stringtranslate.com

Евангелие в исламе

Инджиль ( араб . إنجيل , латинизированноеʾInjīl , альтернативное написание: Ingil или Injeel ) — арабское название Евангелия Иисуса ( Исы) . Этот Инджиль описывается в Коране как одна из четырех исламских священных книг , ниспосланных Богом , другими являются Забур (возможно, Псалмы ), Таурат ( Тора ) и сам Коран.

Слово Инджиль также используется в хадисах и ранних мусульманских документах для обозначения как книги, так и откровений, данных Богом Иисусу.

Этимология

Арабское слово Инджиль (إنجيل), встречающееся в исламских текстах и ​​теперь используемое также мусульманами-неарабами и арабами-немусульманами, происходит от сирийского арамейского слова awongaleeyoon ( ƒư����������������������������������������������������������������������������������������), найденного в Пешитте (сирийский перевод Библии). , [1] которое, в свою очередь, происходит от греческого слова euangelion ( Εὐαγγέλιον ) [2] первоначально греческого языка Нового Завета , где оно означает «хорошие новости» (от греческого «Εὐ αγγέλιον»; древнеанглийского «gōdspel»; современного английского языка). «евангелие» или «евангелие» как архаизм, ср., например, испанское «evangelio») Слово « Инджиль» встречается в Коране двенадцать раз. [3]

Идентификация

Мусульманские ученые сопротивляются отождествлению Инджиля с Евангелиями Нового Завета . Некоторые предполагают, что Инджиль может быть Евангелием от Варнавы или Евангелием от Фомы . [4] Некоторые считают христианские Евангелия интерпретацией оригинального Инджиля , открытого Иисусу. Чаще всего мусульманские ученые утверждают, что Инджиль относится к откровению, ныне утерянному или безнадежно искаженному из-за дополнительных интерполяций авторов Евангелия. Например, Абдулла Юсуф Али писал:

Инджиль (по-гречески Евангелие равно Евангелию), о котором говорится в Коране, не является Новым Заветом. Это не те четыре Евангелия, которые сейчас считаются каноническими. Это единственное Евангелие, которое, как учит ислам, было открыто Иисусу и которому он учил. Фрагменты его сохранились в принятых канонических Евангелиях и в некоторых других, от которых сохранились следы (например, Евангелие Детства или Рождества, Евангелие от св. Варнавы и др.)» [5] .

Некоторые учёные-немусульмане считают, что некоторые аяты Корана противоречат этой точке зрения, например:

Затем по следам пророков Мы послали Иисуса, сына Марьям, для подтверждения Торы, открытой ему. И Мы дали ему Евангелие, содержащее руководство и свет и подтверждающее то, что ниспослано в Торе, – руководство и урок для богобоязненных. Так пусть люди Евангелия судят по тому, что ниспослал в нем Аллах. А те, кто не судят по тому, что ниспослал Аллах, являются «воистину» мятежниками.

-  Коран, 5:46-47 ( Аль-Маида ) [6]

В то время как мусульманские ученые интерпретируют этот стих как предупреждение Бога христианам не применять закон, противоречащий закону, посланному Богом, [7] другие ученые видят в нем подтверждение сохранения Евангелий Нового Завета :

Таким образом, если Коран выступает против некоторых христиан, он говорит в поддержку Евангелия и, более того, предполагает, что действительное христианское откровение все еще доступно в его дни. [8]

Габриэль Саид Рейнольдс также утверждал в своем исследовании, что несколько слов, использованных в стихах, указывающих на искажение, предназначались для интерпретации Евангелия, а не для его изменения. [9]

Природа

Несмотря на разногласия среди ученых, мусульмане обычно считают, что Инджиль относится к истинному Евангелию, дарованному Иисусу Богом. Многие мусульмане верят, что Инджиль был ниспослан Богом Иисусу таким же образом, как Коран был ниспослан Мухаммеду ; как следует из отрывков Корана, в которых говорится, что Евангелие было полученным сообщением, например (тр. Пиктхолл ):

Затем Мы заставили Наших посланников следовать по их стопам; Мы побудили Иисуса, сына Марии, следовать за ним, и дали ему Евангелие, и вселили сострадание и милосердие в сердца тех, кто последовал за ним».

