Gankutsuou: The Count of Monte Cristo [b] — японский аниме- телесериал, созданный Gonzo . Это научно-фантастическая адаптация романа 1844 года «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма . [a] 24-серийный сериал, транслировавшийся по японскому телевидению с октября 2004 года по март 2005 года. Он был лицензирован для западного релиза сначала Geneon Entertainment , а затем Funimation . Сериал был адаптирован в драму на CD , трилогию романов сценариста Сюити Коямы и мангу , написанную и нарисованную создателем сериала Махиро Маэдой , с дополнительными элементами истории, написанными Юрой Ариварой, которая выходила с 2005 по 2008 год.
Действие сериала происходит в 5053 году, и он фокусируется на влиянии титулованного графа: бывший моряк по имени Эдмунд Дантес, он был предан своими друзьями и заключен в тюрьму по ложным обвинениям. С помощью таинственной силы, прозванной «Ганкуцуоу», Дантес сбежал и переделал себя в графа, решив отомстить тем, кто причинил ему зло. Сериал в основном рассказывается с точки зрения виконта Альбера де Морсера, сына-подростка одного из врагов графа. Хотя сериал адаптирует большую часть оригинальной сюжетной линии и переносит ее тему мести , сюжет и персонажи имеют множество отличий.
Первоначально аниме задумывалось как адаптация романа Альфреда Бестера « Звезды — моя цель» , но отказ владельцев авторских прав разрешить адаптацию заставил Маэду вместо этого использовать роман Дюма, в котором были параллельные темы истории Бестера. Маэда создал историю и персонажей, сотрудничая над первым с Коямой, а над дизайном последнего — с художником Хиденори Мацубарой . Художественный стиль аниме смешал западный импрессионизм и японские стили укиё-э . Дизайнер одежды Анна Суй сотрудничала над дизайном костюмов. Оригинальная музыка была написана совместно с Жан-Жаком Бернелем из британской группы The Stranglers , который также сочинил и исполнил основные темы. Сериал получил высокую оценку критиков и множество наград.
Gankutsuou: The Count of Monte Cristo разворачивается в 5053 году; две главные державы — планета Земля и находящаяся под властью инопланетян Восточная Империя, которые находятся в состоянии войны уже неопределенное время. [3] Во время визита в лунный город Луна со своим другом детства бароном Францем д'Эпине, виконт Альбер де Морсерф встречает таинственного самодельного дворянина , называемого графом Монте-Кристо. После того, как граф помогает Францу спасти Альберта от банды похитителей, Альбер знакомит графа с высшим обществом Парижа. Сюда входят отец Альбера генерал Фернан де Морсерф и его жена Мерседес; могущественный банкир барон Жюльен Данглар, его жена Виктория и их дочь и невеста Альбера Эжени; и королевский прокурор Парижа Жерар де Вильфор, его нынешняя жена Элоиза и дочь его первой жены Валентина. Позже Альберт знакомится с инопланетной спутницей графа Гайде и маркизом Андреа Кавальканти, знатным дворянином, который благодаря влиянию графа быстро заменяет Альбера в качестве жениха Эжени.
По ходу истории выясняется, что граф — Эдмунд Дантес, бывший моряк и первая любовь Мерседес. Двадцать лет назад его ложно обвинили в убийстве его предполагаемые друзья Данглар и Фернан — Данглар из-за своей ненависти к честности Эдмунда, а Фернан — чтобы завоевать руку Мерседес. Затем Эдмунд был заключён в замок Иф Вильфором, который пытался защитить себя от связанного с ним политического заговора. С помощью Ганкуцуо, инопланетного существа, скрывающегося в Иф, Эдмунд сбежал и переделал себя в графа, посвятив себя мести тем, кто обидел его, и организовав похищение Альбера, чтобы снискать расположение парижского общества.
