альмахильдесу, что выйдет за него замуж, если он поможет ей убить герцога, но угрожает обвинить его в изнасиловании, если он откажется. Альмахильдес соглашается помочь ей убить герцога.

Сцена 2: Территория дома Антонио.

Гасперо помогает Флориде пробраться в дом для встречи с Антонио. Себастьян (замаскированный под «Челио») видит, как Флорида направляется в спальню Антонио. Гасперо говорит «Челио», что Флорида — любовница Антонио, и что она посещала дом трижды за последние десять дней (кажется, что чары импотенции Гекаты только мешают Антонио заниматься сексом с Изабеллой). Оставшись одна на сцене, Изабелла говорит, что нашла письмо, в котором раскрываются подробности романа Франциски с Аберзанесом. Входят Аберзанес и Франциска, предположительно только что вернувшиеся из Северной Италии. Изабелла предъявляет Франциске письмо и настаивает, чтобы она немедленно покинула дом Антонио. В монологе Франциска решает защитить себя от разоблачения, распространяя ложь об Изабелле. Франциска говорит Антонио, что у Изабеллы был роман с Гасперо. Антонио верит ей и решает попытаться поймать Изабеллу на измене. «Селио» рассказывает Изабелле об отношениях Антонио с Флоридой. Изабелла, которая стала недовольна своим импотентным мужем, обещает щедро вознаградить «Селио», если он сможет доказать, что его обвинения против Антонио правдивы. «Селио» говорит, что он может тайком вывести Изабеллу из дома, и они поймают Антонио на измене.

Сцена 3: Лесная поляна

Геката, Хоппо и Штадлин готовятся к ночному полету. Хоппо и Штадлин взлетают. Голоса за сценой просят Гекату поторопиться и присоединиться к ночному полету, и поют песню «Come Away, Come Away» (которая также появляется в «Макбете »). «Дух, подобный кошке» (Малкин) спускается, пока поют голоса. Геката поднимается вместе с Котом, превознося ожидаемые удовольствия от ее ночной поездки.

Действие четвертое

Сцена 1: Дворец герцога

В монологе Альмахильдес признается, что помог герцогине убить герцога; но правление герцогини непопулярно, и вспыхнуло восстание. Альмахильдес сожалеет о своей роли в убийстве герцога и беспокоится, что станет следующей жертвой герцогини. Входит герцогиня и говорит Альмахильдесу, что боится за его безопасность. Она советует ему затаиться на некоторое время и обещает выйти за него замуж, как только общественные настроения утихнут. Альмахильдес соглашается последовать совету герцогини, но втайне скептически относится к ее намерениям. В коротком монологе герцогиня говорит, что планирует убить Альмахильдеса, чтобы он не раскрыл ее соучастия в убийстве герцога. Входит лорд-губернатор. Герцогиня обещает ему свою любовь, если он вмешается, чтобы успокоить мятеж. Лорд-губернатор соглашается.

Сцена 2: Дом Фернандо

Себастьян рассказывает Флориде и Фернандо о своей запутанной схеме заманить Изабеллу в постель и лишить ее девственности. Выдавая себя за «Селио», Себастьян сказал Изабелле пойти в дом Фернандо (своего рода бордель, где у Флориды есть комната) и выдать себя за Флориду, чтобы попытаться получить доказательства супружеской неверности Антонио. Затем Себастьян выдаст себя за Антонио, пойдет в комнату Флориды и займется сексом с Изабеллой. Тем временем Флорида будет в доме Антонио, занимаясь с ним там сексом. Фернандо и Флорида соглашаются на план Себастьяна. Флорида уходит, чтобы пойти к Антонио.

Изабелла стучится в дверь дома Фернандо. Себастьян выходит в соседнюю комнату. Фернандо соглашается показать Изабелле комнату Флориды. Изабелла проклинает Антонио и говорит, что она никогда бы не оказалась в таком плачевном положении, если бы ее первый муж (Себастьян) был жив. Изабелла и Фернандо уходят. Входит Себастьян. Тронутый воспоминанием Изабеллы о нем, он решает, что было бы неправильно обманывать ее. Входит Изабелла и обвиняет «Селио» в обмане, потому что Антонио не было в спальне Флориды. «Селио» призывает Изабеллу подождать; он не хочет отправлять ее обратно домой, опасаясь, что она обнаружит Флориду в своей постели.

