Волшебная карусель (также известная как Sprung! Волшебная карусель ; фр . Pollux – Le manège enchanté ) — анимационный приключенческий фэнтезийный комедийный фильм 2005 года, основанный на одноимённом телесериале . [3] В отличие от шоу, которое было представлено с помощью покадровой анимации, в фильме используется компьютерная анимация. История рассказывает о группе необычных героев, которые отправляются на поиски, чтобы остановить пробудившегося злодея, который намеревается заморозить мир, от получения набора могущественных алмазов.
Он был выпущен во Франции с французским дубляжем 2 февраля 2005 года, а англоязычная версия была выпущена две недели спустя в Соединенном Королевстве 11 февраля. В Соединенных Штатах фильм был выпущен под названием Doogal 24 февраля 2006 года с новым английским актерским составом, дубляжем и сценарием. Только игра Иэна Маккеллена была сохранена, в то время как Кайли Миноуг переозвучила свою роль из британского релиза. В то время как британский и французский дубляжи получили смешанные отзывы, американский дубляж получил подавляющее большинство отрицательных отзывов.
Зебеди, волшебник, похожий на чертика из табакерки , видит кошмар о своем злом коллеге Зибаде. Дугал, благонамеренный, наглый, бездельник, кладет гвоздь на дорогу, чтобы проколоть шину тележки со сладостями, планируя самому погрызть сладости. После того, как водитель отправляется за помощью, Дугал случайно врезается тележкой в Волшебную карусель в деревне. Зибад появляется из крыши и улетает, а за ним следует аниматроник Foot Guard, сброшенный с карусели, когда она замерзает, запирая ремонтника мистера Расти, юную хозяйку Дугала Флоренс и двух других детей по имени Корал и Бэзил в ледяной камере.
В ужасе Дугал, циничная улитка Брайан, оперная поющая корова Эрминтруда и кролик -хиппи Дилан зовут Зебедея на помощь. Он объясняет, что кольцевая развязка была мистической тюрьмой для Зибада. После ее повреждения Зибад снова может творить свою магию в мире, как он уже делал это раньше, начав Ледниковый период. Единственный способ помешать Зибаду заморозить мир — это добыть три зачарованных алмаза (один из которых должен быть спрятан на кольцевой развязке, а два других спрятаны в разных местах далеко за деревней). Установка алмазов на кольцевую развязку снова заточит Зибада и обратит его магию вспять, но если Зибад добудет их первым, он использует их, чтобы заморозить Солнце. Зебеди отправляет Дугала и его друзей на поезде, волшебном локомотиве, чтобы выполнить эту миссию. Тем временем Зибад терпит крушение после побега с кольцевой развязки и оживляет аниматроника Foot Guard, Soldier Sam, чтобы тот помог ему найти алмазы. В ту ночь после того, как банда разбивает лагерь в горах, Дугал, оставаясь снаружи в качестве сторожевой собаки, уходит с места лагеря и его похищает Зибад. Лось приводит банду в логово Зибада, где Эрминтруда спасает Дугала из его тюрьмы. Зебеди прибывает, чтобы сразиться с Зибад, но терпит поражение, так как Зибад замораживает его и обрушивает скалу, на которой он стоит, заставляя его упасть в пропасть.
Скорбя по Зебеди, Дугал и его друзья отправляются за алмазами из вулкана, окруженного лавой, и древнего храма, заполненного злыми скелетами-охранниками, но Зибад забирает оба алмаза, оставляя единственную надежду остановить Зибада, вернувшись на кольцевую развязку раньше Зибада. Зибад преследует банду на борту Трейна на локомотиве, похожем на дрель, но они врезаются в буферную остановку, отправляя их в полет, прежде чем они совершают аварийную посадку в снег, в процессе чего травмируют Трейна, заставляя их оставить Трейна и вернуться в деревню пешком через снежную бесплодную пустошь, в которую теперь замерзает мир. Зибад, бросив Сэма умирать раненым в снегу, опережает банду в теперь уже замерзшей деревне, но не может найти третий алмаз. Сэм прибывает на лосе, осознав, что его истинный долг - охранять кольцевую развязку от Зибада, и пытается сразиться с Зибад, но быстро терпит поражение. Узнав, что Сэм был частью карусели, Зибад обнаруживает, что третий алмаз спрятан внутри Сэма, и вынимает его из него, тем самым убивая Сэма.