Мусульмане отвергают мнение о том, что Инджиль написал Иисус или какой-либо другой человек, вместо этого приписывая его авторство Богу. Многие мусульманские учёные продолжают считать, что библейское Евангелие претерпело изменения, что слова и их значения были искажены, некоторые отрывки были исключены, а другие добавлены. Ключевой исламский принцип единства ( Таухид ) и целостности божественности Бога означает, что, по их мнению, Иисус не может быть воплощением Бога или Сыном Божьим , а утверждения об обратном в библейских Евангелиях должны быть связаны с более поздними дополнениями. Тем не менее, Библия использовалась мусульманами как исторический источник. [11] В Коране сказано (перевод смысла):

Вы, «верующие», все еще ожидаете, что они будут верны вам, хотя группа из них услышит слово Аллаха, а затем сознательно исказит его, поняв его?

Горе тем, кто искажает Писание своими руками, а затем говорит: «Это от Аллаха» – ища мимолетной выгоды! И горе им за то, что написали руки их, и горе им за то, что они заработали.

Те, кто говорит: «Аллах един в Троице», конечно, впали в неверие. Есть только Один Бог. Если они не перестанут говорить это, то неверующие из них будут подвергнуты мучительному наказанию.

Согласно хадису, собранному аль-Бухари :

Люди Книги читали Тору на иврите, а затем объясняли ее мусульманам на арабском языке. Посланник Аллаха (ﷺ) сказал (мусульманам). «Не верьте людям Писания и не не верьте им, но скажите: «Мы верим в Аллаха и во всё, что ниспослано нам, и во всё, что ниспослано вам». "

-  Сахих аль-Бухари, Книга 96, Хадис 89 [15]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Пешитта (Марка 1:1) - «Буквальное арамейское идиоматическое (букв. Ar. id.) имя: «Авон-гали-юн», или Он открывает».
  2. ^ Мухаммед в мировых писаниях Абдул Хак Видьярти - 1997 «Это происходит от греческого термина евангелион, который означает Евангелие, хорошие новости и радостные вести».
  3. ^ Последний диалог. «Слово Инджиль упоминается в Коране». Последний диалог . Проверено 28 января 2023 г.
  4. ^ Оливер Лиман Коран: Энциклопедия Тейлор и Фрэнсис, 2006 ISBN 978-0-415-32639-1 , стр. 298 
  5. ^ Али, Абдулла Юсуф (1938). Священный Коран: текст, перевод и комментарии (3-е изд.). Кашмири Базар, Лахор: Шейх Мухаммад Ашраф. п. 287.
  6. ^ Коран  47а 5:46, 47а
  7. ^ Деобанди, Мухаммад (1964–1969). Маарифул Коран. п. 176.
  8. ^ Рейнольдс, Габриэль Саид (апрель – июнь 2010 г.). «О кораническом обвинении в фальсификации Священного Писания (тахрифе) и христианской антиеврейской полемике». Журнал Американского восточного общества . 130 (2): 189–202. стр. 195
  9. ^ Рейнольдс, Габриэль Саид (апрель – июнь 2010 г.). «О кораническом обвинении в фальсификации Священного Писания (тахрифе) и христианской антиеврейской полемике». Журнал Американского восточного общества . 130 (2): 189–202.
  10. ^ Коран  57:27
  11. ^ Камилла Аданг Мусульманские писатели об иудаизме и еврейской Библии: от Ибн Раббана до Ибн Хазма БРИЛЛ 1996 ISBN 978-9-004-10034-3 , стр. 251 
  12. ^ Коран  2:75  ( Перевод Мухаммада  Таки Усмани )
  13. ^ Коран  2:79  ( Перевод Sahih  International )
  14. ^ Коран  5:73  ( Перевод Sahih International)
  15. ^ «Хадис - Книга твердого соблюдения Корана и Сунны - Сахих аль-Бухари - Sunnah.com - Высказывания и учения Пророка Мухаммеда (صلى الله عليه و سلم)» . sunnah.com . Проверено 25 мая 2018 г.

Внешние ссылки