Месть графа своим врагам охватывает несколько фронтов. С Дангларом граф манипулирует событиями, чтобы разорить его, а затем сталкивается с ним, когда тот пытается скрыться от кредиторов; раскрыв свою личность, граф оставляет Данглара дрейфовать в космосе. Это событие усугубляется разоблачением Андреа как мошенника и убийцы, которого граф выставил королевской особой в качестве части своей мести. Альбер помогает Эжени сбежать из Парижа, и они оба признаются в своей любви друг к другу. С Вильфором граф сначала подстраивает так, чтобы Элоиза отравила Валентина, к которому она ревнует. Валентина спасается и увозится в Марсель ее любовником-солдатом Максимилианом Моррелем с помощью Франца. Затем граф подстраивает так, чтобы Элоиза отравила себя, сводя ее с ума. Вильфор нападает на графа и предстает перед судом. Выступая в качестве свидетеля, Андреа выдает себя за незаконного сына Вильфора и Виктории, а затем отравляет Вильфора в отместку за его отказ. Яд сводит Вильфора с ума сразу после того, как граф раскрывает свои мотивы.
Наряду с этими событиями, граф портит имя Фернана с помощью Гайде, чья семья была подставлена и убита Фернаном как союзниками Восточной Империи, и которая была продана в рабство. Альберт вызывает графа на дуэль за честь своей семьи, но Франц занимает его место и погибает; в процессе Франц наносит графу смертельную рану, которого поддерживает в живых Ганкуцуо. Фернан собирает свои силы для государственного переворота в Париже, в результате чего город разрушается, Андреа сбегает из тюрьмы, а Вильфор погибает во время последовавшего хаоса; цель Фернана — захватить правительство Земли и начать новую войну против Восточной Империи. Когда Альберт и Мерседес пытаются урезонить Фернана после того, как узнают правду, он ранит их и сталкивается с графом, что приводит к противостоянию, в котором Фернан держит Гайде в заложниках. Граф становится полностью одержим Ганкуцуо и пытается убить Альберта, но Альберту удаётся изгнать Ганкуцуо; и освободившись от его контроля, Эдмунд умирает. Альберт, Мерседес и Гайде сбегают, в то время как Фернан совершает самоубийство в акте искупления. Пять лет спустя между Землёй и Восточной Империей устанавливается мир. Гайде занимает своё место королевы своего мира; Максимилиан покидает армию, чтобы жить с Валентином; Мерседес обретает мир, хотя и оплакивает смерть Эдмунда и Фернана; и Альберт, восстановив свою жизнь, воссоединяется с Эжени.
Аниме представляет собой научно-фантастическую адаптацию французского приключенческого романа «Граф Монте-Кристо» , написанного Александром Дюма в сотрудничестве со своим постоянным партнёром Огюстом Маке , начавшегося как газетный сериал в 1844 году. [1] [2] [6] «Граф Монте-Кристо» считается литературной классикой, и за годы, прошедшие с момента его публикации, получил множество адаптаций. [4] [6] [7] По словам создателя сериала Махиро Маэды , хотя тема мести сохранена, христианские элементы оригинальной истории , включая концепции прощения и божественного возмездия , были вырезаны, чтобы сделать историю более доступной для аудитории. Он также считал, что граф не стал бы мстить, столкнувшись с этими христианскими темами. Как следствие, центральной темой аниме стало то, как действия персонажей зависят от их эмоций. [8]
Концовка аниме отличается от романа, особенно в том, что касается Альберта и возможной судьбы Графа. В то время как Альберт изначально является пешкой в планах Графа, как в оригинальной истории Дюма, Маэда говорит, что Граф медленно начинает видеть себя в чистой и доверчивой натуре Альберта, но им все еще движет его потребность в мести. В конце концов, Граф оказывается одержимым Ганкуцуо и охваченным их совместной жаждой мести, когда он осознает их сходство. Маэда описал параллельные, но контрастирующие перспективы Альберта и Графа как выражение последних слов оригинального романа «Ждать и надеяться»; вопрос, заданный зрителям, заключался в том, как далеко Граф зайдет в своей мести и как Альберт сможет добраться до него, также связанный со словами, сказанными Францем ранее в сериале о любви и ненависти, которые исходят от человека, заботящегося о других. [8]
