stringtranslate.com

Вспомогательные глаголы английского языка

Вспомогательные глаголы английского языка — это небольшой набор английских глаголов , в который входят английские модальные вспомогательные глаголы и несколько других. [1] : 19  [2] : 11–12  Хотя широко распространено мнение, что вспомогательные глаголы английского языка не имеют собственного семантического значения и вместо этого изменяют значение глаголов, которые они сопровождают, в настоящее время лингвисты классифицируют их как вспомогательные на основе не семантических, а грамматических свойств: среди них то, что они меняются местами со своими подлежащими в вопросительных главных предложениях ( Has John arrive? ) и отрицаются либо простым добавлением not ( He has not arrive ), либо (за очень немногими исключениями) отрицательным склонением ( He hasn't arrive ).

История концепции

При описании английского языка прилагательное вспомогательный «ранее применялось к любым формообразующим или подчиненным элементам языка, например, префиксам, предлогам ». [3] Применительно к глаголам его концепция изначально была довольно расплывчатой ​​и значительно варьировалась.

Некоторые исторические примеры

Первая английская грамматика, Bref Grammar for English Уильяма Буллокара , опубликованная в 1586 году, не использует термин «вспомогательный», но гласит:

Все остальные глаголы называются глаголами среднего рода несовершенного вида, потому что для идеального выражения их значения им требуется инфинитив другого глагола: и be these, may , can , might или mought , could , would , should , must , ought и иногда will , который является всего лишь знаком будущего времени. [орфография стандартизирована и модернизирована] [4] : 353 

В 5-м томе (1762) «Тристрама Шенди » отец рассказчика объясняет, что «вспомогательные глаголы, о которых мы здесь говорим,... , есть , был , имел , имел , делал , делал , страдал , должен , будет , хотел , мог , должен был , должен был , использовал или привык » . [ 5 ] :  146–147

В «Полной грамматике английского языка» Чарльза Уайзмена 1764 года отмечается, что большинство глаголов

не может быть спряжен во всех их наклонениях и временах без одного из следующих основных глаголов have и be . Первый служит для спряжения остальных, предоставляя сложные времена всех глаголов как правильных, так и неправильных, будь то действительный, страдательный, средний или безличный залог, как можно увидеть в его собственной вариации и т. д. [a]

Наряду с have и be , сюда входят do , may , can , shall , will в качестве вспомогательных глаголов. [6] : 156–167 

В книге У. К. Фаулера « Английский язык» 1857 года говорится:

Вспомогательные глаголы , или вспомогательные глаголы , выполняют ту же функцию в спряжении основных глаголов, которую в классических языках выполняет словоизменение, хотя даже в этих языках существительный глагол иногда используется как вспомогательный глагол. . . . I. Глаголы, которые всегда являются вспомогательными по отношению к другим, это May , can , shall , must ; II. Глаголы, которые иногда являются вспомогательными , а иногда и основными, это Will , have , do , be и let . [7] : 202 

Глаголы, которые все цитируемые выше источники единогласно относят к вспомогательным глаголам, — это модальные вспомогательные глаголы may , can и shall ; большинство из них также включают be , do и have .

Вспомогательные глаголы в качестве заголовков

Современные грамматики не сильно отличаются по членству в списке вспомогательных глаголов, хотя они усовершенствовали эту концепцию и, следуя идее, впервые выдвинутой Джоном Россом в 1969 году, [8] имели тенденцию рассматривать вспомогательный глагол не как подчиненный «главному глаголу» (концепция, которую педагогические грамматики увековечивают), а вместо этого как главу глагольной фразы . Примерами служат The Cambridge Grammar of the English Language и Bas Aarts' Oxford Modern English Grammar . [9] : 104  [10] : 237–239  Это показано на древовидной диаграмме ниже для предложения I can swim .

«“Swim” представлено как глагольная фраза (VP), которая представляет собой предложение, являющееся дополнением к “can” во втором, более высоком уровне VP».

Предложение имеет подлежащее именное словосочетание I и главную глагольную группу (VP), возглавляемую вспомогательным глаголом can . VP также имеет дополнительное предложение, которое имеет главную VP, с главным глаголом swim .

Последние определения

В «Комплексной грамматике английского языка» (1985) говорится о «глаголах во вспомогательной функции», что «В отличие от полных [т. е. лексических] глаголов, [эти глаголы] способны функционировать как вспомогательные или «вспомогательные» глаголы ( ср . 2.27 и далее )», что, по-видимому, отсылает к таблице, показывающей «основной глагол» ( sink в различных склоняемых формах) после одного-четырех вспомогательных глаголов ( be и have , снова в различных склоняемых формах; и may и must ). Неочевидно, как это определение исключит лексические глаголы, такие как try (in tried sinking , tried to have sunk , tried being sunk и т. д.) [11] : 62, 120  – хотя они, безусловно, не соответствуют собственному списку критериев книги для вспомогательных глаголов, перечисленных ниже. [11] : 121–127 

В своей книге «Английские вспомогательные глаголы: история и структура » (1993) Энтони Р. Уорнер пишет, что английские вспомогательные глаголы «довольно четко определяются как группа по отличительным формальным свойствам». [2] : 3 

В Кембриджской грамматике английского языка (2002) вспомогательные глаголы описываются как «небольшой список глаголов с очень специфическими синтаксическими свойствами», отличающийся от «всех остальных глаголов в словаре, которые мы будем называть лексическими глаголами... как по флективной морфологии, так и по синтаксису» [9] : 74  И далее: «Общее определение вспомогательного глагола заключается в том, что он обозначает закрытый класс глаголов, которые характерно используются в качестве маркеров времени , вида , наклонения и залога ». [9] : 102  Он также добавляет список критериев. [9] : 92–102 

Вспомогательные глаголы, различающиеся грамматически

Список вспомогательных глаголов в современном английском языке вместе с их склоняемыми формами представлен в следующей таблице.

Сокращения показаны только в том случае, если их орфография является отличительной. Существует также множество безударных версий, которые обычно, хотя и не обязательно, пишутся стандартным способом. [12] : 242–248  Для них см. следующий раздел. Если есть пробел, вспомогательный глагол не имеет этой формы. (В некоторых случаях соответствующий лексический глагол может иметь эту форму. Например, хотя лексический глагол need имеет простую форму прошедшего времени, вспомогательный глагол need ее не имеет.)

Основное различие между результатами, показанными выше, при определении вспомогательных глаголов синтаксически и на основе понятия «помощь» заключается в том, что синтаксическое определение включает:

Архаичные формыбыть,делать, ииметь

Исследование американского английского языка XVII века показало, что форма be используется для 1-го и 3-го лица множественного числа настоящего времени; [15] : 192–193  была для 3-го лица множественного числа претерита; [15] : 194  art и are для 2-го лица единственного числа настоящего времени; wast и wert для 2-го лица единственного числа претерита; [15] : 193  и dost и hast (2-е лицо) и doth и hath (3-е лицо) для единственного числа настоящего времени. [15] : 185–187 

Критерии NICE

Один из наборов критериев для различения вспомогательных и лексических глаголов содержится в «NICE» Ф. Р. Палмера : «В основном критерии состоят в том, что вспомогательные глаголы встречаются с отрицанием, инверсией, «кодом» и эмфатическим утверждением, тогда как [лексические] глаголы этого не делают». [1] : 15, 21  [l]

NICE: Отрицание

Клаузальное отрицание [m] чаще всего использует вспомогательный глагол, например, We can't believe it'll rain today or I don't need an umbrella . Еще в среднеанглийском языке лексические глаголы также могли участвовать в клаузальном отрицании, поэтому предложение типа Lee eats not apples было бы грамматически правильным, [16] : vol 2, p 280,  но это больше невозможно в современном английском языке , где лексические глаголы требуют « do ‑support ».

(На первый взгляд, грамматическая правильность I hope/guess/suppose/think not может навести на мысль, что некоторые лексические глаголы также не нуждаются в do -поддержке; но неграмматическая * I hope/guess/suppose/think not you are right показывает, что это совершенно ошибочно. Not в этих примерах не отрицает предложение, а вместо этого является отрицательным эквивалентом so , проформой для отрицательного предложения. [9] : 1536  )

Палмер пишет, что критерий «отрицания» заключается в том, «встречается ли [глагол] с отрицательной частицей not , или, более строго, имеет ли он отрицательную форму» [1] : 21  последнее относится к отрицательно склоняемым won't , hasn't , have't и т. д. (Как видно из таблицы парадигм выше, в современном стандартном английском не каждый вспомогательный глагол имеет такую ​​форму.)

НИЦЦА: Инверсия

Хотя английский язык является языком с парой «подлежащее-глагол-объект» , вопросительное главное предложение является наиболее важным среди нескольких конструкций, которые ставят глагол перед подлежащим. Это называется субъектно-вспомогательной инверсией , потому что в таких конструкциях участвуют только вспомогательные глаголы: Can/should/must Lee eat apples? ; Never have I enjoy a quince . Опять же, в среднеанглийском лексические глаголы ничем не отличались; но в современном английском * Eats Lee apples? и * Never enjoy I a quince являются неграмматическими, и снова требуется поддержка do : Does Lee eat apples? ; Never do I enjoy quinces .