Сцена 3: Дом Антонио

Франциска ожидает, что Антонио скоро придет домой, и замышляет, чтобы он застал Гасперо и Изабеллу в постели вместе. Франциска зовет Гасперо, который входит раздетым. Франциска говорит, что Изабелла звала на помощь, но ни одна из ее фрейлин не пришла ей на помощь (Франциска накачала всех дам наркотиками, чтобы они наверняка спали). Она призывает Гасперо немедленно пойти в комнату Изабеллы. Гасперо говорит, что сначала ему нужно одеться, но Франциска говорит ему не беспокоиться. Гасперо идет в комнату Изабеллы. Приходит Антонио, и Франциска призывает его обыскать комнату Гасперо. Антонио подчиняется и находит комнату пустой. Убежденный, что Гасперо, должно быть, спит с Изабеллой, Антонио вытаскивает свой меч и направляется в комнату Изабеллы. Он возвращается с окровавленным мечом, утверждая, что заколол Гасперо и Изабеллу (не понимая, что «Изабелла» на самом деле была Флоридой). Бешеный, он кричит, что убьет и Франциску, потому что именно она принесла ему весть об измене Изабеллы и сделала его убийцей. Опасаясь за свою жизнь, Франциска признается, что выдумала всю эту историю, чтобы скрыть незаконного ребенка, которого она родила от Аберзанеса. Это открытие ошеломляет Антонио и погружает его в еще более глубокую скорбь. Он опускает меч и посылает слугу за Аберзанесом.

Акт V

Сцена 1: Дом Антонио

Аберзанес прибывает в дом Антонио. Антонио призывает его вытащить меч и сражаться, но Аберзанес отказывается. Антонио заставляет Франциску и Аберзанеса встать на колени и провести церемонию помолвки ( handfast ), заканчивающуюся тем, что он заставляет их выпить отравленного вина. Он также выпивает вино сам — самоубийственный акт, который на самом деле не является самоубийством, потому что слуга, Гермио, не подчинился приказу Антонио и воздержался от отравления вина. В монологе Антонио задается вопросом, не является ли его разрушенный брак возмездием за распространение ложных слухов о смерти Себастьяна, чтобы он мог жениться на Изабелле. Входит слуга и сообщает, что Гасперо и «Изабелла» просто ранены, а не мертвы. Входит Гасперо и говорит Антонио, что женщина в его комнате была Флоридой, а не Изабеллой. Предполагая, что Изабелла занимается сексом с другим мужчиной, Антонио молится, чтобы отравленное вино не подействовало, пока он не найдет свою жену и не убьет ее. Гермио говорит ему, что вино на самом деле не было отравлено. Входит лорд-губернатор. Антонио говорит лорду-губернатору, что его племянница Изабелла — «наглая прелюбодейка». Лорд-губернатор требует доказательств. Входит Флорида и говорит, что Изабелла спит со своим слугой «Селио» в доме Фернандо. Антонио в ярости мчится в дом Фернандо. Изабелла и «Селио» возвращаются в дом. Гермио говорит им, что из-за отсутствия Изабеллы произошло много переполоха, и что Антонио отправился в дом Фернандо, чтобы найти ее. Изабелла винит «Селио» в том, что он запятнал ее репутацию. Себастьян беспокоится, что его безрассудная схема привела к краху Изабеллы.

Сцена 2: Пещера Гекаты, котел

Герцогиня отправляется к Гекате, чтобы достать яд для Альмахильдеса. Геката предлагает ей портрет Альмахильдеса, который убьет его в течение месяца. Герцогиня отвергает его, потому что это займет слишком много времени. Геката читает заклинание на латыни (цитата из Овидия ) и уверяет герцогиню, что Альмахильдес умрет этим вечером. Герцогиня уходит. Геката приказывает Файерстоуну принести ей различные ингредиенты, включая «три унции рыжеволосой девушки, которую я убил прошлой ночью». Эти ингредиенты смешиваются в горшке; Геката поет заклинательную песню, а другие ведьмы исполняют танец для луны.