Зибад начинает замораживать Солнце всеми тремя алмазами. Однако банда наконец достигает деревни, забирает алмазы и вставляет их в слоты на кольцевой развязке, пока не останется третий алмаз. Хотя Зибад крадет его обратно и, казалось бы, обеспечивает себе победу, своевременное прибытие исцеленного Поезда выбивает алмаз из досягаемости Зибада, давая Дугалу шанс поместить его в последний слот кольцевой развязки и одновременно искупить свою вину. Затем Зибад снова оказывается в тюрьме, поскольку мир вместе с Солнцем оттаивает и возвращается к нормальному состоянию. Выясняется, что Зебид выжил и воссоединяется со своими друзьями.
Когда те, кто был заперт на кольцевой развязке, освобождаются, Дугал возвращает к жизни находящуюся в коме Флоренс. Когда все отправляются кататься на восстановленной кольцевой развязке, они обнаруживают, что она все еще нефункциональна, потому что Сэм безжизнен. Зеведей восстанавливает Сэма, возвращая его в неодушевленную форму и возвращая его на кольцевую развязку, которая снова функционирует. Теперь Дугал осознает истинную ценность своих друзей и такие хорошие качества, как бескорыстие, мужество и смирение.
В 2000 году Энди Лейтон начал работать управляющим директором в компании Bolexbrothers . Он смотрел рекламу Bolexbrothers и, узнав, что финансовые доходы студии иссякают, решил начать создавать художественный фильм. [4] [5] Ассоциированный продюсер Брюс Хайэм был связан с Kodak и дружил с Ником Коллинсоном, который работал на Canal+ . Pathé были одними из французских крупных игроков в плане кинопроката и финансирования. Коллинсон упомянул об этом Хайэму, который, в свою очередь, упомянул об этом Bolexbrothers. Режиссер Паскаль Родон из Action Synthese в Марселе , Франция , и продюсер Лоран Родон из Les Films Action в Париже , Франция, приобрели права через жену Сержа Дано Мартин на производство экранизации « Волшебной карусели» . Братья Родон ранее не снимались в фильмах и нуждались в ком-то, кто мог бы сделать раскадровки и сценарий, поэтому они обратились к режиссеру и редактору Дэйву Бортвику, актеру и писателю Полу Бассету Дэвису и Лейтону. [6] [5] Шоу имело огромный успех во Франции и Великобритании, поэтому они искали партнера в Великобритании, что привело к тому, что Лейтон встретилась с Pathé UK. Лейтон связалась с женой Тревора Хорна Джилл Синклер и сказала ей, что фильм снимает компания Bolexbrothers, к которой она присоединилась в качестве исполнительного продюсера. [5] С участием более 140 человек разработка началась в мае 2000 года и продолжалась до декабря 2001 года. Примерно в то же время Action Synthese решила подождать, пока не будут разработаны все персонажи вместе с анимационными тестами, прежде чем им удастся получить финансирование от Pathé для производства фильма. [7] Паскаль Родон описал финансирование производства компанией Pathé как «идеальное совпадение. Они являются крупнейшим владельцем кинотеатров в Европе, владея примерно 60 процентами французских кинотеатров, и имеют интересы в Великобритании». [8]
В 2002 году фильм находился на стадии подготовки к производству, пока не началось фактическое производство, и длилось 33 месяца. [7] По словам Лейтона, тон фильма был немного мрачнее, чем у шоу; Bolexbrothers хотели убрать действие из Волшебного сада, начав свою историю там, но затем отправив персонажей в кругосветное путешествие по всему миру. Раофф и Стефан Санусси попытались написать историю для фильма. Поскольку у них не было реального опыта написания расширенных, длинных повествований, первый сценарий, который они придумали, представлял собой набор обычных 3-5-минутных эпизодов сериала, в котором не было чувства трехактной структуры или своего рода