НИЦЦА: Код

Ф. Р. Палмер приписывает этот термин Дж. Р. Ферту , который писал:

В английском языке есть предложения, в которых полный глагол позже «подхватывается» вспомогательным. Позиция очень похожа на то, как если бы существительное «подхватывалось» местоимением. [...] Если начальное предложение, содержащее основной глагол, не слышно, то все остальное непонятно; на самом деле, оно действительно закодировано.Следующий пример взят из Ферта:

Как вы думаете, он это сделает?
Я не знаю. Может быть.
Полагаю, ему следовало бы это сделать, но, возможно, он чувствует, что не может этого сделать.
Ну, его братья это сделали. Они, возможно, думают, что ему это не нужно.
Возможно, в конце концов он сможет. Я думаю, что он должен это сделать, и я очень надеюсь, что он это сделает. [1] : 25  [17] : 104–105 

(То, что «подхватывается», называется анафорой ; то, что подхватывается, называется антецедентом.) Попытка удалить дополнение(я) лексического глагола обычно приводит к неграмматическому результату ( Ты положил его в холодильник? / * Да, я положил ) или неподходящему результату ( Ты съел курицу? / # Да, я съел [г] ). Однако, если соблюден ряд условий, результат может быть приемлемым. [9] : 1527–1529 

NICE: Решительное подтверждение

FR Palmer пишет, что «характерной чертой вспомогательных глаголов является их использование в эмфатическом утверждении с ядерным ударением на вспомогательном глаголе», как в You must see him . Он признает, что «любая глагольная форма может иметь ядерное ударение»; так, We saw them ; однако, вспомогательные глаголы, подчеркнутые таким образом, используются для «отрицания отрицания», тогда как лексические глаголы снова используют do ‑support . [1] : 25–26 

NICE широко цитируется (с «эмфатическим утверждением», обычно упрощенным до «выделения»): в качестве примеров можно привести A Comprehensive Grammar of the English Language (1985), [11] : 121–124  [n] The Cambridge Grammar of the English Language (2002), [9] : 92–101  и Oxford Modern English Grammar (2011). [10] : 68–69 

Критерии NICER

Пересмотренный набор критериев NICER во многом обязан NICE, но представляет собой нечто большее, чем просто добавление к нему пятого критерия.

В этом разделе ряд глаголов – не ограничиваясь теми, что указаны в таблице парадигм выше – проверяются по четырем из пяти критериев NICER. Поскольку would , might , could и should иногда понимаются как дискретные глаголы (а не просто как претеритные формы will , may , can и shall ), они также проверяются.

NICER: Отрицание

Вспомогательные глаголы могут отрицаться с помощью not ; лексические глаголы требуют поддержки do : менее строгая версия «отрицания» как первого критерия NICE. [18] : 10, 38–48 

Мы добавляем not сразу после глагола и получаем: She will / would / may / might / can / could / shall / should / must / need / dare not live there. Каждое из них имеет придаточное отрицание, как мы видим, добавляя положительный тег и тем самым создавая прямой вопрос: She can't live there, can she? ; She need not live there, need she? ; и так далее. (Сравните She can live there, can she? и She needs to live there, does she? . В обоих случаях положительный тег добавляется к положительному предложению, в результате чего получается не прямой вопрос. Контекст и тон голоса могут указывать на то, что говорящий впечатлен или недоверчив.)

Аналогично для Она не должна была / не жила там ; Она не резидент ; Она не живет там ; и Она не жила там ; и, конечно же, для Она не хочет идти , как бы неловко это ни звучало.

Этот критерий не требует того же глагола для тега, что и в якоре (часть предложения, которая предшествует тегу). Поэтому неформальное better тоже работает: She better not be late, had she? Независимо от любого тега, лексический do не работает (* You did not your homework ), и также не работает go (* He goes not to school ). Размещение not сразу после некоторых других лексических глаголов дает грамматический результат ( He seem / intentions not to live there ), но такой, который не работает так, как ожидалось, с положительным тегом – He seem / intentions not to live there, does he? не спрашивайте напрямую – показывая, что то, что отрицает not , не является предложением в целом.

NICER: Вспомогательно-начальные конструкции

То же, что и «инверсия» как второй критерий NICE. [18] : 8–9, 27–33 

Буду ли / буду / могу / могу / могу / могу / должен / должен / должен / нужно / осмелюсь ли я надеть манкини? – все эти фразы можно менять местами с подлежащим.

Аналогично для Должен ли я носить костюм? ; Заставлен ли я носить костюм? ; и Ношу ли я костюм?

Это снова объясняет все глаголы в таблице парадигм выше, кроме to . Конструкция требует временной формы глагола; у to ее нет, и поэтому этот критерий к ней не применим.

Попытки инвертировать лексические глаголы, такие как do (* Did you your homework? ) или go (* Goes he to school? ) приводят к неграмматически правильным результатам. Удивительно, но How go it? является грамматически правильным; но даже незначительная корректировка его (* How go it? ; * How go your job? ) приводит к неграмматически правильному результату, показывая, что это всего лишь фиксированная формула.

NICER: «Сокращение»нет

Большинство вспомогательных глаголов английского языка имеют отрицательную форму с -n't , [9] : 1611  [18] : 10, 49–54  [19] обычно рассматривается как сокращенная форма not . Доступны won't , wouldn't , mightn't , can't , couldn't , shan't , should't , mustn't , oughtn't , needn't , are't , isn't , was't , were n't , daren't , do n't , does't , didn't , have't , hasn't , hadn't и % usedn't .

Ни один лексический глагол не имеет такой формы (* Она в последнее время не часто ходит в бары ; * Она не сделала домашнее задание на прошлой неделе ).

У небольшого числа дефектных вспомогательных глаголов отсутствует это склонение: % mayn't и * daredn't теперь устарели, и не существует общепринятого отрицательного склонение am : % amn't является диалектным, приемлемость ain't зависит от разновидности стандартного английского языка , а aren't используется только тогда, когда он и I инвертированы ( Aren't I invitation?, сравните * I aren't tired ). [9] : 1611–1612 

Для do , must , used ( /just/ ) и (в зависимости от варианта стандартного английского языка) can отрицательная склоняемая форма пишется так, как и ожидалось, но ее произношение аномально (изменение гласной в don't и perhaps can't ; выпадение /t/ в корне must n't и usedn't ); для shan't и won't аномальными являются как произношение, так и написание.

NICER: Поствспомогательное многоточие

То же, что и «код» в качестве третьего критерия NICE. [18] : 9–10, 33–38 

Возможность многоточия с will , may , might , can't , should , needn't и have (и, конечно , to ) проиллюстрирована в примере Фёрта с «кодом».

Что касается других вспомогательных глаголов:

Это невозможно с used (хотя в прошедшем времени [o] было ), или с большинством лексических глаголов: * Я не плавал много в последнее время, но я использовал / хочу / надеюсь .

Однако он работает с рядом лексических глаголов: я был бы признателен, если бы вы попробовали / начали / прекратили .

NICER: Опровержение

Когда двое спорят, один может использовать ударное too или so сразу после вспомогательного глагола, чтобы отрицать утверждение другого. Например, когда ему сказали, что он не сделал свою домашнюю работу, ребенок может ответить I did too . (Или, во всяком случае, это верно для американского английского. Для британского английского, конечно . [18] : 54n  ) Такого рода опровержение невозможно с лексическими глаголами. [18] : 10, 54–57 

Дополнительные критерии

Каждый из двух наиболее подробных послевоенных справочников по грамматике английского языка предлагает более подробный список критериев для вспомогательных глаголов.

