stringtranslate.com

Смигус-дынгус

Вымачивание польской девушки на śmigus-dyngus
Дынгус в Вилямовице на юге Польши , где мужчины бродят по городу в красочных самодельных костюмах в поисках женщины, чтобы искупаться.

Śmigus-dyngus [a] ( польское произношение: [ˈɕmigus ˈdɨnɡus] ) или lany poniedziałek [b] ( польское произношение: [ˈlanɨ ˌpɔɲɛˈd͡ʑawɛk] ) — праздник, отмечаемый в пасхальный понедельник по всей Центральной Европе , а также в небольших частях Восточной и Южной Европы . Традиция широко ассоциируется с Польшей в англоязычных странах и соблюдается польскими диаспорами , особенно среди польских американцев , которые называют его Днем Дынгуса . Традиция также глубоко укоренилась в Венгрии .

Традиционно мальчики обливают девочек водой в пасхальный понедельник. В некоторых регионах они бьют их ветками вербы [1] . Это сопровождается рядом других ритуалов, таких как произнесение стихотворных деклараций и проведение процессий от двери к двери, в некоторых регионах с участием мальчиков, одетых как медведи или другие существа. Истоки празднования неясны, но оно может относиться к языческим временам до 1000 года нашей эры; оно описано в письменных источниках еще в 15 веке. Его продолжают соблюдать по всей Центральной Европе, а также в Соединенных Штатах , где к традиционным польским элементам были добавлены определенные патриотические американские элементы.

Происхождение и этимология

Традиционная кружка для замачивания

Празднование восходит к XIV веку, но может иметь более раннее, дохристианское происхождение, связанное с празднованием мартовского равноденствия . [2] Происхождение слова dyngus неясно, поскольку оно может происходить от немецкого Dingeier («задолженные яйца», пасхальные яйца , которые должны были быть поданы детям [3] ) или Dingnis, Dingnus (выкуп, уплаченный во время войны для защиты от разграбления [4] ). [5]

Распространение празднования среди западнославянских народов Польши, Чехии и Словакии, а также неславянской Венгрии предполагает общее происхождение в языческой религии. Возможно, это связано с традицией поливать Мать-Зерно , которая заставляла урожай расти и представлялась в виде куклы или венка, сделанного из кукурузы. Ее символически обливали водой и хранили в течение зимы, пока ее зерна не смешивались с семенами кукурузы весной, чтобы обеспечить успешный урожай. Со временем растущее влияние христианства в Польше включило празднование дынгуса, наряду с другими языческими обрядами, в христианские праздники, такие как Пасхальный понедельник. [6]

Некоторые предполагают, что использование воды является намеком на крещение Мешко I , герцога Западной Польши (ок. 935–992) в 966 году нашей эры, объединившее всю Польшу под знаменем христианства. [7] Однако Новая Кембриджская средневековая история предполагает, что она возникла далеко на западе Польши и была принята под немецким влиянием. [8] Первоначально śmigus и dyngus были двумя отдельными событиями, причем śmigus включал в себя акт обливания водой ( oblewanki ), а dyngus подкупал людей с помощью писанок , чтобы те убежали от śmigus ; позже обе традиции слились. [9] Были предприняты попытки ограничить ее; в 1410 году епископ Познани запретил ее в указе под названием Dingus Prohibetur , который предписывал жителям не «приставать и не досаждать другим в том, что повсеместно называется Dingus». [10]

Польша

Ветки вербы срезают и используют во время праздников.