Gankutsuou был создан японской анимационной студией Gonzo при поддержке Media Factory и Kadokawa Corporation . [3] [4] Маэда выступил в качестве режиссёра, а также создал оригинальную концепцию и черновик сценария. Черновик Маэды был расширен до полноценного сериала сценаристами Шуичи Коямой, Нацуко Такахаши и Томохиро Ямаситой. Оператором был Такео Огивара, а 3D CGI-графику анимировал Акира Судзуки. Арт-директорами были Хироши Сасаки и Юсукэ Такеда. Дизайн персонажей был разработан аниме-художником Хидэнори Мацубарой , а механическим дизайном занимался Макото Кобаяши. [4]
Художественный стиль аниме был использован Маэдой для объединения западного импрессионизма с укиё-э , стилем японской живописи 19 века, который оказал сильное влияние на движение импрессионистов. [9] Среди художников, упомянутых в стиле аниме, был Густав Климт , который был одним из любимых художников Маэды и вдохновил на использование блоков ярких основных цветов. [9] [10] Чтобы создать особый стиль анимации аниме — который включал в себя несколько смелых цветов и наложенные слои фона и переднего плана — Маэда использовал программу компьютерной графики . [11] Один из продюсеров шоу, Таити Хасимото, позже заявил, что Гонзо хотел создать аниме, которое «разговаривало» со зрителями, что, по его мнению, было реализовано в Gankutsuou . [12] Использование этой техники также было вдохновлено любовью Маэды к четким костюмам и контурам в театре Но , контрастирующим с высокодетализированной традиционной анимацией, преобладавшей в производстве аниме в то время. [13]
Использование программы стало возможным из-за проблем, созданных исходным материалом, который разворачивал события в больших аристократических домах и, следовательно, делал ключевую анимацию сложной. Попробовав несколько различных типов анимации и не достигнув ничего, Маэда попробовал систему наложения слоев, управляемую компьютером, что сделало процесс и возможным, и намного проще, чем традиционная анимация. [14] Используя компьютерную программу, Маэда мог создавать различные слои текстур в сценах, создавая что-то одновременно сложное и минималистичное. Из-за этого стиля Маэда должен был представлять каждую сцену как снятую с живыми актерами, а не сосредотачиваться на анимации. Маэда хотел создать в сценах впечатление, что зрители видят ее издалека, в то время как жесты персонажей имели больше смысла. [10] Этот метод был также выбран, потому что Маэда хотел полностью выразить различные текстуры одежды персонажей. [12] На этапах тестирования Маэда работал с профессиональными стилистами, скрепляя куски ткани с концептуальными рисунками для достижения желаемого эффекта. [14] Благодаря использованию программы иллюстраторам нужно было создавать только контуры одежды для ключевых кадров, а не полные дизайны персонажей. [11] Позже Маэда описал деловую сторону производства анимации для Gankutsuou как «кошмар». [15]
Дизайн персонажей был создан Мацубарой, который получил известность благодаря своей работе над Oh My Goddess! и франшизой Sakura Wars . [11] Мацубара был привлечен на ранней стадии, когда Маэда собирал внутренние рекламные видеоролики для проекта. Мацубара разработал персонажей на основе черновиков Маэды. Дизайн персонажей Gankutsuou отличался от других аниме того времени, не используя тени и подсвеченные элементы, а вместо этого сосредоточившись на энергичном движении и преувеличенной позе, передавая личность персонажа через движение. [16] Описывая свои чувства к проекту, Мацубара назвал разработку взрослых персонажей желанной реакцией на свою более раннюю работу, которая была сосредоточена почти исключительно на рисовании и разработке молодых женских персонажей. [11] Когда Мацубаре дали черновик дизайна Графа от Маэды, персонаж выглядел как типичный злодей; когда Мацубара создавал окончательный дизайн, он смягчил злодейские аспекты и добавил благородные и саркастические элементы к выражениям лица Графа. Из-за выбранного стиля анимации Мацубара не мог добавлять излишние складки и морщины на одежду, поскольку они были бы невидимы на фоне основных текстур. [16]