В «Комплексной грамматике английского языка» восемь критериев. Первые пять из них приближаются к четырем из NICE с добавлением клитификации, как в It 's raining или I've finish . [ 11] : 121–125  Немного упрощенный, шестой заключается в том, что вспомогательные глаголы, в отличие от лексических глаголов, «обычно, но не обязательно» предшествуют наречиям, таким как always , never , certain и likely : He would always visit her (сравните лексический глагол visit в * He visit always her ). Седьмой заключается в том, что « Квантификаторы, такие как all , both и each , которые изменяют подлежащее предложения, могут стоять после [глагола] в качестве альтернативы, во многих случаях, позиции предопределения»; таким образом, либо Both their children will attend , либо Their children will both attend (сравните лексический глагол attend в * Their children attend both ). [p] Последнее — «Независимость от субъекта», утверждение, что по сравнению с большинством лексических глаголов вспомогательные глаголы могут быть семантически независимы от своих субъектов. Это, в свою очередь, как утверждается, проявляется тремя способами. [11] : 126–127  (В книге приводятся четыре дополнительных критерия для модальных вспомогательных глаголов. [11] : 127–128  )

Кембриджская грамматика английского языка принимает NICE и критерии, приближающиеся к шестому и седьмому критериям Comprehensive Grammar , хотя она обходится без восьмого. [9] : 101–102  (Она предоставляет пять дополнительных критериев для модальных вспомогательных глаголов. [9] : 106–107  )

Размытость границ

Лингвисты, которые цитируют или предлагают четкие грамматические критерии для вспомогательных глаголов, затем продолжают включать в число вспомогательных глаголов определенные глаголы, которые не соответствуют всем этим критериям. Сказав, что английские вспомогательные глаголы [q] «довольно четко определены... отличительными формальными свойствами», [2] : 3  Энтони Р. Уорнер указывает, что класс:

Обычно имеет некоторую внутреннюю дифференциацию, посредством которой "ядерный" или "прототипический" [r] набор членов показывает больше свойств класса, чем другие, менее полно охарактеризованные члены. Класс также может не показывать четко определяемых границ. [2] : 10 

Он утверждает, что прототипическими вспомогательными глаголами являются модальные вспомогательные глаголы (кроме ought , need и dare ) и что:

присутствие [ be , do и have ] в категории [вспомогательный глагол] оправдано с семантической точки зрения не столько обладанием ими прототипическими свойствами, сколько тем, что они еще более удалены [чем модальные вспомогательные глаголы] от [лексического глагола] прототипа, обозначающего действие или событие. . . . [2] : 19 

Инфинитивк

Различные лингвисты, в частности Джефф Пуллум , предполагали, что to в I want to go (а не предлог to, как в I went to Rome ) является особым случаем вспомогательного глагола без временных форм. [22] [s] Родни Хаддлстон выступает против этой позиции в The Cambridge Grammar of the English Language , [9] : 1183–1187  , но Роберт Левин опровергает эти аргументы. [24] В книге об историческом появлении и распространении инфинитива to Беттелу Лос называет аргументы Пуллума о том, что это вспомогательный глагол, «убедительными». [25]

С точки зрения свойств NICER, примеры вроде it's good not to go показывают, что to допускает отрицание. Инверсия, сокращение not и опровержение будут применяться только к напряженным формам, а to , как утверждается, не имеет их. Хотя опровержение невозможно, оно допускает многоточие: I don't want to .

(Имел)лучше, (был бы)д скорееи другие

С их обычными значениями (как в You had better/best arrive early ), had/ ' d better и had/ ' d best не относятся к прошлому. Действительно, они, кажется, не могут быть использованы для прошлого (* Yesterday I had better return home before the rain started ); и они не встречаются с другими формами have (* have/has better/best ). В Кембриджской грамматике английского языка отмечается:

Если мы возьмем [had в had better ] как отдельную лексему, мы скажем, что она была повторно проанализирована как форма настоящего времени (как must и ought ). . . . [Ввиду ее синтаксического поведения], ее, несомненно, следует включить в число нецентральных членов модального вспомогательного класса. [9] : 113 

Выражения в диапазоне от had better до would Rather, как утверждается, составляют «семейство морфосинтаксических конфигураций с умеренной степенью формальной и семантической однородности». [26] : 3  Они будут:

Среди них had better , ' d better , better встречаются чаще всего. Они выражают либо совет, либо сильную надежду: деонтический и оптатив соответственно. [26] : 3–5 

Среди этих трех форм ' d better является самой распространенной в британском английском, а plain better — самой распространенной в американском английском. [26] : 11  Однако синтаксическая категория plain better при использовании в этом или подобном смысле не всегда ясна: хотя она могла быть повторно проанализирована как независимый модальный вспомогательный глагол — не имеющий формы прошедшего времени и также не имеющий возможности инвертирования (* Better I leave now? ) — она может быть наречием вместо глагола. [26] : 21–23 

Для получения дополнительной информации о would likely/sooner и would as soon см. Would likely , would sooner и would as soon .

Вклад вспомогательных средств в значение и синтаксис

Вспомогательный глагол традиционно понимается как глагол, который «помогает» другому глаголу, добавляя к нему (только) грамматическую информацию. [t] В таком понимании английские вспомогательные глаголы включают в себя:

Однако такое понимание вспомогательных глаголов имеет проблемы с be ( Он не спал ; Он спал? ), have (% У него не было денег ) и would ( Вы бы предпочли, чтобы мы ушли сейчас? ), каждый из которых ведет себя синтаксически как вспомогательный глагол, даже если не сопровождает другой глагол (или не просто сопровождает его). Другие подходы к определению вспомогательных глаголов описаны ниже.

Быть

Пассивный залог

Be , за которым следует причастие прошедшего времени лексического глагола, реализует страдательный залог : He was promoted . [9] : 1427ff  Его отрицательные и вопросительные версии ( He were't promoted ; Was he promoted? ), не требующие поддержки do , показывают, что это вспомогательный глагол be . (Этот простой тест можно повторить для других случаев применения be, кратко описанных ниже.)

(Однако лексический глагол get также может образовывать страдательное предложение: He got promoted . [9] : 1429–1430  Это давно устоявшаяся конструкция. [27] : 118  )

В сочетании с причастием настоящего времени глагола (лексического или вспомогательного) он реализует прогрессивный аспект : Он рекламировал фильм . [9] : 117, 119 и далее 

Оба варианта можно спутать с использованием причастного прилагательного (то есть прилагательного, образованного от причастия и омонимичного ему): Он был взволнован ; Это было волнующе . [u]

Другие применения

То, что Кембриджская грамматика английского языка определяет как квазимодальный глагол be , обычно придает деонтическое значение: значение He is never to come here again приближается к значению He must never come here again. [9] : 113–114  В условных контекстах was to (если оба варианта неформальны и с единственным подлежащим) или were to придает отдаленность: If I were to jump out of the plane, . . . (сравните с открытым условным наклонением If I jumped out of the plane, . . . ). [9] : 151  Как и модальные вспомогательные глаголы, квазимодальный глагол be не имеет вторичной формы. [9] : 114 

То же самое словосочетание, которое используется в качестве словосочетания been , встречается только в значении been , когда оно следует за глаголом have в совершенной конструкции и не сопровождается никаким глаголом: I've twice been to Minsk . Большинство критериев NICE/NICER неприменимы, но такие предложения, как I don't need to go to the Grand People's Study House as I've already been, показывают, что оно удовлетворяет критериям «кода» и «многоточия» NICE и NICER соответственно и, таким образом, является вспомогательным, а не лексическим be . [9] : 114 

То, что Кембриджская грамматика определяет как связку be, связывает подлежащее, как правило, именную группу , и предикативное дополнение , как правило, именную группу, адъективную группу или предложную группу. Аскриптивная связка be приписывает свойство подлежащему ( Машина была разбита ); уточняющая связка be идентифицирует подлежащее ( Женщина в зеленых туфлях моя тетя Луиза ) и может быть перевернута с грамматическим результатом ( Моя тетя Луиза женщина в зеленых туфлях ). Быть в расщелине ( Это была моя тетя Луиза, которая носила зеленые туфли ) является уточняющей. [9] : 266–267 

Вспомогательный глагол be также принимает в качестве дополнений различные слова ( able , about , bound , going и proposed среди них), которые в свою очередь принимают в качестве дополнений к придаточным предложениям с инфинитивом для результатов, которые являются весьма идиоматическими ( was about/suppose to depart и т. д.). [28] : 209 

В раннем современном английском языке перфектные времена могли образовываться либо с помощью have (как сегодня), либо с помощью be . Последняя модель сохранялась до 19 века: персонаж в «Гордости и предубеждении» говорит: «Но прежде чем я поддамся своим чувствам по этому поводу, возможно, мне стоит изложить причины, по которым я вступаю в брак» . [29]

Делать

Делать-поддерживать

Вспомогательный глагол do в основном используется для do ‑support . Он, в свою очередь, используется для отрицания, вопросительных главных предложений и многого другого.