чувствительности, которая могла бы рассматривать вещи с точки зрения 60-70-минутной повествовательной дуги. Дэвис, «писатель-резидент» Bolexbrothers, был нанят и привлечен для помощи в разработке повествования. Когда он впервые приехал в Париж на неделю, он и братья Санусси хорошо поладили. В какой-то момент их попросили создать предысторию для фильма. Дэвис начал предлагать свои идеи, и поскольку создание длинных повествований не было коньком Санусси, кто-то сказал: «О, давайте создадим историю происхождения персонажа Зебедея». Поэтому Дэвис и Санусси создали двух персонажей для фильма, Зибада и Солдата Сэма. Никто не принимал решения, будут ли они делать фильм для детей или признавать, что он понравится взрослым, как и шоу. Это было связано с тем, что многие анимационные фильмы в 2000-х годах, такие как «Шрек » от DreamWorks Pictures и «Корпорация монстров » от Disney и Pixar , пытались охватить две демографические группы, чтобы включить вещи, которые понравятся и взрослым, и детям. Однако продюсеры Pathé UK, включая Тэда Сафрана, попросили Дэви написать черновик сценария, что привело к угрызениям совести, поскольку оригинальный сценарий был, по его словам, «детищем Санусси». Дэвис написал три черновика, убрав повествовательную структуру сценария, прежде чем другие люди были привлечены, чтобы отшлифовать его. Братьям Санусси это не понравилось, потому что это не было их видением. Адаптацией фильма занимался французский продюсер Жан-Пьер Карассо. Дэвис заявил: «По сути... это закончилось тем, что Pathé UK и все другие продюсеры, которые в конечном итоге присоединились к этому делу, должны были сделать определенное количество успокоения для различных сторон, и лучший способ, который они придумали, чтобы успокоения, состоял в том, чтобы дать людям кредит. И постепенно, в течение года, они разочаровались, они стали враждебно относиться ко мне. Вероятно, не без причины, потому что... как к своего рода представителю всего, что приходило и отнимало у них их проект. И это результат, когда внезапно бюджет становится миллионным и миллионным.У людей отбирают их собственные вещи». [5]
Бортвик был нанят для надзора за раскадровками и сценариями, но во время подготовки к производству у него случился личный кризис, и в итоге он оказался на обочине. В определенный момент продюсеры Pathé UK потеряли к нему доверие, поэтому Бортвик пригласил своего студента Фрэнка Пассингема, который взял на себя руководство. [5] [9] Les Films Action также наняла Жана Дюваля для создания и надзора за их графическим уставом для разработки будущих постановок Magic Roundabout . В конце 2003 года Лоран Родон попросил Дюваля поучаствовать в финальной раскадровке фильма. Дюваль отправился в Марсель, где встретил Паскаля Родона. В 2004 году братья Родон предложили ему должность сорежиссера. [10] [5]
В отличие от шоу, которое было представлено покадровой анимацией, фильм был в основном анимирован с помощью компьютерной анимации , которой очень увлекался Паскаль Родон. В то время как британские аниматоры и студии, такие как bolexbrothers, специализировались на покадровой или традиционной анимации , Париж, Франция, были, по словам Лейтона, «своего рода лидерами [компьютерной анимации]», поскольку у них было около трех или четырех университетов, которые преподавали ее, будучи более продвинутыми, чем Великобритания. Расположенная в Бристоле , bolexbrothers имела хорошую репутацию благодаря своим наградам, которые они получили на кинофестивалях за свои короткометражные фильмы, рекламные ролики и свой предыдущий полнометражный фильм « Тайные приключения Мальчика-с-пальчик» . [5] По словам Фредерика Бонометти, директора анимации, аниматоры решили анимировать персонажей с помощью ключевых кадров вместо захвата движения, поскольку они не хотели, чтобы анимация была слишком близка к реальности, и они использовали реальные движения в качестве вдохновения при анимации персонажей. Сначала они начали использовать 3D Studio MAX , хотя он использовался для разработки персонажей, но интерфейс был недостаточно быстрым для аниматоров, поскольку они боролись с анимацией. Вместо этого они решили перейти на Softimage XSI , который был намного проще для аниматоров в рабочих условиях и экономил время на разработку. [11]
При анимации волос персонажей, в основном Дугала из-за его меха, аниматоры использовали три техники. Сначала они попробовали инструмент «Оболочка», который был простым и эффективным, затем они использовали вторую технику — Hairs Dynamic в XSI. Аниматоры использовали эту технику для пучков волос Дилана, но отказались от нее в основном из-за того, что она вызывала технические проблемы. Третья техника, которую использовали аниматоры, — это сетка, которая служила деформационной клеткой для волос персонажей. Она использовалась для волос Флоренс и косичек Корал. Поскольку юбка Флоренс и платье Корал — единственные предметы одежды, требующие анимации, аниматоры не использовали симулятор одежды, а вместо этого использовали ряд костей, вращающихся вокруг юбки, которые деформировали ее с помощью инструмента «Оболочка» и автоматически рассчитывали момент столкновения платья с ногами. Для спецэффектов, таких как взрывы, дым и облака, аниматоры использовали простые геометрические фигуры в качестве заполнителей и опорных точек в пространстве и времени для специалистов по эффектам. [11] Поскольку анимация создавалась и визуализировалась в Softimage XSI на оборудовании, предоставленном Hewlett-Packard , Avid Technology участвовала в работе с Softimage, помогая с анимацией и визуализацией меха Дугала. Les Films Action полагались на Avid в процессе анимации и визуализации. [8]
Кастинг был выполнен Джоном и Рос Хаббард и Лейтон. [5] Французские голоса были предоставлены Анри Сальвадором , Ванессой Паради , Мишелем Галабрю , Эдди Митчеллом , Жераром Жюньо , Дэни Буном , Эли Семун и Валери Лемерсье . В состав английского озвучивания вошли Робби Уильямс , Кайли Миноуг , Иэн Маккеллен , Джоанна Ламли , Билл Найи , Том Бейкер , Джим Бродбент , Рэй Уинстон , Ли Эванс , Эдиз Махмут, Даниэлла Лофтус и Джимми Хибберт . Поскольку все они знали о шоу (кроме Маккеллена), они были чрезвычайно мотивированы и полны энтузиазма. В результате все прошло хорошо; например, Бун так любил Брайана, что он систематически хотел сделать дополнительные дубли, чтобы исследовать грани личности персонажа. Уильямс, для которого это был первый опыт в этой области, сделал то же самое и, по словам Дюваля, «казалось, веселился как ребенок». Самым обогащающим опытом Дюваля стали сессии звукозаписи с Маккелленом, за его доступность, профессионализм, скромность и доброту. К сожалению, из-за своего плотного графика и поездок между Лондоном и Францией Дювалю пришлось делегировать некоторые сессии звукозаписи с актерами и он не смог работать с Паради. [10]
Тревор Хорн был вовлечен в начало производства фильма в качестве продюсера, но в конце концов фильм стал средством для множества " пластинок с поп-музыкой ", на которые Хорн владел правами на публикацию. По словам Лейтона, "Моим большим разочарованием было то, что они не смогли собрать музыку. Я думаю, потому что она снова оказалась в руках Тревора Хорна, но он все еще продюсировал другие вещи". [5]
Саундтрек к фильму был написан Марком Томасом , Джеймсом Л. Венейблом и Джоном М. Дэвисом. В фильме звучат следующие песни: [12]
(*) Обозначает лицензированные песни. (**) Обозначает аранжировку песни.