Праздник традиционно отмечается мальчиками, обливающими водой понравившихся им девушек. Иногда они также бьют их вербами . Дебора Андерс Сильверман пишет, что «Пасхальный обычай порки все еще существует в Центральной Европе; Ласло Лукач приводит варианты в Польше, Венгрии и Германии. Порка и другие обычаи Дня Дингуса редко соблюдаются в старых польских общинах Соединенных Штатов, некоторые из которых датируются 1880-ми годами. Однако обливание водой все еще практикуется в качестве шутки в южном Онтарио, где обосновалась более поздняя группа польских иммигрантов». [11] Мальчики пробирались в дома девочек на рассвете в пасхальный понедельник и обливали их емкостями с водой, пока они еще спали. [10]

После того, как вся вода была вылита, кричащих девушек часто тащили к ближайшей реке или пруду для повторного обливания. [10] Иногда девушку выносили, все еще в ее постели, прежде чем и кровать, и девушку бросали в воду вместе. [12] Особенно привлекательные девушки могли ожидать, что их будут обливать несколько раз в течение дня. [7] Говорят, что использование воды вызывает весенние дожди, необходимые для обеспечения успешного урожая позже в этом году. [12] В некоторых регионах девушки могли спасти себя от обливания, давая парням «выкуп» в виде крашеных яиц ( писанок ), которые считались магическими талисманами, приносящими хороший урожай, успешные отношения и здоровые роды. [10] В прошлом девушки должны были ждать до следующего дня, чтобы отомстить, обливая юношей, но на практике оба пола обливают друг друга водой в один и тот же день. [12] В наши дни этот обычай обычно превращается в обычную водную битву.

Верба, по-видимому, была принята в качестве альтернативы пальмовым листьям, используемым в других местах пасхальных празднований, которые не были доступны в Польше. Их благословляли священники в Вербное воскресенье , после чего прихожане хлестали друг друга ветками вербы, говоря: Nie ja bije, wierzba bije, za tydzień, wielki dzień, za sześć noc, Wielkanoc («Это не я бью, а верба бью, через неделю, святой день, через шесть ночей, Пасха»). Верба затем рассматривалась как священный амулет, который мог предотвратить удар молнии, защитить животных и стимулировать производство меда. Считалось, что они также приносят здоровье и удачу людям, и было традиционным проглатывать три почки вербы в Вербное воскресенье для укрепления здоровья. Как и в случае с обливанием водой, мальчики хлестали девочек вербой в пасхальный понедельник, а девочки делали то же самое с мальчиками в следующий вторник. [13]

Традиционно празднование сопровождалось стихотворными заявлениями, в которых молодой человек забирался на крышу здания в деревне, бил по жестяной кастрюле и объявлял, какие девушки будут облиты, а также сколько вагонов песка, сколько воды и сколько мыла будет использовано для каждой девушки. Девушки также отвечали стихами, объявляя, что есть кто-то, кто спасет ее. Например,

С крыши таверны раздавалось объявление, что Зоська, за то, что она плохо одевалась, содержала дом в беспорядке и ссорилась со всеми, получит дынгус из ста бочек воды, ста возов песка и ста плетей. Затем из окна раздавался ответ, что Зоська не боится, потому что Ясик стоит рядом с ней с бутылкой виски, чтобы откупиться от всех нападавших и выкупить ее от наказания. [14]

Смигус-дынгус в Саноке , 2010 г.

Также проводилась процессия dyngus, либо в пасхальный понедельник, либо во вторник. Парад мальчиков принимал участие в шествии, известном как chodzenie po dyngusie – «идти на dyngus» – или z kogutkiem – «с петухом», что отсылает к использованию живой птицы, обычно взятой без разрешения и набитой зерном, вымоченным в водке, чтобы заставить ее громко кукарекать. (Иногда в качестве альтернативы использовался украшенный и вырезанный деревянный петух.) Петух был символом плодородия, его возили на небольшой двухколесной повозке, которая была выкрашена в красный цвет и украшена лентами и цветами, к которой часто также добавляли маленьких кукол, изображающих свадебную вечеринку. Мальчики толкали ее от двери к двери, которые кукарекали как петухи и пели песни dyngus, передавая добрые пожелания и просьбы о подарках и еде. [15] Их целью было побудить жителей давать им еду со своих пасхальных столов, такую ​​как пасхальные яйца, ветчину и сосиски. [16] Типичная песня дингуса гласила:

Твоя утка сказала мне
, Что ты испек пирог.
Твоя курица сказала мне,
Что снесла тебе полторы корзины яиц.
Твоя свинья сказала мне, что ты убил ее сына.
Если не сына, то ее маленькую дочь.
Дай мне что-нибудь, хотя бы кусочек ее жира.
Кто не будет щедр сегодня,
Пусть не рассчитывает на небеса. [16]

В некоторых региональных вариантах po dyngusie мальчики маршировали по деревне с одним из них, одетым как медведь с колокольчиком на голове — либо в настоящей медвежьей шкуре, либо в суррогате из гороховых лоз. Группа ходила от двери к двери, собирая «подарки для медведя», прежде чем «утопить» медведя в ближайшем ручье или пруду. Вероятно, это была адаптация традиционной церемонии утопления соломенной фигуры Марзанны , духа зимы. [17] «Медведей» часто приглашали, поскольку считалось, что они обеспечивают хороший урожай, что отражает очень древнюю веру в силу медведя предотвращать зло, способствовать росту урожая и лечить болезни. В исторических регионах Мазовии и Малой Польши мальчики, одетые в медвежьи шкуры, также преследовали девочек. [16] Похожий обычай наблюдается в пасхальной традиции Сивки .

У девочек была своя версия по дынгусие , во время которой они ходили от двери к двери, неся свежесрезанную зеленую ветку или гадж , в поисках еды и распевая песни, приветствующие «новый год», который следовал за Пасхой:

Наша зеленая елочка, красиво украшенная,
Повсюду идет,
Ибо так и должно быть,
Идем с ней в усадьбу,
Желая удачи и здоровья
В этом новом году,
Который нам даровал Бог. [16]

Семьи также ходили друг к другу в гости в тот же день, чтобы дарить пасхальные яйца или булочки, получая взамен еду с пасхального стола. [5]

Венгрия

Вымокнуть в Венгрии в Vízbevető Hétfő , «понедельник погружения в воду», то есть в пасхальный понедельник.
Локсолкодас в регионе Матьефельд в Венгрии.

В Венгрии этот обычай пасхального понедельника известен как locsolkodás (окропление). Он распространен среди континентальных венгров и венгерских американцев . Традиционно молодые люди обливали молодых женщин ведром холодной воды (обычно на рассвете, когда девушки еще спали). Пятьдесят лет назад все еще было обычным явлением видеть девушек, одетых в свои лучшие наряды для благородного случая, брошенных в корыто. Сейчас это уже не распространено, это была сельская форма флирта . Взамен женщины должны были давать мужчинам либо крашеные яйца, либо пить палинку . [18]

Когда эти яйца готовились в соках освященной ветчины, это называлось коканья . Интересная параллель прослеживается в названии традиции, locsolás или öntözés , что означает «полив», поскольку девушка аллегорически сравнивается с распускающимся цветком.

Это был один из самых важных народных праздников в Венгрии. Это был праздник любви, на котором мужчины собирались вместе со своими дамами. Он играл важную роль в взрослении , потому что молодые люди ходили только в район, чтобы отпраздновать, в то время как мальчишки (legény) ходили группой.

В настоящее время (с межвоенного периода ) вместо воды распыляют духи , а молодые мальчики часто организуют музыкальные парады для ритуала, но иногда также используются водяные пистолеты . Хотя в Будапеште больше распространены шоколадные яйца с Запада, большинство городов по-прежнему раскрашивают яйца. Пасхальный кролик пришел из немецкого влияния, в Венгрии дети строят гнездо для кролика, чтобы отложить в него шоколадные яйца. Это одна из самых популярных народных традиций, которая используется и сегодня. Она также освещается в различных формах СМИ, от таблоидов до телешоу.

Vesszőzés или sibálás — обычай, похожий на šibať. В Венгрии считалось, что кнут, сделанный из веток ивы, сделает девушек здоровыми. После этого девушки давали парням узелок или бокрету и угощали их вином. Распространенные формы — kígyóhátú «змеиный спин», gömbölyű «округлый» и négyszögletes «прямоугольный», которые могут быть сделаны из 4–9 прядей. В Венгрии также считалось, что верба обладает магическими свойствами, такими как гадания от града и защита от молнии, но она не была связана с праздником.

Изготовление Hajnalfa (Дерева рассвета) также является важным праздничным ритуалом. Парни приносят дерево в сад девушки (или используют существующее дерево) и украшают его как рождественскую елку (karácsonyfa) или майское дерево (Májusfa), обычно лентами. Считалось позором, если утром не было дерева. Дерево рассвета означало, что жилец дома должен был пройти locsolás . Его также называли Jakob-fa , так как в христианской традиции этот день также называли днем ​​Филиппа-Якоба (Fülöp-Jakob napja).

В Венгрии было принято поить не только женщин из семьи, но и молодых девушек деревни, показывая свою симпатию. Перед locsolás большую часть времени они ели szalonna и яичницу и бросали яичную скорлупу под окно девушки, которая их обидела.

Иногда локсолкодаш проводится в костюмах, например, в Галгамаче молодежь надевает белые маски во время круговых танцев (maskurázás), хотя эта традиция более распространена во вторники Масленицы . [19]

"Loccolóvers", часто юмористическое короткое стихотворение в связи с locsolkodás , развилось в отдельный жанр. Существует много известных стихотворений, которые мужчина должен знать, но импровизация также распространена. Обычно его читают перед locsolás, в котором девушку просят разрешить locsolás или поцеловать.

Текст стихотворения часто представлял собой шутливую угрозу.

Ajtó megett állok

Пирос тотест варок,

Ha nem adtok lányok

Помните о кутбе ханылак.

Что примерно переводится как:

Я стою у двери.

Жду Красных яиц,

Если вы мне их не отдадите, девочки,

Я вас всех брошу в колодец.

В Венгрии также распространен обычай, когда мальчики играют в азартные игры с полученными яйцами. Существовало много форм этого, одна из самых распространенных — катать свое яйцо и пытаться разбить чужое. Локсолкодо (разбрызгиватели) обычно получали по 8-9 яиц на дом. Вместе с яйцами им предлагали ветчину, заливное, калач и вино. Вечером устраивали бал.

Яйца отдавали, чтобы спастись от locsolás или поблагодарить его. Иногда их также вешали на Hajnalfa, чтобы защитить от сглаза. На третий день Пасхи девушки поят юношей. В этот день также традиционно дарили подарки.

«У молодой невесты, девушки или юноши, это отравит волю к труду на целый год, если муж или мать не купят ей на Пасху новые сапоги, а для девушки — преимущественно красные или желтые».

Эти красные сапоги также стали символом праздника. В семье их в основном дарили крестные родители. Девочки носили их только в церкви, ходили туда и обратно босиком, чтобы они не испачкались. [20] [21] [22]

Словакия

Празднование Мокрого понедельника ( Велька ноц , или большая ночь) в Словакии тесно связано с общими обычаями, описанными выше. В последние годы словацкие диаспоры высказывали феминистские жалобы, считая обливание «стрессовым» усилением гендерных ролей. [23]

Группы молодых мужчин и мальчиков зарабатывают шоколад и «что-нибудь для своей копилки» [24], побивая – šibať – и поливая водой – oblievať – молодых словацких женщин. Эти обычаи, «когда-то считавшиеся очищающими душу и тело, являются остатками сложной системы словацких народных традиций, основанных на временах года». Праздник отмечается в понедельник после Пасхи как «день народных традиций», с акцентом на его «светское» или, по крайней мере, дохристианское происхождение. [23]

Украина

Это событие отмечается как Обливаний понеділок ( Oblivanyi ponedilok ) в Украине, где неделя после Пасхи известна как «Светлая неделя» [25], а водные празднования впоследствии занимают понедельник (мужчины обливают женщин), вторник (женщины обливают мужчин) и среду (все обливают всех). Понедельник — день для посещения соседей, пожеланий им здоровья и удачи, а также обмена пасхальными яйцами. [26] В Украине культурное значение этого праздника больше подчеркивается светскими фестивалями в культурных организациях, таких как Киевский национальный музей народной архитектуры и быта Украины. [26]

В таких городах, как Львов (до событий февраля 2022 года ) городской совет Львова признал праздник созданием специальных зон с постоянным доступом к воде на знаменитой городской площади Рынок , мероприятие превратилось в светское празднование весны, подчеркивающее скорее игривое, чем сосредоточенное на историческом религиозном значении события. [27] Городские советники описывают его как «прежде всего веселый праздник», воодушевляющий его участников и «неотъемлемый» элемент послепасхальных торжеств. [28]

Соединенные Штаты

Буффало, Нью-Йорк

День Дынгуса отмечается во многих польских американских общинах, включая Буффало, штат Нью-Йорк . [7] Празднование Дынгуса в Буффало началось в 1960-х годах как попытка польско-американской общины города найти новый фокус для своей идентичности. Оно оказалось чрезвычайно успешным, до такой степени, что местная газета заявила, что «в День Дынгуса все поляки». [29] Это стало слиянием польских и американских традиций с польскими оркестрами, парадом, потреблением крупника , [30] и польской едой, сопровождаемой американскими патриотическими песнями, исполняемыми на английском языке. [31] Участники вечеринок одеваются в бело-красные цвета польского флага и несут воздушные шары с надписью «Счастливого Дынгуса» на английском языке. [32]

Кливленд, Огайо

День Дингуса в Кливленде отмечается парадом, полькой и коронацией мисс Дингуса. Крупные празднования проходят в нескольких районах Вест-Сайда, включая Огайо-Сити , Тремонт и Детройт-Шорвей . [33] Эпицентр празднования проходит на площади Гордона . [34] Известным местным лидером празднования является диджей Кишка , играющий в основном польку и польку в кливлендском стиле . [35] В связи с этим в Кливленде находится Зал славы польки . В Кливленде проживает сильная польско-американская община, в том числе пять церквей в черте города, в которых продолжают служить мессу на польском языкеСвятого Станислава , Святого Казимира , Святой Варвары , Непорочного Сердца Марии и Святого Иоанна Кантуса. [36]

В последние годы ежегодно проводятся конкурсы по поеданию вареников и конкурс Мисс Дайнгус Дэй . Несколько местных пивоварен выпускают специальные релизы польского пива и пива Дайнгус Дэй. [37]

Мейсидон, Нью-Йорк

День Дингуса в Мэседоне, штат Нью-Йорк , и его родственной деревне Хусик-Фолс отмечается городским фестивалем и народом, одетым вдоль Аппиевой дороги. Часто проводятся местные праздники, а также фестивали, на которых местные жители носят одежду ярких зеленых цветов. [38]

Саут-Бенд, Индиана

День Дингуса также ежегодно отмечается в Саут-Бенде, штат Индиана , и прилегающем регионе , включая Ла-Порте, штат Индиана. В Саут-Бенде этот день знаменует собой официальное начало года предвыборной кампании (особенно среди демократов) — часто в West Side Democratic Club, MR Falcons Club, ZB Falcons, South Bend Firefighters' Association и местных пабах и братских залах. Известные политики, которые отмечали День Дингуса в Саут-Бенде, включают Роберта Ф. Кеннеди ; бывшего губернатора Джо Кернана ; сенатора Эвана Бэя ; бывшего конгрессмена и президента Нью-Йоркского университета Джона Брейдмаса ; бывшего вице-губернатора Мэриленда Кэтлин Кеннеди Таунсенд ; бывшего конгрессмена, члена комиссии 9/11 и бывшего посла в Индии Тимоти Дж. Ремера ; бывшего президента Билла Клинтона ; известного филантропа Томаса А. Уайта; и покойный Алоизиус Дж. Кромковски, долгое время избираемый государственный служащий округа Сент-Джозеф, в честь которого названа «полька Эла Кромковски». [39] [38] Среди посетителей в 2008 году были тогдашние сенаторы Барак Обама и Хиллари Клинтон . [38]

Появление Роберта Ф. Кеннеди в 1968 году было отмечено его митингом в центре города, на котором присутствовало более 6000 человек, его участием в параде в честь Дингуса Дня и его лидерством среди толпы в Вестсайдском демократическом клубе в исполнении традиционной польской песни-пожелания Sto Lat (фонетическое: 'sto laht'), что означает [да проживешь ты] «100 лет». Индиана стала первыми праймериз RFK и первой победой на праймериз, что дало толчок и победам, которые могли бы привести к его выдвижению в качестве кандидата от Демократической партии на пост президента, если бы он не был убит. [38]

Пасадена, Калифорния

В Калифорнийском технологическом институте Blacker House празднуют День Дингуса. Поскольку у них уже есть давняя традиция официантов [40] на ужинах «выбрасывать» посетителей, которые ведут себя не по порядку, День Дингуса дает официантам дополнительный повод выбрасывать посетителей противоположного пола. Выбрасывания сопровождаются легкими шлепками веточкой дерева во дворе, а волонтер-старшеклассник читает стихотворение ко Дню Дингуса (поскольку песни во время ужина запрещены).

Пайн-Крик, Висконсин

В польско-американской общине Пайн-Крик, штат Висконсин , когда мальчики обливали девочек водой, они скандировали: «Dyngus, dyngus, po dwa jaja; nie chcę chleba tylko jaja» [ 41] («Dyngus, dyngus, for two eggs; I don't want a bread, only eggs »). [42]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Чешский : Oblévačka ; Словацкий : Oblievačka ; Венгерский : Vízbevető ; Немецкий : Smigus dyngus
  2. ^ Украинский : поливаний понеділок ; Сербский : Vodeni ponedeljak ; Сербская кириллица : Водени понедељак

Ссылки

  1. ^ "Śmigus-Dyngus: Национальный день борьбы за воду в Польше". Culture.pl .
  2. ^ Зибрт, Ченек; Хохова-Божикова, Здена (2006). Veselé chvíle v životě leadu českého [ Счастливые моменты в жизни чешского народа ] (на чешском языке). Прага: Вышеград. п. 253. ИСБН 9788070216248– через Google Книги .
  3. ^ Фридрих Давид Гретер, Идунна и Гермод. Эйне Альтертумцайтунг; Herausgegeben von FD Gräter , 1812, с. 78
  4. ^ Януш Р. Ковальчик, «Путешествие по польским пасхальным временам», culture.pl , 7 апреля 2020 г.
  5. ^ ab Silverman (1997), стр. 72
  6. ^ Сильверман (1997), стр. 73
  7. ^ abc Melton, J. Gordon (2011). Религиозные праздники: энциклопедия праздников, фестивалей, торжественных обрядов и духовных поминовений . ABC-CLIO. стр. 271. ISBN 9781598842050.
  8. ^ Роуэлл, SC (1999). "Центральноевропейские королевства". В Абулафии, Дэвид (ред.). Новая Кембриджская средневековая история . Издательство Кембриджского университета. стр. 776. ISBN 9780521362894.
  9. Войжитски, Миха (10 апреля 2009 г.). «Skąd się wziął śmigus-dyngus?» [Откуда взялся Смигус-дынгус?] (на польском языке). dziennik.pl . Проверено 16 апреля 2017 г.
  10. ^ abcd Сильверман, Дебора Андерс (1907). «Творческая этническая принадлежность: День Дингуса в польско-американских общинах». В Тулета, Тэд (ред.). Употребляемые прошлые формы: традиции и групповые выражения в Северной Америке . Издательство Университета штата Юта. ISBN 0-87421-226-X.
  11. ^ Сильверман, Дебора Андерс (2000). Польско-американский фольклор . Издательство Иллинойсского университета. С. 34–38. ISBN 9780252025693.
  12. ^ abc Бенет, Сула (1951). Песни, танцы и обычаи крестьянской Польши . Лондон: Деннис Добсон. С. 57.
  13. ^ Сильверман (1997), стр. 69–70.
  14. Бенет, стр. 57–58.
  15. ^ Бенет, стр. 58
  16. ^ abcd Сильверман (1997), стр. 70
  17. ^ Бенет, стр. 59
  18. ^ "4 главные венгерские пасхальные традиции". welovebudapest.com . Получено 26 июля 2020 г. .
  19. ^ "Településtörténet - Egyéb - Tartalom" . www.galgamacsa.hu . Проверено 25 мая 2024 г.
  20. ^ "HÚSVÉTHÉTFŐ | Венгерский непрайз | Кезикёнивтар" . www.arcanum.com (на венгерском языке) . Проверено 29 марта 2024 г.
  21. ^ "húsvéti locsolás | Венгерский непрайзи лексикон | Kézikonyvtár" . www.arcanum.com (на венгерском языке) . Проверено 29 марта 2024 г.
  22. ^ "Locsolkodás", Wikipedia (на венгерском языке), 24 сентября 2023 г. , получено 29 марта 2024 г.
  23. ^ ab Reynolds, Matthew J. (2001-04-16). "Кнуты и вода: Пасха в Словакии". The Slovak Spectator . Получено 2023-04-12 .
  24. ^ Касперкевич, Яна (2015-04-06). «Пасхальная традиция порки девочек на здоровье? Нет, спасибо». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 2023-04-12 .
  25. ^ "Страстная неделя в Украине: Вербное воскресенье, литургии, благословения пасхальной корзины и Светлая неделя". Католики и культуры . Центр религии, этики и культуры, Колледж Святого Креста, Вустер, Массачусетс. 2019-02-11 . Получено 2023-04-11 .
  26. ^ ab Как Украина праздновала Дождливый понедельник , получено 2023-04-11
  27. ^ Терещук, Галина (21 апреля 2014 г.). «Во Львове на «Обливании» было мокро и весело». Радио Свобода .
  28. ^ Цензор.НЕТ (17 апреля 2018 г.). Бутусов, Юрий (ред.). "Мокрый понедельник во Львове: водные сражения на площади Рынок. ФОТО". Цензор.НЕТ . Проверено 12 апреля 2023 г.
  29. ^ Сильверман (1997), стр. 81
  30. ^ Кристманн, Саманта (25 марта 2016 г.). "Нехватка крупника приводит к кризису Дынгус-Дэй" . Получено 16 апреля 2017 г.
  31. ^ Сильверман (1997), стр. 83
  32. ^ Сильверман (1997), стр. 85
  33. ^ "История". Кливленд Дингус .
  34. ^ "Dyngus Day Cleveland объявляет подробности празднования 2022 года". Кливленд . 21 марта 2022 г.
  35. ^ Демарко, Лора (19 апреля 2019 г.). «День Дингуса 2019: все, что вам нужно знать о польской уличной вечеринке и параде в Кливленде». cleveland.com .
  36. ^ "Католическая церковь Св. Иоанна Кантиуса, Тремонт, Кливленд, ОгайоSJC" . 12 января 2008 г. – через Wikimedia Commons.
  37. ^ Дарус, Алекс (22 марта 2024 г.). «День Дингуса вернет себе улицы Кливленда в 2024 году, отпразднуем варениками и полькой». cleveland,com .
  38. ^ abcd Колвелл, Джек (12 апреля 2009 г.). «Традиция Динга Динга продолжается». South Bend Tribune . Архивировано из оригинала (требуется плата) 25 июля 2012 г. Получено 26 апреля 2011 г.
  39. Архив Национального центра по городским этническим вопросам (1984)
  40. ^ "Традиции Blacker House". FAQ Blacker House . Получено 2018-04-02 .
  41. ^ Малицкий, Лонгин (1986). Rok obrzędowy na Kaszubach [ Ежегодные ритуалы кашубцев ] (на польском языке). Гданьск: Wojewódzki Ośrodek Kultury. п. 39.
  42. ^ Малиновский, Михал; Пелловски, Энн (2008). Польские сказки и фольклор . Libraries Unlimited. стр. 45. ISBN 9781591587231.

Внешние ссылки