Если положительное главное предложение начинается со вспомогательного глагола, то либо добавление not , либо (для большинства вспомогательных глаголов) склонение ‑n't может отрицать. Так They could reach home before dark становится They couldn't reach home before dark . (Это «отрицание» NICE и NICER.) Однако лексический глагол должен поддерживаться глаголом do ; так They reach home before dark становится They didn't reach home before dark . [9] : 94–95 

Если повествовательное главное предложение начинается со вспомогательного глагола, простая инверсия подлежащего и глагола создаст закрытое вопросительное предложение. Так They could reach home before dark становится Could they reach home before dark? . (Это «инверсия» NICE и NICER.) Однако лексический глагол требует do ; так They reach home before dark становится Did they reach home before dark? Для открытого вопросительного предложения do имеет ту же роль: How far did you get? [9] : 95 

Хотя вопросительные главные предложения являются, безусловно, наиболее очевидными контекстами для инверсии с использованием do -support, есть и другие: Хотя восклицательные предложения обычно не имеют инверсии подлежащего и вспомогательного агента ( Какая глупая девочка я была ), это возможно ( Какая глупая девочка я была [30] ); инвертированная альтернатива How wonderful it tasted! будет How wonderful did it taste! Отрицательный компонент, который не является подлежащим, может переместиться вперед и вызвать такую ​​инверсию: Ни одна из бутылок не осталась неоткрытой. Фраза с only может сделать то же самое: Only once did I win a medal . То же самое относится к фразам, начинающимся с so и such : So hard/Such a beating did Douglas give Tyson that Tyson lost . А в несколько старомодном или официальном письме смесь других компонентов может быть перемещена вперед с тем же эффектом: Well do I remember, not so much the whipping, as the being put up in a dark closet behind the study ; [31] в течение многих лет они считали , что Франция находится на грани краха . [32] [9] : 95–96 

Отрицательные повелительные предложения требуют вспомогательного глагола do , даже если есть другой вспомогательный глагол. Повествовательное предложение They were goofing off грамматически правильно с единственным вспомогательным глаголом be ; но повелительное предложение Don't be goofing off when the principal walks in добавляет don't . (По желанию you может быть добавлено перед don't или сразу после don't . Обычно после него следует более длинное подлежащее: Don't any of you be goofing off. . . . ) [9] : 928 

Подчеркнутая полярность

За исключением отрицательного сгибания ( don't , does't ), глагол do обычно не вносит никаких изменений в значение, за исключением случаев, когда он используется для придания акцента сопутствующему глаголу. Это описывается как эмфатическая конструкция, [11] : 133  как эмфатическая версия повествовательного предложения, [10] : 74  как имеющая эмфатическую полярность , [9] : 97–98  или называется эмфатическим наклонением [ according to who? ] : Примером может служить (i)  Я бегаю пять километров каждое утро (с интонационным ударением на do ), по сравнению с простым (ii)  Я бегу пять километров каждое утро . Это также отличается от (iii)  Я БЕГУ пять километров каждое утро (с ударением на run ): Контекстом для (i) с его «акцентом на положительной полярности» будет утверждение, что говорящий не делал этого каждое утро; для (iii), с его «акцентом на лексическом содержании», утверждение, что говорящий просто ходил. Do может использоваться для акцента на отрицательной полярности также: Он никогда НЕ помнил мой день рождения . [9] : 98 

Для подчеркнуто положительной полярности в повелительном наклонении снова добавляется do ; таким образом, стандартное Be quiet становится подчеркнуто положительным Do be quiet . [9] : 929 

Иметь

Совершенные времена

После причастия прошедшего времени глагола (лексического или вспомогательного) вспомогательный глагол have реализует совершенное время : Has she visit Qom? ; Has she been to Qom? . В дополнение к его временным формам ( have / ‑ve , has / ‑s , had / ‑d , have't , hasn't , hadn't ) он имеет простую форму ( She could have arrive ) и причастие настоящего времени ( I regret having lost it ), но не имеет причастия прошедшего времени. [9] : 111 

(«Совершенный» — это синтаксический термин; в контексте английского языка «совершенный» — это вопрос семантической интерпретации. В отличие, скажем, от славянских языков, в которых есть прямое грамматическое выражение совершенности , [ 33] : 136  в английском языке предложение, использующее совершенное время, может иметь или не иметь совершенное толкование. [34] : 57–58  )

Настоящее совершенное время иллюстрируется фразой I've left it where ; прошедшее совершенное время (также называемое претеритум-совершенным) — фразой I 'd left it where . [9] : 140–141  Полное описание их использования неизбежно является сложным: обсуждение в «Кембриджской грамматике английского языка» длинное и запутанное. [9] : 139–148 

Перфект часто рассматривается как относящийся к неопределенному прошлому: I've been to Oslo может поднять вопрос о том, когда, но приемлем как есть; напротив, # I've been to Oslo in 2016 , указание времени было бы странным. Более тщательный анализ выявляет континуативный перфект, опытный (или экзистенциальный) перфект, результативный перфект и перфект недавнего прошлого. [9] : 143  [v] Первый, с неуказанной начальной точкой и продолжающийся непрерывно до настоящего времени, иллюстрируется I've living in Oslo since 2016 ; опытный - Yes, I've watching a bullfight, and I never want to watch one again ; перфект результата - I've just watching a bullfight, and now I feel pretty sick ; и перфект недавнего прошлого - George Santos has just given a press conference (можно использовать на момент написания, но, вероятно, станет более странным с течением времени). [33] : 98–99 

Проще говоря, настоящее совершенное время относится к прошлому таким образом, что оно имеет некоторое отношение к настоящему. [34] : 63–64  Совершенное время также используется в контекстах, требующих как ссылки на прошлое, так и ненапряженной формы глагола ( Он, кажется, ушел ; Уйдя , он закурил ). [34] : 65–66 

Исследования на основе корпусов показали, что в американском английском наблюдалось заметное снижение использования настоящего совершенного времени примерно с 1800 года до середины 20 века, а в британском английском это произошло в конце 20 века. [36]

Другие применения

При использовании для описания события have является исключительно лексическим глаголом (* Had you your teeth done? ; Did you have your teeth done? ; * Had you a nap? ; Did you have a nap? ). Однако при использовании для описания состояния для многих говорящих (хотя для немногих американцев или молодых людей) существует также вспомогательный вариант: ( he'd stop at a pub, equal up with a cheque because he had an any money him ; [37] Hasn't he any friends of his own? ; [38] I'm bomb I 'm nothing to answer that ; [39] It has not has any related to the religion [40] ). [9] : 111–112  [34] : 54  Альтернативой вспомогательному глаголу have в этом смысле является have got , хотя это более распространено среди носителей английского языка и менее официально [9] : 111–113  ( У него есть старые новости для вас ; [41] Это не имеет ничего общего с маленькими зелеными человечками и синим шаром ; [42] Какое право он имел садиться в этот поезд без билета? ; [43] У него нет ящика с инструментами? [44] ).

Со значением обязательства have to , has to и had to – редко, если вообще когда-либо, передаваемые как ' ve to , ' s to и ' d to [45] – могут использовать вспомогательный have для инверсии ( если он хочет заставить А. что-то сделать, в какой суд он должен обратиться?; [ 46] Насколько дальше он должен обратиться?; [ 47] Итак, почему он должен ждать три недели? [48] ), хотя лексическое have встречается чаще.

Использовать

Использование /jus/ (рифмуясь с loose ) удовлетворяет только одному из пяти критериев Кембриджской грамматики английского языка для модальных глаголов, отличных от других вспомогательных глаголов . "Он также семантически весьма отличен от модальных вспомогательных глаголов: значение, которое он выражает, является аспектуальным, а не модальным". [9] : 115 

Как и ought , use следует за предложением с инфинитивом to . Таким образом, I used to go to college означает, что ранее говорящий обычно ходил в колледж, и обычно подразумевает, что они больше этого не делают. Use крайне дефектен и существует только в форме прошедшего времени. Для некоторых носителей английского языка как родного (хотя очень немногих американцев) он может следовать синтаксису вспомогательных глаголов: некоторые носители британского английского могут образовывать вопросы, такие как Used he to come here? и отрицания, такие как He used not (rely usedn't ) to come here . [11] : 140  Однако гораздо более распространенным является обращение с used как с прошедшим временем лексического глагола.

Будь то вспомогательный или лексический, used выражает прошлые состояния или прошлые привычные действия, обычно с подразумеванием, что они больше не продолжаются. Отметив, что конструкции, использующие used ( We used to play tennis every week ), would ( We would play tennis every week ) и только претерит ( We played tennis every week ), часто кажутся взаимозаменяемыми, Роберт И. Бинник разбирает их, делая вывод, что used является « анти -настоящим-совершенным»: тогда как present perfect « включает настоящее в то, что по сути является периодом прошлого», used конструкция «точно исключает [его]»; и далее, что

Весь смысл конструкции used to заключается не в том, чтобы сообщить о привычке в прошлом, а в том, чтобы противопоставить прошедшую эпоху настоящему. . . . Это по сути настоящее время. . ​​. . Как и настоящее совершенное время, оно касается положения дел, а не серии событий. [49] : 41, 43 

Use гораздо чаще встречается как лексический, чем как вспомогательный глагол, особенно у молодых или американских носителей. Это образует вопросы и отрицания с did . Простая форма использования (иногда пишется ⟨used⟩ ) лексического глагола встречается в Did you used to play tennis? ). Его прошедшее совершенное время had used встречается редко, но засвидетельствовано. Простое повествовательное ( I often used to play tennis ) может быть как вспомогательным, так и лексическим.

Использование прошедшего времени не следует путать с использованием причастного прилагательного (т. е. прилагательного, этимологически образованного от причастия), означающего «знакомый с», как в Я привык к этому , Мы должны привыкнуть к холоду . (Как это обычно бывает с прилагательными и невозможно с глаголами, используемое здесь может быть изменено с помощью very .) Когда за причастным прилагательным следует to и глагол, последний является герундием-причастием: Я привык ходить в колледж по утрам .

Данные из корпуса американского и британского разговорного и письменного английского языка 1980-х и 1990-х годов показывают, что used not to , usedn't to (оба вспомогательные) и didn't use to (лексический) были тогда редки как в американском, так и в британском английском, за исключением used not to в британских романах. Never used to является широко используемой альтернативой. [50] : 165  Модальное вспомогательное использование не используется в вопросительных предложениях в разговоре ( Used you to . . . ? ); и даже лексическая версия с поддержкой do ( Did you use to . . . ? ) встречается редко. [50] : 218 

К

В контексте аргумента о том, что инфинитив to является подчиненным, Родни Хаддлстон указывает, что, как и в случае подчиненного слова ( I said (that) he could ), существуют контексты, в которых to является необязательным, без изменения смысла. [w] Его пример — All I did was ( to ) ask a question ; и из него он делает вывод, что to не имеет смысла. [9] : 1186 

В рамках аргумента в пользу категоризации to не как подчиненного, а как вспомогательного глагола Роберт Д. Левин не согласен с основным направлением аргументации Хаддлстона, но не с утверждением, что to бессмысленно – что также верно в отношении «фиктивного do » и связочного be , которые оба являются вспомогательными глаголами. [24] : 191–192  Его функция чисто синтаксическая.

Модальные вспомогательные глаголы

Модальные вспомогательные глаголы вносят свой вклад в значение в основном через модальность , хотя некоторые из них (особенно will и иногда shall ) выражают ссылку на будущее время. Их использование подробно описано в разделе Английские модальные глаголы , а таблицы, суммирующие их основные вклады в значение, можно найти в статьях Модальный глагол и Вспомогательный глагол .

Более подробную информацию об использовании вспомогательных глаголов для выражения вида, наклонения и указания времени см. в разделе Синтаксис английского предложения .

Вспомогательные глаголы в последовательности

Модальные вспомогательные глаголы в последовательности

Поскольку в стандартном английском модальные глаголы имеют только временные формы, они не должны появляться в придаточных предложениях или в последовательности ( might be able to help them , но * might could help them ). Тем не менее, то, что кажется последовательностями модальных вспомогательных глаголов, действительно встречается: см. « Двойные модальные глаголы ».

Их вряд ли можно считать частью стандартного английского языка, поэтому в приведенном ниже описании они игнорируются.

Другие вспомогательные глаголы в последовательности

Существуют ограничения на порядок в последовательностях вспомогательных глаголов. Поскольку модальные вспомогательные глаголы и use имеют только временные формы (или, по крайней мере, имеют их только в стандартном английском), они могут стоять только в начале. Если отбросить крайне аномальное to , то порядок будет следующим: модальный > перфект have > прогрессивный be > пассивный be и лексический глагол.

Модели с двумя вспомогательными глаголами иллюстрируются was being eaten , has been eaten , might be eaten , и might have eaten . Модели с тремя включают ту, которая иллюстрируется might have been eaten . Отмечая, что «структуры, содержащие две вторичные формы глагола be (прогрессивную и пассивную) [. . .] избегаются некоторыми говорящими, но они иногда встречаются», Хаддлстон и Пуллум представляют собой пример последовательности с четырьмя. [9] : 104–106 

Безударные и сокращенные формы

Сокращения являются общей чертой английского языка, часто используемой в обычной речи. В письменном английском сокращения используются в неформальной и иногда в официальной письменной речи. [51] Обычно они включают в себя выпадение гласной — апостроф , вставляемый вместо нее в письменном английском — возможно, сопровождаемый другими изменениями. Многие из этих сокращений включают в себя вспомогательные глаголы.

Некоторые сокращения, как правило, ограничиваются менее официальной речью и очень неформальным письмом, например, John'd или Mary'd для "John/Mary would". (Сравните формы личных местоимений I'd и you'd , которые гораздо чаще встречаются в относительно неформальном письме.) Это относится, в частности, к конструкциям, включающим последовательные сокращения, например, would't've для "would not have". [ требуется ссылка ]

Сокращения в английском языке, как правило, не являются обязательными, как в некоторых других языках, хотя в речи несокращенные формы могут показаться излишне формальными. Они часто используются для акцентирования: I AM ready! Несокращенная форма вспомогательного глагола или связки должна использоваться в эллиптических предложениях, где ее дополнение опущено: Who's ready? / I am ! (не * I 'm ! ).

Некоторые сокращения приводят к омофонии , что иногда приводит к ошибкам в письме, таким как путаница с ‑'ve и of , как в «would of» для would have . [52] : 188 

Безударные и сокращенные формы отдельных глаголов

Приведенные ниже списки взяты из книги Ф. Р. Палмера « Английский глагол» [12] : 242–248  и «Кембриджской грамматики английского языка» : 1613. 

О сокращенных формах модальных вспомогательных глаголов см. в разделе Английские модальные вспомогательные глаголы .

Безударные и сокращенные формыбыть

В неротическом диалекте конечный клитический звук /ɹ/ реализуется как [ɹ] (или подобный) только в том случае, если за ним следует гласная ( Они устали , без /ɹ/ ; Они сердятся , с /ɹ/ ) .

Для вариантов сокращения для is рассмотрим прибытие Билла / ˈbɪlz əˈɹaɪvɪŋ/ по сравнению с прибытием Джанет / ˈd͡ʒænɪts ˈkʌmɪŋ/ .

Безударные и сокращенные формыделать

Для альтернативных неслоговых вариантов для does рассмотрите When 's Bill leave? /ˈwɛnz ˈbɪl ˈliv/ и What 's Bill do? /ˈwɒts ˈbɪl ˈdu/ .

Форма ' d может появляться, например, в фразе What'd he do?, употребляемой в неформальной речи.

Уникальная среди форм для любого из вспомогательных глаголов, d ' является проклитикой . Она присоединяется к передней части одного слова you ( D ' you follow me? ). [9] : 1614 

Безударные и сокращенные формыиметь

Для альтернативных неслоговых вариантов для has рассмотрим предложение Bill 's arrives /ˈbɪlz əˈɹaɪvd/ и предложение Janet 's come /ˈd͡ʒænɪts ˈkʌm/ .

Безударная формак

Двойные сокращения

Будучи клитиками , сокращения могут заменять свои полные эквиваленты в большинстве (хотя и не во всех) контекстах: так, мы видим ‑ve не только в They 've left , но и в My friends 've left (или даже в My friends I had't seen in three years 've left ); не только в You should 've be there, но и в You should't 've be there , в котором сокращение клитировалось во вспомогательный глагол с отрицательным склонением.

Возможны двойные сокращения. Will have broken — грамматическое, и, таким образом, His arm/helmet/glasses/rib/collarbone/nose [etc] 'll've broken — тоже грамматические.

Отрицательные склоняемые формы

Сокращения, такие как ‑d /(ə)d/ (от would ) являются клитиками . Напротив, ‑n't /(ə)nt/ от wouldn't на самом деле является «сокращением» только этимологически: wouldn't , isn't , have't и т. д. уже давно являются склоняемыми формами , и вспомогательный глагол с отрицательным склонением может вести себя иначе, чем сочетание not и того же глагола без склонения: [9] : 91 

В этой статье мы продолжим использовать термин «контрактация», чтобы включить в него ранние примеры того, что в то время, возможно, еще не стало склоняемыми формами.

В начале 17 века not утратил свою потребность в ударении и впоследствии стал записываться как ‑n't , особенно в комедиях и в устах деревенских персонажей или других, говорящих на нестандартных диалектах. В 19 и 20 веках использование ‑n't в письменной форме распространилось за пределы драмы и художественной литературы на личные письма, публицистику и описательные тексты. [53] An't , ben't , can't , don't , han't , shan't и won't прочно укоренились к концу 17 века; is't , are't , was't , weren't , did n't , does't , don't , had n't , has n't , have't , can't , couldn't , daren't , mayn't (теперь устаревшее или диалектное), mightn't , mustn't , needn't , shan't , should't , won't и wouldn't к концу 18-го; и oughtn't в начале 19-го. [53] : 176, 189 

Существовали и другие отрицательные сокращения, которые не сохранились: в качестве примеров Баррон Брейнерд приводит А. К. Партриджа, который показывает, что с 1599 по 1632 год Бен Джонсон использовал i'not («is not»), sha'not («shall not»), wi'not («will not»), wu'not и wou'not («would not»), ha'not («has/have not») и do'not («do not»). [54] [53] : 179–180 

Отрицательное склонениеявляюсь

В стандартном английском языке нет формы первого лица единственного числа, соответствующей isn't от it isn't и isn't it?, что совершенно не вызывает проблем. Однако использовались следующие неформальные или диалектные варианты:

Я не

Отто Йесперсен называет amn't «непроизносимым» [55] : 120,  а Эрик Партридж называет его «уродливым» [56] , но это стандартная склоняемая форма в некоторых вариантах, в основном в ирландском английском и шотландском английском . [19] [57] В ирландском английском вопросительная форма ( amn't I? ) используется чаще, чем повествовательная I amn't . [58] (Стандартная форма I'm not доступна как альтернатива I amn't как в шотландском английском, так и в ирландском английском.) Пример появляется в стихотворении Оливера Сент-Джона Гогарти : Если кто-то думает, что я не божественен, / Он не получает бесплатных напитков, когда я делаю вино . Эти строки цитируются в «Улиссе» Джеймса Джойса , [ 59] который также содержит другие примеры: Разве я не с тобой? Разве я не твоя девушка? (говорит Сисси Кэффри). [60]

Амнаэ

Amnae существует в шотландском языке и была заимствована в шотландский английский многими носителями. Она используется в повествовательных предложениях, а не в вопросах. [58]

Не

Ain't — это флективная альтернатива am not — а также is not , was not , are not , were not , has not и have not ; [61] : 60–64  и в некоторых диалектах также do not , does not , did not , cannot (или can not ), couldn not , will not , would not и should not . Использование ain't — вечный предмет споров в английском языке. [62] Джеффри Нанберг утверждал, что ain't используется носителями стандартного английского языка «для того, чтобы предположить, что факт очевиден на первый взгляд». [63]

Не являются

Aren't — очень распространенный способ заполнить пробел « amn't » в вопросах: Разве мне не повезло, что ты рядом? Это было распространено в начале 20-го века: Отто Йесперсен писал в книге, опубликованной в 1917 году, что:

В настоящее время [ /ɑːnt/ ] часто можно услышать, особенно в тегах-вопросах: I'm a bad boy [ /ɑːntaɪ/ ], но когда авторы хотят написать это, они естественным образом склонны писать aren't . . . . Я нахожу написание aren't I или arn't I довольно частым у Джорджа Элиота . . . но только для представления вульгарной или диалектной речи. Однако у молодого поколения писателей оно также встречается у образованных носителей языка. . . . [55] : 119  [x]

Руководства по стилю не пришли к единому мнению относительно are't : Эрик Партридж считал are't в are't I "нелогичным и неграмотным" написанием "фонетически естественного и филологически логичного" a'n't ; [56] Х. У. Фаулер (в редакции Эрнеста Гауэрса ) писал, что aren't I? было "разговорно респектабельным и почти универсальным". [64] Однако в 1979 году оно было описано как "почти универсальным" среди носителей стандартного английского языка. [65] В качестве альтернативы am not , aren't произошло от одного из произношений an't (которое само по себе частично произошло от amn't ). В неротических диалектах are't и an't являются омофонами , и написание ⟨aren't I⟩ начало заменять ⟨an't I⟩ в начале 20-го века, [61] : 115–116  хотя примеры ⟨aren't I⟩ (или ⟨arn't I⟩ ) вместо am I not появляются в первой половине 19-го века, как в arn't I listening; и разве это не только бриз, который развевает простыни и фалы? с 1827 года. [66]

Муравей

An't (иногда a'n't ) произошло от "am not" (через "amn't") и "are not" почти одновременно. "An't" впервые появляется в печати в работах английских драматургов Реставрации. В 1695 году "an't" использовалось для "am not", а уже в 1696 году "an't" использовалось для обозначения "are not". "An't" для "is not" могло развиться независимо от его использования для "am not" и "are not". "Isn't" иногда писалось как "in't" или "en't", что могло измениться в "an't". "An't" для "is not" также могло заполнить пробел в парадигме глагола be . С 1749 года an't с долгим звуком "a" стало записываться как ain't . К этому времени an't уже использовалось для "am not", "are not" и "is not". An't и ain't сосуществовали как письменные формы вплоть до XIX века.

Бэйн'т

Bain't , по-видимому, от «be not», встречается в ряде произведений, использующих диалект глаз , включая «Uncle Silas» Дж. Шеридана Ле Фаню . [ 67] Также встречается в балладе, написанной на диалекте Ньюфаундленда. [68]

Другие отрицательные склоненияиметь

Han't или ha'n't , раннее сокращение для has not и have not , развилось из элизии s в has not и v в have not . Han't также появлялось в работах английских драматургов эпохи Реставрации. Подобно an't , han't иногда произносилось с долгим a , получая hain't . С отбрасыванием H, h в han't или hain't постепенно исчезло в большинстве диалектов и стало ain't . Ain't как сокращение для has not / have not появилось в печати еще в 1819 году. Как и в случае с an't , hain't и ain't встречались вместе в конце девятнадцатого века.

Hain't , помимо того, что является антецедентом ain't , является сокращением has not и have not в некоторых диалектах английского языка, таких как аппалачский английский . Оно напоминает hae ( have ) в языке равнинных шотландцев . В диалектах, которые сохраняют различие между hain't и ain't , hain't используется для сокращений to have not и ain't для сокращений to be not . [69] В других диалектах hain't используется либо вместо, либо взаимозаменяемо с ain't . Hain't встречается, например, в главе 33 « Приключений Гекльберри Финна» Марка Твена : I hain't come back—I hain't been GONE .

Другие отрицательные склоненияделать

Don't — это стандартная английская отрицательная склоняемая форма do . Однако в нестандартном английском она может также использоваться для третьего лица единственного числа: Emma? She don't live here longer.

Примечания

  1. ^ Уайзман использует «регулярный», «нерегулярный», «активный» и «пассивный» в тех значениях, которые они все еще имеют по отношению к глаголам. «Средний глагол», пишет он: «Происходит от латинского neuter , ни , поскольку он не является ни активным, ни пассивным, он обозначает существование человека или вещи, создавая полный смысл сам по себе, и не требует никакого существительного или другого слова, чтобы быть присоединенным к нему, как, я сплю , мы бежим , она плачет и т. д.». «Безличный глагол», пишет он, это один: «Имеющий только третье лицо единственного и множественного числа, применяемое к вещам как одушевленным, так и неодушевленным, как, он замерзает , это сказано или они говорят , они растут и т. д.» [6] : 155 
  2. ^ Точнее: существует ли лексический глагол с таким же написанием и произношением, который является синонимом или, можно сказать, имеет вспомогательную (или связочную ) функцию? (Здесь игнорируются любые лексические глаголы – will в значении «проявлять волю, пытаясь заставить», can в значении «вставлять в банки» и т. д. – которые вряд ли будут приняты за вспомогательный глагол.)
  3. ^ "[T]есть доказательства того, что для некоторых носителей [стандартного английского языка] могут и могли бы расходиться до такой степени, что они больше не являются формами словоизменения одной лексемы, а принадлежат к разным лексемам, may и might , каждая из которых – как и must – не имеет претерита. . . . " [9] : 109 
  4. ^ Использование ought в качестве лексического глагола, как в They didn't ought to go , как правило, считается ограниченным нестандартными диалектами [11] : 140  , но описывается как иногда встречающееся в неформальном стандартном употреблении. [13] «Лексическое ought с фиктивным оператором do было осуждено в британских справочниках по употреблению. . . . Это порицание предполагает, что лексическое ought с перифрастическим do является устоявшимся употреблением в разговорной речи [британский английский]». [14] : 502 
  5. ^ ab Неиндексная индексная единица , редкая для носителей стандартного американского английского языка. [9] : 109 
  6. ^ Различие между вспомогательным и лексическим глаголом размыто: «лексическое dare обычно встречается в неутвердительных контекстах без to »: She would't dare ask her father ; и оно также «может быть застрявшим», как в She ought to have asked for a raise, but she didn't dare . [9] : 110 
  7. ^ abc В этой статье используется звездочка ⟨*⟩ для обозначения грамматически неверных примеров; знак процента ⟨%⟩ для обозначения грамматической правильности для некоторых носителей английского языка, но не для других; и знак числа ⟨#⟩ для обозначения семантической или прагматической странности, несмотря на грамматическую правильность.
  8. Почти исключительно НПИ , встречается в контекстах, проиллюстрированных словами Если ты не замолчишь, я тебя заземлю и Почему бы тебе не замолчать? [9] : 114 
  9. ^ Используется для повелительного наклонения, как в Do be quiet . Уникально среди вспомогательных глаголов английского языка, ненапряжённый do также имеет отрицательную склоняемую форму: don't , как в Don't be noise . [9] : 91–92 
  10. ^ В вопросах типа «Чем он занимается?» пишется редко.
  11. ^ В вопросах типа «Что он сделал?» пишется редко.
  12. ^ Вместо «лексического глагола» Палмер использует термин «полный глагол».
  13. ^ Придаточное отрицание можно проверить, добавив простой вопросительный тег (просто запрашивающий подтверждение, а не выражающий недоверие, восхищение и т. д.). Отрицательное предложение требует положительного вопросительного тега (а положительное предложение требует отрицательного); таким образом, положительное Do you? в You don't eat beef, do you? показывает, что You don't eat beef является отрицательным. Несмотря на отсутствие вспомогательного глагола, You never/seldom/rarely eat beef также является отрицательным.
  14. ^ Авторы используют NICE, но не называют его.
  15. Отто Йесперсен приводит пример Ли Ханта : «Я не заикался и вполовину так сильно, как раньше». [20] : 222  [21] : 15 
  16. ^ Если контекст для Их дети присутствовали на обеих свадьбах — это обсуждение двух свадеб, то это, конечно, грамматически правильно. Но если подразумеваемое значение — «Оба их ребенка присутствовали», то это не так.
  17. ^ Уорнер различает не «вспомогательные глаголы» и «лексические глаголы», а «вспомогательные глаголы» и «глаголы». Его терминология была скорректирована для этой статьи. Проблема не только в наименовании; однако, изложение спора о том, включают ли то, что эта статья называет вспомогательными глаголами, подкатегорию «глаголов» (как предполагается в этой статье) или вместо этого включают независимую категорию (как считает Уорнер), выходит за рамки этой статьи.
  18. Позже в книге Уорнер обращается к теории прототипов . [2] : 103–108 
  19. Пуллум ссылается на неопубликованные идеи Пола Постала и Ричарда Хадсона , а также на опубликованную работу Роберта Фьенго. [23]
  20. Оксфордский словарь английского языка (2-е издание, 1989 г.) определяет вспомогательный глагол как «глагол, используемый для образования времен , наклонений , залогов и т. д. других глаголов».
  21. ^ Очень просто, если слово, оканчивающееся на -ing, может принимать объект, то это глагол; если оно может быть модифицировано too в значении «чрезмерно» или very , то это прилагательное. (Примечание: если оно не может принимать объект, то это не обязательно прилагательное; если оно не может быть модифицировано too или very , то это не обязательно глагол. Существуют также причастные предлоги и другие осложнения.) [9] : 540–541 
  22. ^ Классификация и термины взяты из работы Бернарда Комри [35] , хотя и немного изменены.
  23. Это встречается в главе 14 «Неопределенные и безглагольные предложения», приписываемой исключительно Хаддлстону.
  24. ^ Йесперсен приводит списки примеров, которые можно найти в работах Элиота , Беннета , Бенсона , Голсуорси , Уэллса , Уайльда и других. Вместо «/ɑːnt/» и «/ɑːntaɪ/?» Йесперсен пишет «[a·nt]» и «[a·nt ai?]» соответственно.

