stringtranslate.com

Зимний путь

Winterreise ( немецкое произношение: [ˈvɪntɐˌʁaɪzə] , Winter Journey ) — цикл песен для голоса и фортепиано Франца Шуберта ( D. 911, опубликован как Op . 89 в 1828 году), сборник из 24 стихотворений немецкого поэта Вильгельма Мюллера . Это второй из двух песенных циклов Шуберта на стихи Мюллера, более ранний из которых - Die schöne Müllerin (D. 795, Op. 25, 1823).

Оба изначально были написаны для тенора , но часто переносятся на другие вокальные диапазоны - прецедент, установленный самим Шубертом. Эти два произведения предъявляют интерпретативные требования к слушателям и исполнителям в силу своего масштаба и структурной последовательности. Хотя цикл Людвига ван Бетховена « К далекой возлюбленной » был опубликован раньше, в 1816 году, циклы Шуберта занимают выдающееся место в истории жанра.

Автограф-рукопись цикла хранится в Библиотеке-музее Моргана .

Авторство и состав

Winterreise был составлен из двух частей , каждая из двенадцати песен: первая часть - в феврале 1827 года, а вторая - в октябре 1827 года . доказательства, которые Шуберт все еще исправлял за несколько дней до своей смерти (19 ноября) 30 декабря 1828 года. [2]

Текст состоит из стихов Вильгельма Мюллера . Мюллер, поэт, солдат и императорский библиотекарь в Дессау в Пруссии (современная восточно-центральная Германия), умер в 1827 году в возрасте 33 лет и, вероятно, никогда не слышал первого места действия своих стихов в « Die schöne Müllerin» (1823), не говоря уже о «Зимнем пути» . . Die schöne Müllerin заняла центральное место в исполнительском репертуаре и партнерстве Шуберта с его другом, певцом - баритоном Иоганном Михаэлем Фоглем , который знакомил с песнями Шуберта многим людям во время своих турне по Австрии в середине 1820-х годов.

Шуберт нашел первые двенадцать стихотворений под названием « Странствие фон Вильгельма Мюллера». Зимний путь. В 12 Лидерн в альманахе ( Urania. Taschenbuch auf das Jahr 1823  [de] ), изданном в Лейпциге в 1823 году. [3] [4] Эту книгу ему предоставил его близкий друг Франц фон Шобер . [5] Именно после того, как он установил их, в феврале 1827 года, он обнаружил полную серию стихотворений в книге Мюллера 1824 года « Стихи из посмертных записок странствующего валторниста» , посвященной композитору Карлу Марии фон Веберу (крестному отцу сына Мюллера Ф. Макса Мюллера ), «в залог его дружбы и восхищения». Вебер умер в 1826 году. 4 марта 1827 года Шуберт пригласил к себе группу друзей, намереваясь спеть первую группу песен, но, когда они приехали, его не было, и мероприятие было отложено до конца года, когда полная было дано выступление. [6]

Вильгельм Мюллер

Между изданиями 1823 и 1824 годов Мюллер немного изменил тексты, а также (с добавлением еще 12 стихотворений) изменил порядок их представления. Благодаря двум этапам композиции порядок Шуберта в песенном цикле сохраняет целостность цикла первых двенадцати опубликованных стихотворений и добавляет двенадцать новых стихотворений в виде Fortsetzung ( Продолжения ), следуя порядку Мюллера (если исключить уже set), за исключением переключения «Die Nebensonnen» и «Mut!». [7] В полном издании книги окончательный порядок работы Мюллера был следующим:

«Гутэ Нахт»; «Веттерфане»; «Гефрорне Тренен»; «Эрстаррунг»; «Дер Линденбаум»; «Пост смерти»; «Вассерфлют»; «Auf dem Flusse»; «Рюкблик»; «Серый Копф»; «Ди Крэхе»; «Летцте Хоффнунг»; «Я Дорфе»; «Штурмовая Морген»; «Таушунг»; «Дер Вегвейзер»; «Дас Виртхаус»; «[Дас] Иррлихт»; «Раст»; «Небенсоннен»; «Фрюлингстраум»; «Эйнсамкейт»; «Мут!»; «Дер Лейерманн». [8]

Таким образом, числа Шуберта будут состоять из 1–5, 13, 6–8, 14–21, 9–10, 23, 11–12, 22, 24 - последовательность, которую иногда пытались использовать Ганс Иоахим Мозер и Гюнтер Баум.