На Rotten Tomatoes британская версия фильма получила совокупный рейтинг 60% на основе пяти рецензий (три положительных и два отрицательных) со средней оценкой 5,14/10. [13] Джо Утичи из FilmFocus написал: «Несмотря на все свои неоспоримые обещания, эта интерпретация «Волшебной карусели» просто катастрофична в своем исполнении». [14] Стелла Папамайкл из BBC Online заявила, что «история по своей сути не смешная, неактуальная и не убедительная. По сути, она слишком «упрощена», трагически обходя стороной нахальный подтекст 60-х годов оригинального телешоу и подрывая его ностальгическую ценность». [15] Time Out писал: «История явно нацелена на сообщество Телепузиков , которые никогда не поставят под сомнение такой нелепый сценарий, как этот... конечно, уровень компьютерной анимации не совсем современный, но он, безусловно, достаточно яркий, чтобы увлечь нетребовательных пятилетних детей... Робби Уильямс и обкуренный кролик Билла Найи помогают превратить то, что должно было стать невыносимым фиаско, в, хотя и забываемое, удовольствие для малышей. И только для малышей». [16] Уильям Томас из Empire писал: «Эта версия гораздо более изящная и пытается немного приукрасить приключенческий боевик в голливудском стиле, но она работает и как путешествие в прошлое, и как развлекательный фильм для (очень) маленьких детей». [17]
Как сообщает Уильям Х. Мэйси , Харви Вайнштейн увидел «Волшебную карусель» и решил снять американскую локализованную версию. 24 февраля 2006 года фильм был выпущен в США под названием «Doogal» и распространялся компанией Weinstein Company . Большую часть озвучивания британских актеров озвучивали американские знаменитости, такие как Чеви Чейз (Поезд), Джимми Фэллон (Дилан), Вупи Голдберг (Эрминтруда), Билл Хейдер (Солдат Сэм), Мэйси (Брайан) и Джон Стюарт (Зибад). В дубляже в США главную роль играет ребенок-актер Дэниел Тэй . Адаптацией сценария для США занимался Бутч Хартман ; [18] оригинальный сценарий был сильно переработан путем добавления многочисленных ссылок на популярную культуру, а также случайной шутки про пердеж. [19] Позже, в 2017 году, во время скандала с Вайнштейном, Хартман утверждал , что большая часть его вклада была переписана и перезаписана Харви Вайнштейном , и что в финальном фильме «я имел отношение, может быть, на 3%». [20]
Остались только два оригинальных голоса: Кайли Миноуг и Иэна Маккеллена . Однако Миноуг переозвучила свои собственные строки с американским акцентом. В версии для США также присутствует Кевин Смит в качестве голоса Муса, который изначально был неговорящим персонажем, и добавлено повествование Джуди Денч .
В отличие от дублированной версии в Великобритании, фильм получил подавляющее большинство негативных отзывов кинокритиков и зрителей. На Rotten Tomatoes он получил совокупный балл 8% на основе 49 обзоров. Консенсус гласит: «Перегруженный отсылками к поп-культуре, но лишенный убедительных персонажей и сюжета, Doogal слишком простодушен даже для детишек». [21] [22] Он имеет оценку 23 из 100 («в целом неблагоприятно») на Metacritic и рейтинг F от Entertainment Weekly, написавшего, что «очень маленькие дети должны злиться... где написано, что 4-летние дети не заслуживают хорошей истории, достойных персонажей и толики связности?». Он занял пятое место в списке худших анимационных фильмов 2006 года по версии Эберта и Ропера. Screen Rant поставил его на первое место в своем списке двенадцати худших анимационных фильмов, когда-либо созданных. [23]
Роджер Мур из Orlando Sentinel описал его как «безусловно худший детский фильм со времен «Детей шпионов 3D» , запутанную размытость магического квеста, основанную на древнем британском покадровом анимационном телешоу». [24] Кристи Лемир из Associated Press назвала его «самым ленивым, самым унылым анимационным детским фильмом из когда-либо созданных». [24] Рэнди Миллер из DVD Talk говорит, что: « В конце концов, Doogal — это одно из худших оправданий для детского фильма в этом или любом другом году... Наполненный до краев отсылками к поп-культуре и другими подобными шутками, которые через несколько лет будут еще менее смешными, он похож на Шрека, но без случайной толики очарования и неожиданности». [25]