Ссылки

  1. ^ abcde Palmer, FR (1965). Лингвистическое исследование английского глагола . Лондон: Longmans, Green. OCLC  1666825.
  2. ^ abcdef Уорнер, Энтони Р. (1993). Вспомогательные глаголы английского языка: структура и история . Cambridge Studies in Linguistics 66. Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-30284-5.
  3. ^ Статья в Оксфордском словаре английского языка для вспомогательного глагола A1c.
  4. ^ Буллокар, Уильям (1906). «Бреф-грамматика английского языка». В Плесове, Макс (ред.). Geschichte der Fabeldichtung в Англии благодаря Джону Гею (1726 г.). Небст Нойдрук фон Буллокарс «Басни Эзопа» 1585 г., «Книга в целом» 1580 г., «Бреф грамматика английского языка» 1586 г. и «Брошюра по грамматике» 1586 г. Берлин: Майер и Мюллер. стр. 339–385 - через Интернет-архив.
  5. ^ Стерн, Лоуренс . Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена. Том 5. Лондон – через Лоуренса Стерна в киберпространстве (Университет Гифу).
  6. ^ ab Wiseman, Charles (1764). Полная английская грамматика по новому плану: для использования иностранцами и такими туземцами, которые хотели бы приобрести научное знание своего собственного языка... Лондон: W. Nicol – через Google Books.
  7. ^ Фаулер, Уильям Чонси (1857). Английский язык в его элементах и ​​формах: с историей его происхождения и развития. Лондон: William Kent & Co. – через Google Books.
  8. ^ Росс, Джон Роберт (1969). «Вспомогательные глаголы как основные глаголы» (PDF) . Исследования по философской лингвистике . 1. Эванстон, Иллинойс: Большие надежды. ISSN  0586-8882 – через Haj Ross's Papers on Syntax, Poetics, and Selected Short Subjects.
  9. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar, как в Хаддлстоне, Родни ; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-43146-0.
  10. ^ abc Aarts, Bas (2011). Oxford Modern English Grammar . Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-953319-0.
  11. ^ abcdefghi Куирк, Рэндольф ; Гринбаум, Сидней ; Лич, Джеффри ; Свартвик, Ян (1985). Всеобъемлющая грамматика английского языка . Лондон: Longman. ISBN 0-582-51734-6.
  12. ^ ab Palmer, FR (1988). Английский глагол (2-е изд.). Лондон: Longman. ISBN 0-582-01470-0.
  13. ^ Гринбаум, Сидней (1996). Оксфордская грамматика английского языка . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 155. ISBN 978-0-19-861250-6.
  14. ^ Ли, Джеки Ф. К.; Коллинз, Питер (2004). «Об использовании have , dare , need , ought и used to в австралийском английском и гонконгском английском». World Englishes . 23 (4): 501–513. doi :10.1111/j.0083-2919.2004.00374.x.
  15. ^ abcd Эбботт, О. Л. (октябрь 1958). «Глагольные окончания в американском английском семнадцатого века». Американская речь . 33 (3): 185–194. doi :10.2307/453204. JSTOR  453204.
  16. ^ Хогг, Ричард М.; Блейк , Н. Ф .; Ласс, Роджер ; Ромейн, Сюзанна ; Берчфилд, Р. В.; Алгео , Джон (1992–2001). Кембриджская история английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-26474-X. OCLC  23356833.
  17. ^ Firth, J. R. (1968) [май 1956]. «Описательная лингвистика и изучение английского языка». В Palmer, F. R. (ред.). Selected Papers of J. R. Firth, 1952–59. Bloomington: Indiana University Press. стр. 96–113. OCLC  173639 – через Интернет-архив.
  18. ^ abcdefg Саг, Иван А .; Чавес, Руи П.; Абейе, Энн ; Эстигаррибия, Бруно; Фликинджер, Дэн; Кей, Пол ; Михаэлис, Лаура А .; Мюллер, Стефан ; Пуллум, Джеффри К .; Ван Эйнде, Фрэнк; Васов, Томас (1 февраля 2020 г.). «Уроки английской вспомогательной системы». Журнал лингвистики . 56 (1): 87–155. дои : 10.1017/S002222671800052X. hdl : 20.500.11820/2a4f1c47-b2e1-4908-9d82-b02aa240befd . ISSN  0022-2267. S2CID  150096608.
  19. ^ ab Zwicky, Arnold M. ; Pullum, Geoffrey K. (сентябрь 1983 г.). «Клитизация против флексии: английский n't ». Язык . 59 (3): 502–513. doi :10.2307/413900. ISSN  0097-8507. JSTOR  413900.
  20. ^ Хант, Ли (1891) [1828]. «Отчет о госпитале Христа». В Джонсон, Реджинальд Бримли (ред.). Эссе Ли Ханта (PDF) . Лондон: J. M. Dent. стр. 211–223 – через интернет-архив.
  21. ^ Йесперсен, Отто (1961) [1931]. Современная английская грамматика на исторических принципах. Том 4: Синтаксис (3, Время и время). Лондон: Джордж Аллен и Анвин – через Интернет-архив.
  22. ^ Пуллум, Джеффри К. (1982). «Синкатегорематичность и английский инфинитив to ». Глосса . 16 : 181–215.
  23. ^ Fiengo, Robert (1980). Структура поверхности: Интерфейс автономных компонентов . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-85725-4.
  24. ^ ab Levine, Robert D. (2012). «Вспомогательные средства: Компания To ». Журнал лингвистики . 48 (1): 187–203. doi :10.1017/S002222671100034X. ISSN  0022-2267.
  25. ^ Лос, Беттелоу (2005). Возвышение инфинитива To. Oxford University Press. стр. 208. doi :10.1093/acprof:oso/9780199274765.001.0001. ISBN 978-0-19-927476-5.
  26. ^ abcd Ван дер Аувера, Йохан; Ноэль, Дирк; Ван Линден, Ан (2013). «Лучше, лучше и лучше: диахронические и трансатлантические вариации» (PDF) . В Марин-Арресе, Хуана И.; Карретеро, Марта; Арус, Хорхе; Ван дер Аувера, Йохан (ред.). Английская модальность: ядро, периферия и доказательность . Темы английской лингвистики 81. Берлин: De Gruyter Mouton. стр. 119–154. ISBN 9783110286328. Получено 29 ноября 2023 г. – через Льежский университет.
  27. ^ Берк, Линн М. (1999). Английский синтаксис: от слова к дискурсу . Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-512353-1.
  28. ^ Depraetere, Ilse; Reed, Susan (2020). «Наклонение и модальность в английском языке». В Aarts, Bas; McMahon, April ; Hinrichs, Lars (ред.). Справочник по английской лингвистике (PDF) (2-е изд.). Newark, New Jersey: Wiley. стр. 207–227. doi :10.1002/9781119540618.ch12. ISBN 9781119540564.
  29. ^ ван Гельдерен, Элли (2006). История английского языка . Амстердам: Джон Бенджаминс. п. 215. ИСБН 90-272-3236-9.
  30. ^ Митчелл, Джони (1968). «Дары волхвов». Джони Митчелл .
  31. ^ Грум, Фрэнсис Хайндес (1895). Два друга из Саффолка. Эдинбург: Уильям Блэквуд. стр. 10 – через Проект Гутенберг.
  32. Саути, Роберт (1814). Письма из Англии: Дон Мануэль Альварес Эсприэлла. Т. 3 (3-е изд.). Лондон: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown – через Project Gutenberg.
