Джон Миллс (ок. 1717 – ок. 1794) был английским писателем о сельском хозяйстве, переводчиком и редактором. [1] Миллс и Готфрид Селлиус известны тем, что первыми подготовили французское издание « Циклопедии» Эфраима Чемберса к публикации в 1745 году, [2] что в конечном итоге привело к созданию Энциклопедии , опубликованной во Франции между 1751 и 1772 годами.
Миллсу как писателю по сельскому хозяйству приписывают публикацию самого раннего полного трактата по всем отраслям сельского хозяйства. [3] Его главный труд « Новая система практического земледелия» в 5 томах появился в 1767 году. Он сочетает в себе результаты опыта и наблюдений таких писателей, как Эвелин , Дюамель , Джон Уорлидж и Джетро Талл , и получил высокую оценку. . Миллс был горячим сторонником мелких ферм. [4]
Джон Миллс был весьма выдающимся человеком в 18 веке, хотя о его жизни мало что известно, поскольку не существует никаких записей о его жизни. [3] [5] Судя по его манере выражения, возможно, он прожил свою молодую жизнь долгое время в зарубежных странах, [6] возможно, во Франции, но он не родился там. [2] В 1741 году он находился в Лондоне, где готовился к поездке на Ямайку . Он отменил эти планы, потому что, как он писал, «встретившись с чем-то более выгодным, что побуждает меня остаться в Англии» [7], Миллс женился на француженке, и у них было двое детей; один крестился в Париже 27 апреля 1742 года, а другой родился в мае 1743 года. [2]
В 1743 году Миллс был в Париже с целью выпустить совместно с Готфридом Селлиусом , немецким историком, французское издание «Циклопедии » Эфраима Чемберса ; но Андре ле Бретон , типограф, которому он поручил управлять предприятием, обманом лишил его денег за подписку , напал на него и в конечном итоге получил лицензию на свое имя. Так возникла знаменитая Энциклопедия . Миллс, не сумев добиться возмещения ущерба, вернулся в Англию. [4]
В 1755 году Миллс начал перевод Жана-Батиста Луи Кревье с французского « Истории римских императоров от Августа до Константина» , а в 1763 году Миллс продолжил и завершил «Мемуары двора Августа» Томаса Блэквелла младшего. В 1760-х годах он нашел свое истинное призвание как писатель по сельскому хозяйству, которое началось с перевода в 1762 году « Практического трактата о земледелии » Дюамеля дю Монсо . В 1766 году он опубликовал « Очерк управления пчелами». Книга «Новая система практического земледелия» (1767 г.) охватывала все отрасли сельского хозяйства и содержит первое упоминание о картофеле, выращиваемом на полях. В 1770 появился перевод с латыни « Природных и химических элементов земледелия» Г. А. Гилленберга; в 1772 г. «Очерк о погоде» (переведенный на голландский язык в 1772 г.) и «Очерки моральные, философские и политические » (анонимные, но рекламируемые под его именем); а в 1776 г. — «Трактат о скоте». [4]
13 февраля 1766 года [8] Миллс был избран членом Королевского общества , а Бенджамин Франклин был одним из его спонсоров. [2] Он был первым иностранным членом Французского сельскохозяйственного общества, в списке которого его имя с Лондоном в качестве его резиденции фигурирует с 1767 по 1784 год. [4] Он также был членом Королевского сельскохозяйственного общества Руана, Академия наук Мангейма, [2] и Экономическое общество Берна. [9]
Джону Миллсу приписывали всесторонние знания в области сельского хозяйства, а также обработки и использования земли. [3] Он является автором и переводом нескольких работ в этих областях. Он стал известным автором по вопросам земледелия в 1760-х годах и был избран членом Королевского общества в 1766 году. Он приобрел известность примерно двадцатью годами ранее, работая над переводом «Циклопедии» Чемберса .
Эфраим Чемберс впервые опубликовал свою «Циклопедию», или «Универсальный словарь искусств и наук», в двух томах в Лондоне в 1728 году, вслед за несколькими словарями искусств и наук, появившимися в Европе с конца 17 века. [10] [11] Эта работа стала довольно известной, и между 1738 и 1742 годами было опубликовано четыре издания. Итальянский перевод этой работы появился с 1747 по 1754 год. Во Франции член банковской семьи Ламберт начал переводить Чемберса на французский язык, [ 10] [11] 12], но в 1745 году Джон Миллс и Готфрид Селлиус были первыми, кто подготовил к публикации французское издание «Циклопедии» Эфраима Чемберса , которое они назвали «Энциклопедия» .
В начале 1745 года Миллс и Селлий опубликовали проспект для «Энциклопедии» [13], чтобы привлечь подписчиков к проекту. Этот четырехстраничный проспект был иллюстрирован Жаном-Мишелем Папийоном [14] и сопровождался планом (см. изображение), в котором говорилось, что работа будет опубликована в пяти томах с июня 1746 года до конца 1748 года. [15] Текст был переведен Миллсом и Селлиусом и исправлен неназванным человеком, которым, по-видимому, был Дени Дидро . [16]
Проспект получил весьма положительные отзывы и достаточно подробно цитировался в нескольких журналах. [17] Журнал Mémoires pour l'histoire des Sciences et des beaux arts оценил этот проект как «voici deux des plus fortes entreprises de Littérature qu'on ait faites depuis longtems» (вот два величайших проекта, предпринятых в литературе). в течение длительного времени). [18] В июне 1745 года газета Mercure Journal написала 25-страничную статью, в которой особо восхваляла роль Милля как переводчика; Журнал представил Миллса как ученого-англичанина, выросшего во Франции и говорившего как на французском, так и на английском языке как родном языке. Журнал сообщает, что Миллс обсуждал работу с несколькими учеными, ревностно относился к проекту, посвятил свое состояние поддержке этого предприятия и был единственным владельцем издательских привилегий. [19]
Однако позже, в 1745 году, сотрудничество распалось. Андре ле Бретон , издатель, которому было поручено управлять предприятием, обманом лишил Миллса денег за подписку, утверждая, например, что знание Миллсом французского языка было недостаточным. В ходе конфронтации ле Бретон физически напал на Миллса. Миллс подал на Ле Бретона в суд, но суд принял решение в пользу Ле Бретона. Ле Бретон заменил Миллса на Жана Поля де Гуа де Мальвеса , которого, в свою очередь, позже заменил Дени Дидро . Вскоре после решения суда Миллс уехал в Англию. [20] [21]
Миллс вновь вышел из тени в 1755 году как переводчик « Истории римских императоров, от Августа до Константина» . Первоначально эта работа была написана в 10 томах Жаном-Батистом Луи Кревье , профессором риторики в Коллеж де Бове в Париже. Миллс перевел с французского первые два тома, когда в 1755 году рецензия на это произведение была опубликована в « Ежемесячном обзоре литературного журнала» . В обзоре Миллс был представлен как переводчик со следующей фразой:
В Bibliotheca Britannica Роберта Уатта ( 1824, стр. 670) этот перевод приписывается другому Джону Миллсу, эсквайру, [22] , но это описание ясно указывает на то, что мы имеем дело с одним и тем же человеком. В обзоре 1755 года критиковались переводческие навыки Милля и говорилось:
В рецензии особо отмечалось, что Миллс оставил свою дикцию в галльской форме, что делает ее неуклюжей для английского уха . [6] Они надеялись, что оставшиеся тома будут более приятны читателю. Неизвестно, оправдал ли Миллс это ожидание, но он перевел еще восемь томов, которые были опубликованы в последующие годы.
Первой серьезной работой Миллса в области сельского хозяйства стал перевод с французского « Практического трактата о земледелии » Дюамеля дю Монсо . Полное название этого перевода:
Первоначально труд Дюамеля состоял из пяти томов, вышедших в разное время. Миллс не переводил это произведение целиком. Он переводил только те опыты, которые казались ему наиболее поучительными в тогдашней современной практике земледелия, как по старому, так и по новому методу. [23] Миллс объяснил в предисловии, что «Дюамель и его корреспонденты показали миру пример, которого давно желали и которого очень желали все, кто в глубине души заботится о благе своей страны и хоть сколько-нибудь разумно относится к этому». важность сельского хозяйства. Они дали нам серию экспериментов в этом наиболее полезном искусстве, продолжавшихся в течение нескольких лет с точностью и рассудительностью и изложенных в ясной и отчетливой манере». [24]
По мнению Миллса, творчество Дюамеля отличается эмпирическим происхождением. Одна лишь теория мало что может дать в сельском хозяйстве, заявил Миллс, ссылаясь на следующее наблюдение Фрэнсиса Хоума :
Только прочитав три первых тома «Экспериментов», опубликованных М. Дюамелем, Фрэнсис Хоум заявил: «Они отчетливы, точны и убедительны в той мере, в какой они есть, и служат образцом для экспериментов в сельском хозяйстве. Какой позор для Великобритании! где так развито сельское хозяйство, что его точную стоимость оставляют на усмотрение иностранцев!» [25]
Еще одним из проектов Миллса было продолжение и завершение третьего тома « Мемуаров двора Августа» 1763 года на основе оригинальных бумаг Томаса Блэквелла . Работы Блэквелла, в том числе «Исследование жизни и сочинений Гомера» (1735 г.), «Письма о мифологии» (1748 г.) и «Мемуары двора Августа» ( 3 тома, 1753–1763 гг.), сделали его одной из ведущих фигур в Шотландское Просвещение . Блэквелл опубликовал первые два тома между 1753 и 1757 годами, а третий том был распечатан на стр. 144, когда умер Блэквелл. Реклама, прикрепленная к этому тому, объясняла продолжение:
Миллс далее заявил, что разрозненных документов Блэквелла недостаточно, и ему пришлось обратиться к Древним. В обзоре этой работы Тобиаса Смоллетта в «Критическом обозрении: или Анналы литературы» говорится, что «нам невозможно установить отдельные отрывки из этой публикации, принадлежащие г-ну Миллсу; но мы осмелимся сказать, что в целом, что этот том и по композиции, и по языку не уступает двум своим старшим братьям». [27]
Джон Миллс написал «Новую и полную систему практического земледелия» в пяти томах, которые были опубликованы между 1762 и 1765 годами. Полные названия этой работы были:
Пять томов новой и полной системы земледелия Миллса — это первая публикация по сельскому хозяйству, в которой все отрасли искусства представлены в одной работе. Джон Уорлидж предпринял попытку, но потерпел неудачу в требуемом понимании. [3]
Миллс опережает всех предшествующих авторов в оформлении своего труда, несомненно, унесшего на момент своего появления пальму первенства сельскохозяйственной письменности. Он активно сотрудничает с Джоном Эвелином и Анри-Луи Дюамелем дю Монсо и отдает должное системе выращивания, предложенной Джетро Таллом . Широко использовались репа и картофель, в работе фигурирует плуг Ротерхэма , а также тринадцать натуральных трав. [3]
Картофель вводится в эту работу впервые как овощ в полевом возделывании, поскольку примерно через 150 лет после употребления растение стало известно как эскулентный корень. Миллс цитирует авторитет Миллера в доказательство его ценности и обширной полезности. Этот автор передает свои мысли и ум в истинном стиле письма — хладнокровно и правдоподобно, с подобающей неуверенностью ко всем научным исследованиям. Никакой догматизм не портит спокойного тона его рассказа. [3]
Миллс был большим сторонником небольших ферм, почти коттеджных участков; он не видел, что какой-либо отдельный физический труд может дать лишь очень небольшой эффект, если только он не осуществляется в сочетании, и что обширные проекты требуют наибольшего труда и дают наибольшие результаты. Густой туман долго затуманивал человеческое зрение по этому и подобным пунктам и до сих пор не рассеялся. [3]
Полные названия других его работ, написанных Миллсом, были:
Трактат о крупном рогатом скоте представляет собой том объемом в 491 страницу и описывает лошадей, ослов, мулов, рогатый скот, овец, коз и свиней, а также методы лечения их заболеваний, о природе которых идет речь. Этот вопрос более описателен, чем у Брэдли, но не столь практичен в применении, хотя большое значение придается тем знаниям, которые он показывает о происхождении и развитии различных животных. [3]
Миллс также перевел «Земледелие Дюамеля»; в 1759 г. «Природные и химические элементы сельского хозяйства, от латыни Густава Адольфа Гилленборга»; в 1770 году, и он был известным автором некоторых эссе морального, философского и политического характера.
В области сельскохозяйственной науки Джон Миллс был сторонником нового движения, получившего название «мотыжное земледелие» или «новое земледелие». Это было основано на работе Джетро Талла и поддержано Анри-Луи Дюамелем дю Монсо во Франции, Мишелем Люлленом де Шатовье в Швейцарии, Миллсом в Англии. Миллс перевел их работы и представил их в Англии, где, например, Артур Янг узнал о работах Луи Франсуа Анри де Менона . [28] Взамен основная работа Миллса «Новая и полная система практического земледелия» была переведена на немецкий язык, [29] и имела свое влияние на материке.
Британский « Полный фермер: или Общий словарь земледелия», 3-е изд. (1777). В подзаголовке этой работы журнал Complete Farmer включил Джона Миллса в число выдающихся авторитетов в области животноводства своего времени. Другими людьми, упомянутыми в этом контексте, были Карл Линней , Луи Франсуа Анри де Менон , Хью Плат , Джон Эвелин , Джон Уорлидж , Джон Мортимер , Джетро Талл , Уильям Эллис , Филип Миллер , Томас Хейл , Эдвард Лайл, Роке и Артур Янг . [30]
В XIX веке Дональдсон (1854) в своей «Сельскохозяйственной биографии» назвал « Практическое земледелие » Миллса «первой публикацией по сельскому хозяйству, в которой все отрасли искусства представлены в рамках одной работы». Уорлидж начал эту попытку, но потерпел неудачу. необходимое понимание». [31] Однако к тому времени большая часть работ сторонников «мотыжного земледелия» устарела из-за быстрого прогресса сельского хозяйства в те дни. [32] В частности, « Практическое земледелие » Миллса использовалось в качестве справочника до 1820-х годов. [33] Другие его работы также упоминаются до наших дней. Например, «Управление пчелами» называли «одной из книг о пчелах, которую стоит перечитывать снова и снова». [34] А «Очерк на метеорологических мельницах» долгое время считался непревзойденным, «несмотря на два столетия философской работы». [35]
Атрибуция
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Lee, Sidney , ed. (1894). «Миллс, Джон (ум. 1784?)». Словарь национальной биографии . Том. 37. Лондон: Смит, Элдер и Ко. с. 460.