stringtranslate.com

Дельфийские гимны

Фрагменты обоих гимнов в Дельфийском археологическом музее

Дельфийские гимны — это два музыкальных произведения из Древней Греции , которые сохранились в существенных фрагментах. Долгое время их датировали примерно  138 и 128 годами до н. э., соответственно, но недавние исследования показали, что, вероятно, оба они были написаны для исполнения в афинских Пифеидах в 128 году до н. э. [1] Если он действительно датируется десятью годами раньше второго, то Первый Дельфийский гимн является самым ранним недвусмысленным сохранившимся примером нотной музыки из любой точки западного мира, композитор которого известен по имени. Надписи указывают, что Первый Дельфийский гимн был написан Афинеем, сыном Афинея , в то время как Лимений считается композитором Второго Дельфийского гимна.

История

Оба Дельфийских гимна были адресованы Аполлону и были найдены начертанными на каменных фрагментах южной внешней стены Афинской сокровищницы в Дельфах в 1893 году французским археологом Теофилем Гомоллем , в то время как Анри Вайль восстановил греческий текст, а Теодор Рейнах переписал музыку в современную нотацию . [2] [3 ] Реконструкция фрагментов была облегчена тем фактом, что Первый гимн использует вокальную нотацию, а второй — инструментальную. [4] Долгое время считалось, что все, что можно сказать о композиторе Первого гимна, это то, что он был написан афинянином около 138 г. до н. э., поскольку заголовок надписи, указывающий имя композитора, поврежден и его трудно прочитать. Однако внимательное прочтение этой надписи показывает, что это не может быть этническое «Афинаиос» (из Афин), а скорее указывается « Атенайос Атенайоу » (Атенайос, сын Атенайоса) в качестве композитора. [5] [6] Второй Дельфийский гимн датируется точно 128 годом до н. э.; очевидно, он был впервые исполнен в том же году. Имя композитора также сохранилось, как в заголовке гимна, так и в отдельной надписи: Лимениос , сын Фойноса, афинянин. [6] Поводом для исполнения обоих гимнов была Пифеида, особая религиозная процессия афинян в Дельфы, проводившаяся по особым случаям, обычно после определенных предзнаменований.

Первый Дельфийский гимн

Первый Дельфийский гимн, 1-й и 2-й куплет

Оба гимна монофоничны (состоят из одной мелодической линии), но различаются по нотации. Первый гимн написан в так называемой вокальной нотации и на протяжении всего времени в кретическом (квинтодольном) размере . [7]

Первый Дельфийский гимн делится на две большие части: Пеан (строки 1–27) в три стиха и то, что можно было бы назвать Гипорхемой или танцем (строки 27–34). Однако почти вся последняя часть утеряна.

Первый куплет

На изображении ниже показан первый куплет гимна в общепринятой транскрипции. Буквы над словами представляют ноты музыки. Различные современные записи музыки можно найти в разделе Внешние ссылки (см. ниже).

Первая строфа Первого Дельфийского гимна. Тон транскрипции традиционен; при исполнении тон, вероятно, был бы примерно на малую терцию ниже. [8]

В этом стихе певцы призывают Музов (богинь музыки и танца) покинуть свой дом на горе Геликон и присоединиться к песне в честь Аполлона. Эта часть была переведена Арманом д'Ангуром следующим образом:( [9] )

Внемлите вы, чьи владения — лесистый Геликон, громкоголосые дочери Зевса, прекраснорукие: приходите с песнями, чтобы прославить вашего брата Феба с золотыми волосами, который через две вершины этой горы, Парнаса, в сопровождении прославленных дельфийских дев приходит к ручьям бурлящего Кастальского источника, когда посещает своего горного оракула.

Всего в этом первом стихе используется десять различных нот. Четвертая нота снизу, написанная Μ ( Mu в греческом алфавите или нота  C в общепринятой современной транскрипции) — это так называемая меса , или центральная нота, к которой музыка чаще всего возвращается. [10] Музыка с этой мезой , как говорят, была в (греческом) фригийском ладу (современный дорийский лад ). Выше мезы больше нот , чем ниже ее. F и B под мезой не используются, а самая низкая нота, здесь E , используется только в первой части гимна. Нота непосредственно над мезой D (написанная Λ Lambda по-гречески) встречается только в одном месте в первой части, в такте 24, но гораздо более широко используется во 2-м стихе.

Музыкальный ряд в части   А Первого Дельфийского гимна, ясно показывающий многократное использование месы или центральной ноты

Согласно Пёльману и Уэсту, [11] архаичный пентатонический эффект достигается в самых низких тетрахордах путем избегания лиханоса , в то время как выше мезы наблюдается модуляция между конъюнктным хроматическим тетрахордом ( CD DF ) и дизъюнктным диатоническим тетрахордом ( DE FG ), расширенным еще двумя хроматическими нотами, A и A. ( Тетрахорд — это серия из четырех последовательных нот, охватывающих интервал кварты, например , C , B , A , G ; лиханос («струна указательного пальца») была второй нотой тетрахорда, идущего вниз; «конъюнктный тетрахорд» — это тетрахорд, самая низкая нота которого — мезой ; а «дизъюнктный тетрахорд» — это тетрахорд, самая низкая нота которого — струна над мезой ) . [12]

Второй куплет

Во втором стихе описывается присутствие делегации из Аттики и жертвоприношение арабских благовоний и молодых быков, которое они приносят. Также упоминается звук свирелей ( аулои ) и кифары (лиры), сопровождающий жертвоприношение.