  33. ^ ab Binnick, Robert I. (1991). Время и глагол: Руководство по времени и виду . Нью-Йорк: Oxford University Press. ISBN 0-19-506206-X.
  34. ^ abcd Хаддлстон, Родни ; Пуллум, Джеффри К.; Рейнольдс, Бретт (2022). Введение в английскую грамматику для студентов (2-е изд.). Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 978-1-009-08574-8.
  35. ^ Комри, Бернард (1976). Аспект. Кембриджские учебники по лингвистике. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 56–61. ISBN 978-0-521-29045-6– через Интернет-архив.
  36. ^ Elsness, Johan (2009). "12. Настоящее совершенное и претерит". В Rohdenburg, Günter; Schlüter, Julia (ред.). Один язык, две грамматики? Различия между британским и американским английским . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 228–245. ISBN 978-0-521-87219-5.
  37. Харпер, Ник (9 января 2004 г.). «Интервью: Джек Чарльтон». The Guardian . Получено 29 ноября 2023 г.
  38. ^ "№ 2,024: Флиппер дельфин". The Guardian . 12 апреля 2002 г. Получено 29 ноября 2023 г.
  39. Эмис, Мартин (31 декабря 1999 г.). «Что мы будем делать сегодня вечером». The Guardian . Получено 29 ноября 2023 г.
  40. Браун, Эндрю (23 декабря 2009 г.). «Автор! Автор!». The Guardian . Получено 29 ноября 2023 г.
  41. МакКрам, Роберт (20 апреля 2008 г.). «У него есть для вас старые новости». The Guardian . Получено 29 ноября 2023 г.)
  42. ^ Ласкомб, Ричард (13 октября 2021 г.). «Уильям Шатнер в слезах после исторического космического полета: «Я так переполнен эмоциями». The Guardian . Получено 29 ноября 2023 г. .)
  43. Хоггарт, Саймон (25 ноября 2000 г.). «Никакого очарования и множество обид — вот ответ железной дороги на состояние хаоса». The Guardian . Получено 29 ноября 2023 г.)
  44. Корен, Виктория (22 августа 2010 г.). «Песня Сванна для настоящих мужчин». The Guardian . Получено 29 ноября 2023 г.)
  45. ^ Кукуч, Марта (2009). Характеристики английских модальных глаголов (PDF) (кандидатская диссертация). Университет Палацкого в Оломоуце. п. 18.
  46. Лорд Дайневор (20 июля 1926 г.). «Поправка к палате общин». Парламентские дебаты (Хансард) . Том 65. Парламент Соединенного Королевства: Лорды.
  47. ^ "12+ Entrance exam: Solihull: Sample paper: Mathematics". Подготовительная школа Солихалла . Получено 29 ноября 2023 г.
  48. ^ «Каково это для меня?» (PDF) . Healthwatch Leeds . NHS Leeds Clinical Commissioning Group. Январь 2020 г. . Получено 29 ноября 2023 г. .
  49. ^ Бинник, Роберт И. (2006). « Использованный и привычный вид в английском языке». Стиль . 40 : 33–45. JSTOR  10.5325/style.40.1-2.33.
  50. ^ ab Biber, Douglas; Johansson, Stig ; Leech, Geoffrey ; Conrad, Susan; Finegan, Edward (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. Харлоу, Эссекс: Pearson Education. ISBN 0-582-23725-4– через Интернет-архив.
  51. ^ Кастильо Гонсалес, Мария дель Пилар (2007). Несокращенные отрицания и отрицательные сокращения в современном английском языке: корпусное исследование (PDF) (диссертация). Университет Сантьяго-де-Компостела. С. 23–28.
  52. ^ Дистерхефт, Дороти (1990). «Роль адаптивных правил в изменении языка». Diachronica . 7 (2): 181–198. doi :10.1075/dia.7.2.03dis.
  53. ^ abc Brainerd, Barron (октябрь 1989). «The contractions of not: A historic note». Journal of English Linguistics . 22 (2): 176–196. doi :10.1177/007542428902200202. Архивировано из оригинала 3 декабря 2023 г. – через Университет штата Пенсильвания.(Похоже, что запланированным временем публикации был октябрь 1989 года, но фактическая публикация состоялась только в 1993 году.)
  54. ^ Партридж, AC (1953). Случайность пьес, масок и развлечений Бена Джонсона; с приложением сопоставимого использования у Шекспира . Кембридж: Bowes & Bowes. стр. 251–258. OCLC  924625.
  55. ^ аб Йесперсен, Отто (1917). Отрицание в английском и других языках. Дет Кгл. Danske Videnskabernes Selskab: Historisk-filologiske Meddelelser I, 5. Копенгаген: Andr. Фред. Хост и сын. OCLC  457568567 - через Интернет-архив.
  56. ^ ab Partridge, Eric (1948). "a'n't". Usage and Abusage: A Guide to Good English (4-е изд.). Лондон: Hamish Hamilton. OCLC  465857982 – через Интернет-архив.
  57. ^ Риссанен, Матти (1999). « Не так ли? или нет? В порядке послевербального субъекта и отрицательной частицы в истории английского языка». В Ингрид Тикен-Бун ван Остаде ; Ганнел Тотти; Вим ван дер Вурфф (ред.). Отрицание в истории английского языка . Вальтер де Грюйтер . стр. 189–206. ISBN 3-11-016198-2.
  58. ^ ab Bresnan, Joan (2002). "Лексикон в теории оптимальности". В Paolo Merla; Suzanne Stevenson (ред.). Лексическая основа обработки предложений: формальные, вычислительные и экспериментальные вопросы . Amsterdam: John Benjamins. стр. 39–58. CiteSeerX 10.1.1.56.4001 . ISBN  1-58811-156-3.
  59. ^ Джойс, Джеймс . "Глава 1". Улисс. Архивировано из оригинала 22 октября 2012 года.
  60. ^ Джойс, Джеймс. "Глава 15". Улисс. Архивировано из оригинала 29 ноября 2012 года.
  61. ^ ab Gilman, E. Ward, ed. (1994). Словарь английского языка Merriam Webster (2-е изд.). Спрингфилд, Массачусетс: Merriam-Webster. ISBN 0-87779-132-5– через Интернет-архив.
  62. ^ Скиннер, Дэвид (2012). История Ain't: Америка, ее язык и самый противоречивый словарь из когда-либо опубликованных . Нью-Йорк: HarperCollins . ISBN 978-0-06-202746-7.
  63. ^ Нанберг, Джеффри . «Ain't Misbehavior». Джеффри Нанберг . Получено 12 декабря 2023 г.
  64. ^ Fowler, HW (1965). «Be». В Gowers, Ernest (ред.). Fowler's Modern English Usage (2-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. OCLC  779416.
  65. ^ Йоргенсен, Эрик (1979).«Aren't I?» и альтернативные модели в современном английском языке». English Studies . 60 : 35–41. doi :10.1080/00138387908597940.
  66. ^ Гриффин, Джеральд (1827). «Holland-Tide»; или Munster Popular Tales. Лондон: W. Simpkin и R. Marshall. стр. 281 – через Google Books.
  67. ^ Дж. Шеридан Ле Фаню, дядя Сайлас , гл. 53 .
  68. «Плантёр из Аутхарбора» Мориса А. Девайна (1859–1915) из Кингс-Коув, залив Бонависта, Нидерланды: «Времена уже не те, что были пятьдесят лет назад», как опубликовано в « Старинных песнях и поэзии Ньюфаундленда: песни людей из дней наших предков» (первое издание, стр. 9, 1927; описано здесь).
  69. ^ Мальмстром, Джин (1960). « Снова нет ». Английский журнал . 49 : 204–205. doi :10.2307/809195. JSTOR  809195.