Сцена 3: Дом Антонио

Изабелла объясняет свое отсутствие лорду-губернатору. Он ругает «Селио» за то, что тот предоставил Изабелле ложную информацию и втянул ее в компрометирующую ситуацию. Входит Гермио и объявляет, что Антонио провалился в люк и разбился насмерть, обыскивая дом Фернандо в поисках Изабеллы. Флорида падает в обморок; несколько слуг уносят ее. Лорд-губернатор продолжает ругать «Селио». «Селио» снимает маскировку, чтобы показать, что он на самом деле Себастьян. Изабелла выражает радостное недоверие, и лорд-губернатор радостно приветствует его. Гасперо признается, что Антонио заплатил ему за ложные сообщения о смерти Себастьяна. Входит герцогиня. Лорд-губернатор показывает тело герцога (предположительно, до этого момента оно было спрятано в занавешенном помещении) и обвиняет герцогиню в прелюбодеянии и убийстве. Герцогиня признается в убийстве, но отрицает прелюбодеяние. Лорд-губернатор вызывает Альмахильдеса. Входит Альмахильдес и признается, что занимался сексом с герцогиней с завязанными глазами. Входит Аморетта и свидетельствует, что женщина, с которой спал Альмахильдес с завязанными глазами, на самом деле была наемной проституткой, а не герцогиней. Таким образом, герцогиня оправдана по обвинению в прелюбодеянии, но обвинение в убийстве остается в силе. В этот момент, к всеобщему удивлению, герцог садится со своего смертного одра, совершенно живой (кажется, Альмахильдес не был достаточно хладнокровен, чтобы на самом деле убить его). Таким образом, герцогиня оправдана по всем обвинениям. Герцог находится в очень снисходительном настроении. Он благодарит Альмахильдеса за то, что тот сохранил ему жизнь, прощает прегрешения своей жены и обещает воздержаться от питья из кубка-черепа в будущем. Пьеса заканчивается на ноте праздника и искупления.

Смотрите также

Ссылки

  1. Теренс П. Логан и Дензелл С. Смит, ред., Популярная школа: обзор и библиография последних исследований английской ренессансной драмы, Линкольн, Небраска, Издательство университета Небраски, 1975; стр. 69.
  2. ^ Кларк, Сандра; Мейсон, Памела, ред. (2015). Макбет . Лондон: The Arden Shakespeare, Третья серия. стр. 326. ISBN 978-1-9042-7140-6.
  3. WW Грег , «Некоторые заметки о рукописи Крейна « Ведьма », Библиотека, 4-я серия, т. 22 (1942), стр. 208–22.
  4. Николас Брук, ред., Макбет, Оксфорд, Oxford University Press, 1990; стр. 64.
  5. ^ "Первое издание "Ведьмы" Миддлтона". Британская библиотека . Получено 16 августа 2016 г.
  6. Г. Блейкмор Эванс, редактор текста, The Riverside Shakespeare, Бостон, Houghton and Mifflin, 1974; стр. 1340–1.
  7. ^ Кларк, Сандра; Мейсон, Памела, ред. (2015). Макбет . Лондон. Англия: The Arden Shakespeare, Третья серия. стр. 326–329. ISBN 978-1-9042-7140-6.
  8. Логан и Смит, стр. 66.
  9. ^ Бромхэм, А.А. (1980). «Дата ведьмы и дело о разводе в Эссексе». Заметки и вопросы . 225 (2). Оксфорд, Англия: Oxford University Press : 149–52. doi : 10.1093/nq/27-2-149.
  10. ^ Гибсон, Мэрион (2003). Колдовство и общество в Англии и Америке, 1550–1750 . Итака, Нью-Йорк: Cornell University Press . стр. 97. ISBN 978-0801488740.
  11. Гибсон, стр. 98.

Внешние ссылки