Альберту было дано несколько нарядов, чтобы отразить его меняющиеся взгляды и роли в аниме; его официальный костюм отражал его противоречивые чувства по поводу договорного брака с Эжени. Дизайн Франца был менее ярким, чем у других персонажей, отражая его приземленную личность и чувство ответственности по отношению к Альберту. У Эжени было больше всего изменений костюмов из всего состава, с ее стилем, нарисованным из моды 1960-х годов, чтобы проиллюстрировать разрыв с ее семьей и ее желание бунтовать. Дизайн Хайде сделал ее похожей на куклу, одно из ее платьев было смоделировано на витраже и отражало ее меланхоличное прошлое. Мерседес была разработана, чтобы показать ее холодность и хрупкость духа после потери Эдмунда, с дизайном ее платья, использующим лед и кристалл в качестве мотива. Фернан должен был быть полной противоположностью графа, одетым в белый цвет или подобные яркие цвета; золотая одежда Данглара символизировала его одержимость богатством; а одежда Вильфора символизировала его силу контроля. [17]
Помимо японских дизайнеров, Gankutsuou увидела сотрудничество с американским модельером Анной Суи . До того, как к ней обратились, Суи всегда увлекалась японским аниме. [18] Во время запуска парфюмерной линии в Японии Суи посетила студию Gonzo, и Маэда предложил ей сотрудничество. [18] [19] Ранее сотрудничая с проектом Dark Horse Comics и испытывая симпатию к перспективе работы над полноценным анимационным проектом, Суи приняла предложение. [19] Ее положительное впечатление от анимационной технологии студии и ее симпатия к оригинальному роману Дюма также способствовали ее принятию. [18] В аниме используются стили одежды, взятые из Франции начала 19 века, показаны моды, связанные с тем временем, включая образ « денди » и расширяющиеся подолы женских юбок. Суи описала эти дизайны как свою самую большую проблему. [19]
Когда Маэда начал проект, он изначально хотел адаптировать «Звезды — моя цель» , научно-фантастический роман Альфреда Бестера . Маэда связался с владельцами авторских прав, чтобы лицензировать аниме-адаптацию, но ему отказали, когда владельцы увидели, сколько изменений он предложил внести в оригинальное повествование. Поначалу разочаровавшись, Маэда искал другое произведение, которое он мог бы адаптировать в научно-фантастическом сеттинге, и остановился на «Графе Монте-Кристо» , поскольку в романе Дюма были параллельные темы с «Звездами — моей целью » . [14] [20] Маэда впервые прочитал упрощенную версию « Графа Монте-Кристо» , когда был молодым. Когда он прочитал полную версию, будучи взрослым, он увидел, что история была гораздо более сложной и интересной. [14]
Первоначальный черновик Маэды был расширен Коямой, Такахаси и Ямаситой. [21] Столкнувшись с необходимостью адаптировать роман, который был длиной более 400 страниц, в 24-серийное аниме, Маэда изо всех сил пытался включить все ключевые сюжетные моменты романа в аниме, сохраняя при этом интерес зрителей. [15] Первоначально намереваясь сохранить аниме в рамках научно-фантастической обстановки, его растущая оценка романа и его центральной человеческой трагедии убедила его сохранить как можно больше элементов оригинала 19 века. [9] [14] В первых черновиках Маэды Граф был главным героем плутовского романа . [21] По мере того, как проект проходил стадии черновиков, фокус сместился с взрослого Графа на Альберта, который был сделан намного моложе, чем в оригинальном романе. [12] [15] Сдвиг в сторону Альберта продолжил темы оригинального романа о смене времён и столкновении взглядов, в дополнение к изменению драматических элементов путём изменения перспектив персонажей и динамики отношений. [21] Ночная трансляция аниме также позволила исследовать зрелые темы, такие как употребление наркотиков и однополая любовь, элементы, присутствующие в оригинальном романе. [13]