Текст гласит: [13]

Вот, Аттика с ее великим городом [Афины] молится, обитатели непокоренной земли вооруженной богини Тритониды [Афины] ; и на святых алтарях Гефест [т. е. огонь] пожирает бедра быков; и вместе с дымом арабский ладан поднимается к небесам. И пронзительный, ревущий авлос сплетает мелодию с порхающими нотами, и золотая, сладкоголосая кифара смешивается с песней хвалы.

В этом стихе происходит смена тональности; согласно Пёльману и Уэсту [11], она меняется с (греческого) фригийского лада на гиперфригийский. Широко используются ноты ( D и D ) непосредственно над мезой , а также повторно используется нота B (пишется буквой Ο Омикрон в греческой нотации) непосредственно под мезой . [14] Струнные греческой кифары (лиры) не были настроены точно так же, как у современного фортепиано, и интервалы от C до D и от D до D , вероятно, были меньше современного полутона. [15] Поэтому в этом разделе музыка бродит вокруг небольшой группы близко расположенных нот. Технический термин для группы близко расположенных нот, подобных этой, — пикнон .

Второй куплет Первого Дельфийского гимна, переложенный в современную музыкальную нотацию. Четвертая строка, где музыка блуждает по узкому диапазону нот пикнона, описывает мелодию авлоса или трубы.

На фотографии ниже показана часть стиха 2 и начало стиха 3 надписи, начинающейся со слова φερόπλοιο pheróploio «носящий оружие» и заканчивающейся на Ἀθθίδα Aththída «Аттика».

Фотография оригинального камня в Дельфах, содержащего первый из двух гимнов Аполлону. Нотная запись представляет собой строку случайных символов над основной непрерывной строкой греческих букв.

Третий куплет

Первый Дельфийский гимн, 3-й стих

Третий стих довольно фрагментарен, с несколькими пробелами в словах и музыке, но сохранилось достаточно, чтобы понять его. В этом стихе певцы обращаются напрямую к Аполлону и описывают, как он захватил пророческий треножник в Дельфах, убив змею, которая его охраняла, и как однажды он помешал армии вторгшихся галлов (см.: Бренн (3 век до н. э.) ).

Этот куплет возвращается к той же тональности, что и первый. Как и в первом куплете, небольшие интервалы выше и ниже мез снова не используются. Есть несколько скачков октавы, и «тон яркий и ясный». [13]

Второй Дельфийский гимн

Второй Дельфийский гимн

Второй гимн называется «Пеан и просодион Богу» и описывается как составленный Лимениосом, сыном Фойноса, афинянином. [16] Он состоит из десяти разделов, первые девять в кретическом размере составляют пеан , а десятый в эолических ритмах ( гликониках и хориамбических диметрах ) является просодионом. Сохранилось немного больше строк музыки, чем в первом гимне, но есть также многочисленные пробелы, где камень был разбит. Стиль и тематика второго гимна похожи на первый, но музыкальная нотация отличается. В этом гимне ноты написаны символами, используемыми исполнителями на инструментах (см. ниже).

Пёльман и Вест [17] делят гимн на десять коротких разделов с частой сменой тональности. Как и в Первом Дельфийском гимне, песня начинается с призыва Музов прийти в Дельфы, чтобы присоединиться к песне в честь Аполлона:

Первая часть Второго Дельфийского гимна (Limenios Paian), транскрибированная в современной нотации (места, где камень разбивается, обозначены паузами в музыке и пустыми скобками «[ ]» в тексте).

Первый стих был переведен Дж. Г. Ландельсом следующим образом: [18]

Придите на этот двухвершинный склон Парнаса с дальними видами, [где танцоры желанны], и [ведите меня в моих песнях], пиерийские богини , что обитают на заснеженных скалах Геликона . Пойте в честь Пифийского Феба , златовласого, искусного лучника и музыканта, которого благословенная Лето носила у прославленного болота, сжимая руками крепкую ветвь серо-зеленой оливы в час своих родов.

Далее в гимне описывается, как небо и море радовались рождению Аполлона на острове Делос , и как Аполлон после своего рождения посетил Аттику ; с тех пор жители Аттики обращаются к Аполлону как к «Пайану» (целителю) (разделы 2–5).

Как и в первом гимне, певцы обращаются непосредственно к Аполлону, призывая его прийти и напоминая ему, как он убил Пифона , некогда охранявшего Дельфийский треножник, и как он однажды победил армию мародерствующих галлов с помощью снежной бури (разделы 6–9).