Майкл Филлипс из Chicago Tribune описал фильм как «Восемьдесят пять минут, которые вы никогда не вернете». и также включил его в свой список худших фильмов 2006 года. [26] Фрэнк Шек из The Hollywood Reporter написал: «Анимация ключевых кадров, основанная на трехмерных моделях, рудиментарна, и ни один из персонажей не оказывается визуально захватывающим». Нед Мартел из The New York Times написал: «В фильме «Дугал» восстановление мира включает в себя плохо разыгранный квест за тремя бриллиантами, разнообразные шутки, которые не попадают в цель, и дерзко бессвязную кульминационную конфронтацию». [27]
Зрители, опрошенные CinemaScore, дали фильму среднюю оценку «B−» по шкале от A+ до F. [28]
The Magic Roundabout был выпущен на DVD и VHS в Великобритании 18 июля 2005 года компанией 20th Century Fox Home Entertainment (под лейблом Pathé). DVD-релиз включал возможность играть вместе с фильмом в «Magical Mysteries Quiz Game», в которой через определенные интервалы зритель должен был отвечать на вопросы, связанные с увиденным; Том Бейкер давал комментарии во время игры. Нужно было ответить правильно на два вопроса за раз, прежде чем фильм мог продолжиться, с целью увидеть, на сколько вопросов зритель сможет ответить правильно с первого раза. В игру можно было играть на двух уровнях сложности: «Starter», чтобы зритель начал, и «Smarter», который был немного сложнее. Позже фильм был переиздан на 2-дисковом специальном выпуске DVD с дополнительным бонусным материалом, который включал внутренний взгляд на историю оригинального сериала 1964 года, два короткометражных фильма о создании, классические эпизоды оригинального сериала на английском и французском языках, галерею дизайна, биографии актеров и съемочной группы, театральный трейлер и пару телевизионных роликов.
В 2006 году компания 20th Century Fox Home Entertainment выпустила DVD-диск с тремя фильмами: «Волшебная карусель» , «Побег из курятника» и «Роботы» . [31]
Американская версия фильма «Дугал » была выпущена на двухстороннем DVD 16 мая 2006 года компанией The Weinstein Company, содержащем как полноэкранную, так и широкоэкранную версии на каждой стороне.
В Канаде дистрибьютор Alliance Atlantis выпустил как американскую версию фильма на национальном уровне, так и оригинальную версию, дублированную на европейском французском языке, на DVD одновременно в Квебеке (несмотря на то, что там используется совершенно другой французский акцент). [32] Версия американского DVD от Alliance Atlantis имеет ту же обложку, что и в DVD-релизе оригинальной английской версии фильма.
В 2008 году [33] The Magic Roundabout был выпущен на Blu-ray исключительно во Франции, включая как французскую, так и оригинальную английскую версии. Несмотря на то, что фильм был взят из 2K-английской мастер-копии, выбор французской звуковой дорожки (или использование опции angle) показывал бы титры на французском языке, взятые из оригинального DVD-релиза, отсюда и низкое качество во время него.
Пару лет спустя Blu-ray был переиздан в рамках сервиса «Sélection Blu-VIP» компании Fox Pathé Europa, где он содержал копию фильма на DVD (в пластиковом конверте), а также буклет с каталогом релизов Blu-ray от 20th Century Fox , Pathé, Metro-Goldwyn-Mayer и EuropaCorp, а также код на обратной стороне, который можно было использовать на ныне несуществующем сайте «Le Club BLU-VIP», чтобы зарабатывать баллы для покупки товаров для фильмов, выпущенных в то время (а-ля Disney Movie Rewards). [ необходима цитата ]
Перед выходом фильма было объявлено о разработке сиквела «Волшебной карусели» , и ожидалось, что актеры озвучивания вернутся к своим ролям. [34] Однако в 2013 году компания Action Synthese закрылась, фактически положив конец любым шансам на создание сиквела.