При переработке Графа Маэда опирался на описания из текста Дюма, где холодность Графа приписывалась его принадлежности к нежити; на его внешность также повлияли работы, связанные с кругом лорда Байрона , который внес вклад как в роман Мэри Шелли «Франкенштейн» , так и в ранние произведения о вампирах , и которым, как предполагал Маэда, Дюма вдохновлялся, когда писал о Графе. [16] Ранние черновики Графа представляли его как гораздо более эксцентричного персонажа, а его инопланетная натура была более явной и тревожной. [8] [16] Термин «Ганкуцуоу» изначально использовался для японских переводов романа, датируемых его первой публикацией в 1901 году, [13] но Маэда взял название и превратил его в нечто буквальное. [8] Фигура Ганкуцуоу была переосмыслением аббата Фариа, наставника Эдмунда в оригинальном романе. Изменение произошло из-за желания Маэды изучить психологию графа и его потребность в мести. [9] Позже Маэда отказался определить, что такое Ганкуцуо, предположив, что это могло быть проявлением безумия Эдмунда. [8] Удаление религиозных элементов, присутствующих в романе, позволило Маэде создать повествование, которое не нуждалось в социальном или религиозном фоне для понимания. [13]
Говоря о своей роли, Фукуяма сказал, что он почти не согласился на роль Альберта из-за прослушивания для другого проекта, когда ему прислали сценарий для Gankutsuou . Однако его прослушивание для первого проекта было неудачным, и хотя он был разочарован, это позволило ему сыграть Альберта. Хиракава, актер озвучивания Франца, изначально должен был быть выбран на роль Альберта. Когда Хиракава прибыл на прослушивание для Альберта, из-за путаницы Хиракаве дали реплики Франца. Вместо того, чтобы немедленно исправить ошибку, Маэда попробовал Хиракаву на роль Франца и решил оставить его. [12]
Несколько оригинальных музыкальных произведений для Gankutsuou были написаны Жан-Жаком Бернелем , бас-гитаристом британской рок-группы Stranglers . Бернель и Луи Никастро занимались инструментами и аранжировками, дополнительными гитарами занимались Баз Уорн , а вокалом занимались Бернель и Филиппа Кукман. [22] [23] Бернеля пригласил в проект непосредственно Маэда, который прилетел в Лондон, чтобы спросить его лично. [9] [22] Маэда, который был поклонником работ Бернеля, объяснил свое художественное видение аниме, и Бернель согласился сочинять. Он работал из своей страны, а затем отправлял завершенные темы в Японию, где они были аранжированы в соответствии с анимацией и темпом, где это было необходимо. [9] Дополнительные музыкальные произведения и аранжировки были сделаны Кодзи Касамацу и Рейдзи Китазато. [23] Музыка охватывает несколько жанров, включая оперу и электронный танец . [22]
Первоначально Маэда хотел, чтобы тема персонажа Графа была из симфонии «Манфред» из оперы Петра Ильича Чайковского . Бернель уже сочинил оригинальную тему персонажа, и остальная часть производственного персонала успешно отклонила предложение Маэды сохранить работу Бернеля. [12] Тема Графа смешивала оригинальную музыку с семплами из симфонии «Манфред» Чайковского, «Роберта-дьявола» Джакомо Мейербера и «Лючии ди Ламмермур » Гаэтано Доницетти . [23] Классическая музыка была аранжирована Касамацу, который был звукорежиссером сериала. [22] Начальная тема «We Were Lovers» и финальная тема «You won't see me coming» были написаны и исполнены Бернелем. Тексты всех песен были написаны Бернелем. [23]
Альбом саундтреков Gankutsuou Original Soundtrack был выпущен 23 февраля 2005 года лейблом Victor Entertainment Flying Dog. [24] В альбом вошла вся музыка, использованная в аниме, включая вступительные и заключительные темы. [22] Второй альбом с классической музыкой, использованной в основном саундтреке, был выпущен Victor Entertainment 13 апреля 2005 года. [25] Оба альбома остаются эксклюзивными для Японии. [22]
Gankutsuou был впервые анонсирован в марте 2004 года вместе со своей студией, создателем и статусом адаптации романа Дюма. [26] 24-серийное аниме транслировалось на TV Asahi с 5 октября 2004 года по 29 марта 2005 года; из-за позднего ночного слота аниме официальная дата трансляции отставала на день от фактической даты. Третий и четвертый эпизоды претерпели небольшие изменения во времени трансляции. [27] Сериал транслировался на Animax на следующий день после трансляции на TV Asahi, с 6 октября 2004 года по 30 марта 2005 года. Поздние ночные и дневные повторы следовали на следующий день. [27] Позднее он транслировался на NHK BS2 с 17 июня по 2 декабря 2008 года. [28] [29] Вторая повторная трансляция на AT-X с 7 января по 20 июня 2012 года. [30] [31]
Сериал был выпущен в Японии на DVD компанией Media Factory; сериал был опубликован в двенадцати томах в период с 25 февраля 2005 года по 25 января 2006 года, по два эпизода в каждом томе, а также специальные материалы, такие как интервью и иллюстрации. [32] Полный сериал был выпущен на Blu-ray 24 августа 2011 года компанией Media Factory. [33]
Аниме было впервые лицензировано для западного релиза компанией Geneon Entertainment , которая выпустила его на DVD с японскими субтитрами и английским дубляжем. [34] DVD были выпущены как «Chapters» с четырьмя эпизодами в каждом томе; DVD выпускались в период с 25 октября 2005 года по 12 сентября 2006 года. [34] [35] [36] [37] [38] [ 39] Первая «Chapter» также была выпущена на Universal Media Disc одновременно с версией на DVD. [34] Эта версия была выпущена в Австралии компанией Madman Entertainment в апреле 2006 года. [40] Gankutsuou был среди аниме, затронутых, когда Geneon Entertainment прекратила распространение аниме в 2007 году. [41] После этого Funimation лицензировала аниме у Gonzo в 2008 году. [42] Полный сериал был выпущен на DVD 28 апреля 2009 года. [43] Британская компания Anime Limited лицензировала аниме для коммерческого выпуска в 2014 году. [44] Версия Blu-ray была выпущена в 2016 году; ограниченное издание было выпущено с футляром Steelbook и артбуком 8 февраля, в то время как стандартное издание было выпущено 3 апреля. [45] [46]
Gankutsuou был адаптирован в мангу , которая выходила в Monthly Afternoon с 25 марта 2005 года по 25 марта 2008 года. [47] [48] Манга была нарисована Маэдой, который также предоставил черновик истории; манга и дополнительные элементы истории были написаны Юрой Ариварой. [47] Маэде предложили сделать манга-адаптацию Gankutsuou во время производства аниме. Маэда согласился, так как это потенциально привлекло бы больше людей к аниме. Манга использовала традиционный рисованный стиль, а не подражала стилю аниме, решение, принятое Маэдой. [20] В то время как аниме было сосредоточено на молодых персонажах Альберте и Франце, Маэда сосредоточил мангу на махинациях и внутренней работе самого Графа, расширяя события, либо кратко упомянутые, либо оставленные за рамками аниме. [49] Маэда прокомментировал, что он бы остановил проект манги довольно рано без поддержки сотрудников как из аниме, так и из манги. [50] Манга была опубликована в трех томах в период с декабря 2005 года по июль 2008 года издательством Kodansha . [47] [48] [51] Три тома были опубликованы на английском языке издательством Del Rey Manga , подразделением Random House , в период с ноября 2008 года по август 2009 года. [52]
Трилогия новеллизации была выпущена между 25 декабря 2004 года и 25 мая 2005 года. Новеллы были написаны Коямой, с иллюстрациями на обложке Мацубары. [53] [54] [55] CD -драма была опубликована в ноябре 2005 года Victor Entertainment. Драма охватывает события, дополняющие аниме, касающиеся прошлого Графа и предыстории различных персонажей. [25]
Адаптация сценической пьесы была анонсирована в августе 2019 года и проходила с 20 по 28 декабря 2019 года. Спектакль поставлен и написан Ю Мураи. Соавтор и режиссер аниме Махиро Маэда сотрудничал в постановке на сцене с Таити Хасимото, а Чудзи Микасано является драматургом пьесы. В пьесе снимались Сёхэй Хасимото в роли Альберта де Морсефа, Масаси Танигучи в роли графа Монте-Кристо и участник Junon Superboy Anothers Ё Маэдзима в роли Франца д'Эпине. [56]
Gankutsuou получил высокую оценку, когда вышел в Северной Америке, такие источники, как Anime Insider ; [57] DVDTalk ; [43] Newsarama.com ; [58] Animeondvd.com ; [58] и Anime News Network . [59] оценив его как один из лучших релизов года. Обзоры в целом были чрезвычайно положительными. Они в основном были сосредоточены на визуальных эффектах шоу, как на его пользу, так и на его вред. Стиг Хегсет из THEM Anime Reviews прокомментировал: «шоу прекрасно большую часть времени». [60] Терон Мартин из Anime News Network наградил Gankutsuou лучшим сериалом года. [59] Он также получил награду за лучший телесериал на 10-й ярмарке анимации в Кобе . [61] [62]
Хелен Маккарти в своей книге «500 лучших аниме-фильмов» похвалила его «потрясающую визуальную изобретательность» [1] .