Заключительная часть произведения — просодион , или процессионный гимн, с размером, меняющимся с кретического (— ᴗ —, с вариантами ᴗᴗ ᴗ — и — ᴗ ᴗᴗ) на гликонический (×× — ᴗᴗ — ᴗ —, с вариантом ×× — ᴗ — ᴗᴗ —). (Символ ᴗ обозначает короткий слог, — — длинный, равный по длине ᴗᴗ, а ×× — переменный долгий-долгий, долгий-короткий или короткий-долгий). В этой части певцы просят Аполлона и его сестру Артемиду («владычицу критских луков») защитить Афины, а также Дельфы, и они заканчивают молитвой о продолжении владычества победоносной Римской империи. [19]

Транскрипция в современной нотной записи последней части Второго Дельфийского гимна, показывающая его фрагментарное состояние. Молитва об «умножении империи римлян» находится в последней строке.

Второй гимн написан в другой тональности, чем Первый гимн. Центральная нота ( месса ) первой части — D (в общепринятой нотации), а не C , что делает его (греческим) лидийским ладом . [20] Ниже мессы находятся ноты A и B , а выше — E , E , F и G .

Ноты, используемые во второй части, отличаются от нот первой части. B заменена на B ; E и верхняя G не используются, а нижняя E и верхняя A добавлены, поэтому диапазон нот шире. Один из способов интерпретации этого — предположить, что музыка перешла в гиполидийский лад. [21] В основном мелодия движется вверх и вниз небольшими шагами, но иногда есть несколько больших скачков вниз к нижней E .

По мнению Пёльмана и Уэста [17], режимы различных секций следующие:

  1. Лидийский
  2. Гиполидийский
  3. Гиполидийский
  4. Хроматический лидийский лад
  5. Гиполидийский
  6. Гиполидийский
  7. Хроматический лидийский лад
  8. Гиполидийский
  9. Лидийский
  10. Лидийский

Музыкальная нотация

Музыкальные символы, используемые в гимнах, можно интерпретировать благодаря трактату Алипия , музыковеда поздней античности (III в. н. э.). [22]

Использовались две разные нотации музыки: одна нотация представляла собой просто 24 буквы ионийского алфавита, по одной на каждый тон (включая диезы и полудиезы). Другая система представляла собой сложную смесь специальных символов, включая обычные буквы, перевернутые или задом наперед буквы, буквы из архаичных алфавитов и сломанные полубуквы; с символами для большего количества нот она имела гораздо более широкий тональный диапазон. Первый гимн использует простую буквенную систему; Второй гимн использует сложные специальные символы. Было обычным использовать обе системы в одном и том же музыкальном произведении, обе писались отдельными строками над текстом; когда использовались обе, специальные символы были для инструментального сопровождения, а простой ионический алфавит для вокальной партии. [23] [24]

Предполагаемая причина разницы в обозначениях в двух гимнах заключается в том, что автор первого, Атенайос, указан как певец, в то время как автор второго, Лимениос, был кифаристом . Одно из различий между двумя обозначениями заключается в том, что символы в первом гимне размещены над гласными, тогда как во Втором гимне они в основном размещены над согласными, с которых начинаются слоги. [25]

Последствия

Эти гимны были тщательно изучены музыковедами, и было сделано много попыток исполнить их с помощью копий старинных музыкальных инструментов. Первое современное публичное исполнение Первого гимна состоялось в июне 1894 года, всего через год после его открытия, во время международного спортивного конгресса в Университете Сорбонны в Париже по учреждению современных Олимпийских игр. [26]

Смотрите также

Записи

Исполняются оба гимна: первый исполняет баритон Ян Йерун Бредевольд с тимпанисткой Анни Белис ; второй — бас-баритон Фредерик Альбу с кифародом Бенуа Тессе и солисткой Натали Берлан.

Ссылки

  1. ^ Пёльманн и Вест (2001), стр. 71–72.
  2. ^ Вайль (1893).
  3. ^ Рейнах (1893).
  4. ^ Пёльманн и Вест (2001), стр. 70.
  5. ^ Белис (1992), стр. 48–49, 53–54.
  6. ^ ab Pöhlmann & West (2001), стр. 71.
  7. ^ Пёльманн и Вест (2001), стр. 70–71, 85.
  8. ^ Пёльманн и Вест (2001), стр. 7.
  9. ^ Браун и д'Ангур (2017), с. 4.
  10. ^ Ланделс (1999), стр. 96, 228.
  11. ^ ab Pöhlmann & West (2001), стр. 73.
  12. ^ Ланделс (1999), стр. 90, 228.
  13. ^ ab Landels (1999), стр. 231.
  14. ^ Ланделс (1999), стр. 230.
  15. ^ Ланделс (1999), стр. 96, 227.
  16. ^ Пёльманн и Вест (2001), стр. 75, 85.
  17. ^ ab Pöhlmann & West (2001), стр. 85.
  18. ^ Ланделс (1999), стр. 237.
  19. ^ Ланделс (1999), с. 243–245.
  20. ^ Ланделс (1999), стр. 236.
  21. ^ Ланделс (1999), стр. 239.
  22. ^ Ланделс (1999), стр. 207.
  23. ^ Уэст (1992).
  24. Рейнах (1926), стр. 161.
  25. ^ Ланделс (1999), стр. 225.
  26. ^ Лукас (1974).
  27. ^ Уоррак (2013).
Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки