stringtranslate.com

Юдифь (оратория)

Титульный лист партитуры, Оратория «Юдифь».

«Юдифь» оратория, написаннаяТомасом Арне на слова либреттиста Айзека Бикерстаффа . Впервые она была исполнена 27 февраля 1761 года в театре Друри-Лейн . Она изображает историю Юдифи, взятую из Книги Юдифи Ветхого Завета . Впервые она была опубликована в 1761 году и переиздана с изменениями в 1764 году. [1] Произведение разделено на три акта, в общей сложности с 28 частями , включая девять хоров , два дуэта , увертюру и 16 арий . [2]

Предыстория и контекст

Театр Друри-Лейн. Художественное произведение 19-го века Генри Холланда, перестраивающего театр Друри-Лейн, Ковент-Гарден, Лондон, Великобритания. Это здание, третий и самый большой театр на этом месте, сгорело в феврале 1809 года.

Эта пьеса была написана для Друри-Лейн во время Великого поста 1761 года. Большинство музыковедов во времена Арне отвергали «Юдифь» как несущественную по сравнению с ораториями Генделя . Арии и хоры одинаково критиковались и хвались: хоры были разочарованием по сравнению с большой силой тех, что были в произведениях Генделя , но все еще считались заслуживающими похвалы в иерархии хоровых сочинений . Арии считались приятными и заслуживающими внимания некоторыми, но другие музыкальные критики того времени считали их чрезмерно похожими на гимны . [1]

Сестра Арне Сюзанна Мария Арне была известной контральто , которую Арне часто использовал в своих музыкальных произведениях. Когда она уехала из Друри-Лейн в Ковент-Гарден в 1750 году, Арне последовал за ней. В 1755 году Томас Арне расстался со своей женой, ранее певицей Сесилией Янг , поскольку он утверждал, что она была «психически больна». После расставания у Арне начался роман с одной из его учениц, сопрано по имени Шарлотта Брент . Именно во время этого романа Томас Арне и Айзек Бикерстафф сотрудничали над своей первой важной работой: оперой Арне 1760 года «Томас и Салли» , где Шарлотта Брент была выбрана на главную роль Салли. Год спустя была поставлена ​​«Джудит» . [1]

Предполагается, что сотрудничество Бикерстаффа и Арне было случайным по своей природе. Проще говоря, Арне никогда не подходил для написания либретто, а Бикерстафф подходил. Бикерстафф обратился к Арне с рекомендательным письмом от Лейкотхоэ, общего друга в Дублине, и убедил Арне сотрудничать. Также предполагается, что при написании «Томаса и Салли» Бикерстафф отправил написанную пьесу в театр «Ковент-Гарден», не посоветовавшись с Арне. [1]

Сюжет

Картина Кристофано Аллори, написанная маслом на холсте, изображающая Юдифь после обезглавливания Олоферна, чтобы освободить своих соотечественников.

Либретто основано на Иудифи 7-15: Иудифь, прекрасная вдова, расстроена своими израильскими соотечественниками за то, что они не доверяют Богу, чтобы спасти их дом, Ветилую, от ассирийских завоевателей. Она отправляется со своей верной служанкой Аброй в ассирийский лагерь и обещает вражескому генералу Олоферну информацию об израильтянах. Когда она завоевывает его доверие, ее приглашают на пир в шатре Олоферна, где он напивается до беспамятства. Когда Иудифь остается с ним наедине, она обезглавливает его. Она отвозит его голову обратно в Ветилую и своим испуганным соотечественникам. Когда вторгшаяся ассирийская армия понимает, что потеряла своего лидера, они отступают.

Персонажи

Действие I

Первая сцена происходит в общественной части города Ветилуя с вступительным хором , Отец милосердия, приклони ухо твое. Граждане томятся и страдают, потому что вторгшаяся ассирийская армия перекрыла источники воды в городе. Сцена заканчивается воздухом, О, мучение великое, слишком великое, чтобы вынести . [3]

Вторая сцена начинается с того, что человек умоляет позволить ассирийцам захватить город, чтобы положить конец страданиям города. Озиас отвечает своим видом: Будьте скромны, страдающие, верьте в Бога, говоря людям быть терпеливыми и ждать еще пять дней, прежде чем позволить ассирийцам захватить город. [3]

Третья сцена происходит в доме Джудит. Абра сетует на судьбу города, убежденная, что Бог не спасет Ветилую в течение отведенных пяти дней. Джудит, будучи женщиной великой веры, ищет Бога через медитацию. Абра поет воздух, Разбуди мою арфу! в плавящиеся такты, и Джудит возвращается, говоря об этом огромном подвиге, который Бог, по-видимому, доверил ей, поя Advent'rous, lo! Я расправляю парус. [3]

Сцена четвертая снова происходит в общественном месте города, где Юдифь ругает народ и правителей Ветилуи за то, что они сомневаются в Боге, на что хор израильтян отвечает: Когда Израиль плакал, нет утешения близко, Ты слышишь, Господи, вопль народа Твоего. Затем Юдифь говорит народу и правителям Ветилуи, что она намерена освободить Ветилую от ассирийской власти, но просит их не спрашивать, как она собирается это сделать. Затем она поет песню: Помните, чем клялся Иегова. [3]

Пятая сцена начинается с того, что Хармис говорит о том, как Юдифь обязательно спасет город Ветилую. В его воздухе, Conquest не, чтобы даровать, он утверждает, что она преуспеет не из-за силы, а потому что она верит в Господа. Хор израильтян закрывает первый акт небесными хорами Hear, angels hear!. [3]

Действие II

Первая сцена происходит в ассирийском лагере около Ветилуи, где Юдифь и Абра ищут Олоферна . Юдифь рассказывает Олоферну, что она бежала из Ветилуи с Аброй, потому что граждане, «преступлениями самыми отвратительными», навлекли на себя гнев небес. Она обещает показать ему и ассирийским войскам секретный вход в Ветилую. Юдифь поет: « О! не стремись», с неподобающей хвалой, и Олоферн, соблазненный красотой Юдифи и благодарный за предоставленную информацию, предоставляет Юдифи и Абре безопасный проход через лагерь. Он приглашает Юдифь остаться в ее собственной палатке среди войск, напевая: « Украшенная всякой несравненной грацией». Хор ассирийских солдат поет: «Радуйся! радуйся! Иудея падает». [3]

Вторая сцена происходит в палатке Юдифи, где Юдифь предупреждает Абру, чтобы она не позволяла лести ассирийца затуманивать ее суждение. На это Абра отвечает своим видом: Тщетен кричащий цветок красоты. Они замолкают, когда два ассирийца входят в их палатку, чтобы пригласить их на пир, устроенный Олоферном. Ассирийская женщина поет: Спешите в сады наслаждений." [3]

Третья сцена состоит из того, как Юдифь и Абра молятся Богу о силе, чтобы наконец освободить Ветилую от рук Олоферна в дуэте « О ты, от которого зависят слабые». [3]

Сцена четвертая переходит в шатер Олоферна, который заполнен ассирийскими солдатами. Олоферн поет застольную песню, « Приветствую тебя, бессмертный Вакх!», известную, как эхо хора ассирийских солдат. [3]

Пятая сцена снова происходит в шатре Олоферна, когда входят Юдифь и Абра. Олоферн, полный похоти к Юдифи, просит положить голову ей на грудь. Она позволяет ему и убаюкивает его своим пением, погружая в пьяный сон: Спи, нежный херувим, сойди со сна! Хор ассирийцев завершает действие пением: Готовьте гениальный лук, готовьтесь! [3]

Действие 3

Первая сцена начинается в Ветилуи, где Юдифь рассказывает Озиасу и Хармису, как она обезглавила Олоферна, пока он лежал в пьяном сне, и вернулась в Ветилую нетронутой и невредимой. Озиас, вне себя от радости, восхваляет Юдифь за ее деяния, воспевая Mongst героев и мудрецов, записанных. [3]

Вторая сцена происходит в общественной части Ветилуи. Юдифь показывает отрубленную голову Олоферна гражданам и говорит им взяться за оружие и ринуться в бой против ассирийцев. Увидев восстание города, объясняет она, ассирийцы призовут своего генерала, Олоферна. Далее она объясняет, что после того, как они найдут своего генерала мертвым в его спальне, ассирийцы будут охвачены страхом и побегут из своего лагеря. Юдифь поет « О Господь, наш Бог!», сопровождаемый громким подъемом, за которым следует хор израильтян, поющих « Кто может выдержать гнев Иеговы?». [3]

В третьей сцене жители Ветилуи радуются, готовят пир и несут гирлянды по улицам. Мужчина поет: « Больше язычники не будут богохульствовать». [4]

Четвертая сцена состоит из хора израильтян, поющих «Дыши, свирель», звука тамбурина, поющего мужчины, «Победителя» на его высоком сиденье и повторения хора. [4]

Сцена пятая Юдифь стыдит народ Израиля за то, что они ведут себя как язычники, воздавая славу Божьих дел человеку. Она поет: Не нам, но Его Имени. [4]

Сцена шестая Озиас заявляет, что Израиль должен радоваться, так как ассирийцы бросили оружие и покинули свои лагеря. Абра и Озиас поют дуэтом: На границах твоих, о Иордан. [4]

Финальная сцена. Юдифь произносит речь: « Здесь, сыны Иакова, отдохнем!» , а хор израильтян поет: « Слушайте, ангелы, слушайте!» Небесные хоры. [4]

Исправленная финальная сцена (издание 1764 года) Речь Джудит положена на музыку, заменяющую финальный припев. (Арне и Бикерстаффу не понравились Hear, Angels hear! Celestial Choirs, поэтому они полностью отказались от нее) [1]

Музыка по разделам

Вокальные партии и инструментовка

[5]

В некоторых спектаклях партии Озиаса и Олоферна исполнялись на октаву выше кастратом Джусто Фернандо Тендуччи . [5]

Инструменты в «Юдифи» состоят из двух флейт , двух валторн , двух гобоев , двух фаготов , двух скрипок , альта , литавр , арфы и бассо континуо, состоящего из чередующихся клавесина и органа . [5] Арфа задействована только в одной части, « Разбуди мою арфу!» под плавные такты, исполняемые Аброй в первом акте. [2]

Музыка первого акта

Номера 3, 4 и 5 принимают структуру обновленной арии da capo классической эпохи . Структура ABA этих арий и переход от единственных пьес в минорных тональностях в оратории обозначают смену мыслей и последовательность настроений от иссушенного крика израильской женщины к благочестивому воздуху Озиаса. [6]

Номер 5, ария Абры, «Разбуди мою арфу! к плавящимся мерам», следует сразу после речитатива в сопровождении Джудит, в котором Джудит показывает, что ее эмоции были возбуждены Богом, и поручает Абре сыграть «торжественную мелодию», пока она уходит молиться. Эта «торжественная мелодия» сопровождается арфой , клавесином и струнными пиццикато . Арфа появляется только в этой одной арии в оратории. Фактура аккомпанемента проста , но под ней скрывается красивая лирическая мелодия, типичная для галантного стиля классической эпохи . [6]

Многие из арий в Judith характеризуются сбалансированными фразами раннего классического стиля с текучим basso continuo , аккомпанементом оркестра , барочными танцами и быстрым гармоническим ритмом . Номер 9, спетый Charmis, является ярким примером этого. В этой арии Charmis утверждает, что Judith спасет израильтян не потому, что она сильна или храбра, а потому, что она верит в Иегову . Музыкальное оформление выступает как отражение этого оптимизма , с оркестровым дублированием танцевальной вокальной линии и гобоем , играющим контрмелодию параллельных терций и секст. [ 6]

Музыка второго акта

В 16-м акте II, «О, ты, на ком слабые полагаются», Юдифь в Абре молится о силе после того, как Олоферн пригласил их на ужин. В начале дуэта две вокальные линии написаны в близком подражании , линия Абры находится всего на одну восьмую после Юдифи, но объединяются в гомофоническом контрапункте в конце фразы, создавая симметрию фразы, типичную для классической эпохи. [6] На слове «attend» два голоса поют довольно мелизматические разделы полностью в параллельных терциях, партия Абры является более низкой из двух. [2]

Подобно танцевальному характеру номера 9 в первом акте, застольная песня Олоферна и ассирийских солдат во втором акте исполняется в бодром размере 6/8 в ре мажоре. [6]

В 18-м акте II Юдифь поет Олоферна, чтобы он уснул, используя симметричные вокальные фразы . Голос и гармония расписывают текст, двигаясь в соответствующем нисходящем движении по тексту «спускаясь» и распространяясь по первому обращению соль мажорного трезвучия , с си-бемолью, повышенным до си-бемоль натуральной на слове «распространяясь», по мере того как произведение модулируется до доминанты . Это произведение является одним из немногих в оратории с контрапунктически задуманным струнным письмом, поскольку скрипки и альт продолжают цепи подвешивания над бассо континуо , которое движется восьмыми нотами. Этот контраст между струнными и бассо континуо , как полагают, символизирует сон, нисходящий на разум Олоферна. [6]

Музыка третьего акта

[3] [6]

В 1764 году Бикерстафф и Арне решительно избавились от заключительного хора , Слушайте! ангелы, слушайте! Небесные хоры, потому что они были недовольны тем, как он заканчивал ораторию. Его заменили музыкальным хоровым оформлением заключительной речи Юдифи Здесь сыновья Иакова дайте нам отдохнуть. [1]

Выступления

«Джудит» впервые была исполнена в Друри-Лейн во время Великого поста в 1761 году, затем снова в Друри-Лейн в 1762 году, в Часовне больницы Лок в Гросвенор-Плейс в пользу общественной благотворительности в 1764 году, в Королевском театре в Хеймаркете в 1765 году, на Фестивале трех хоров в Глостере в 1766 году и в Ковент-Гардене несколько раз в благотворительных целях . [5] Во время благотворительного концерта 1767 года в Ковент-Гардене песня из «Джудит» сопровождалась первым в истории публичным выступлением фортепиано в Англии . [ 1] В 1773 году на представлении в Ковент-Гардене Арне впервые включил в хоры женские голоса. [7]

Песни «O torment great, too great to bear» (израильтянки) и «Sleep, kind heruv! Sleep descent» (Джудит) были записаны Аной Марией Лабин и The Mozartists под руководством Яна Пейджа для альбома 2015 года Mozart in London на лейбле Signum Classics.

Ссылки

  1. ^ abcdefg Таш, Питер (1971). Драматический сапожник: жизнь и творчество Айзека Бикерстаффа. Крэнбери, Нью-Джерси: Associated University Presses, Inc. стр. 40–42. ISBN 0-8387-7937-9.
  2. ^ abc "Юдифь и оратория". IMSLP .
  3. ^ abcdefghijklm Бикерстафф, Исаак (1769). Юдифь, Священная драма. Лондон, Голова Гаррика на Кэтрин-стрит: У. Гриффин.
  4. ^ abcde Бикерстафф, Айзек. "Юдифь: Священная драма". Eighteenth Century Collections Online . Получено 3 ноября 2015 г.
  5. ^ abcd Шрок, Деннис (2009). Хоровой репертуар. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Oxford University Press. С. 395–398. ISBN 978-0-19-532778-6.
  6. ^ abcdefg Смитер, Говард Э. (1987). История оратории: Том 3: Оратория в классическую эпоху. Чапел-Хилл, Северная Каролина и Лондон: Издательство Университета Северной Каролины. С. 267–270. ISBN 0-8078-1274-9.
  7. ^ Чамплин, Джон Денисон; Анторп, Уильям Фостер, ред. (1889). Энциклопедия музыки и музыкантов, том 2. Нью-Йорк: Charles Scribner's Sons. стр. 343.