Таким образом, первоначальная группа настроек Шуберта завершается драматической каденцией «Irrlicht», «Rast», «Frühlingstraum» и «Einsamkeit», а его вторая часть начинается с «Die Post». В драматическом плане первая половина — это последовательность ухода из дома возлюбленной, а вторая половина — муки пробуждения надежды и путь к смирению.

В «Зимнем пути» Шуберт поднимает роль пианиста до роли, равной роли певца. В частности, ритмы фортепиано постоянно выражают настроение поэта, как своеобразный ритм «Auf dem Flusse», беспокойные синкопированные фигуры в «Rückblick», драматические тремоло в «Einsamkeit», мерцающие гроздья нот в «Irrlicht». ", или резкие акценты в "Der stürmische Morgen". Фортепиано дает богатые эффекты в образах природы в стихах, голосах стихий, существах и активных объектах, стремительном шторме, кричащем ветре, воде подо льдом, пении птиц, карканье ворон, лае собак, ржавом решетка флюгера, звонок почтового рожка , гул и повторяющаяся мелодия шарманки . [9]

Мнения о намерениях Шуберта

Картина Юлиуса Шмида 1897 года «Шубертиада» .

Многие пытались объяснить причину, по которой Шуберт сочинил «Зимний путь». Возможное объяснение задокументировано в книге Элизабет Норман Маккей « Шуберт: Фортепиано и темные клавиши» : «К концу 1822 года… Шуберт был очень болен, заразившись сифилисом , который неизбежно должен был повлиять на оставшуюся часть его жизни: его физическое и психическое здоровье, а также музыку, которую он должен был сочинять». Как подробно описано ниже, он работал над Winterreise , умирая от сифилиса. [10]

Помимо его друга Франца фон Шобера , среди друзей Шуберта, которые часто посещали его Шубертиаден или музыкальные занятия, были Эдуард фон Бауэрнфельд , Йозеф фон Спаун и поэт Иоганн Майрхофер . И Спаун, и Майрхофер описывают период создания «Зимнего пути» как период, когда Шуберт находился в глубоко меланхоличном настроении, как выразился Майрхофер, потому что «жизнь потеряла свою розоватость, и на него наступила зима». Спаун рассказывает, что Шуберт был мрачен и подавлен, а когда его спросили о причине, он ответил:

«Приходите сегодня к Шоберу, и я сыграю вам цикл ужасающих песен; они повлияли на меня больше, чем когда-либо другие песни». Затем он голосом, полным чувств, спел для нас весь «Зимний путь» . Мы были совершенно ошеломлены мрачным настроением этих песен, и Шобер сказал, что только одна песня, «Der Lindenbaum», ему понравилась. Тогда Шуберт вскочил и ответил: «Эти песни нравятся мне больше всех остальных, а со временем они понравятся и вам». [11]

Утверждается, что в мрачной природе «Зимнего пути» по сравнению с «Die schöne Müllerin» есть

смена сезона, декабрь на май, и более глубокая боль, разница между горем юноши и мужчины. Незачем искать во внешних перипетиях объяснение пафоса музыки «Зимнего пути» , когда композитором был этот Шуберт, которому семнадцатилетним мальчиком хватило воображения раз и навсегда зафиксировать в музыке крик Гретхен, и который так трепетал год. по годам в ответ на каждое обращение, на горе Миньон и Харпера, на ностальгию Майрхофера. Неудивительно слышать об измученном виде Шуберта в период Зимнего пути ; но не депрессия, а своего рода священное возбуждение... мы видим, как он практически задыхается от страшной радости по поводу своего трагического Зимнего пути - от его удачи в предмете, от красоты случая, который вернул ему его сотрудника, от бесчисленных новых образы огня и снега, потока и льда, обжигающих и замерзших слез, вызванные его поэзией. Композитор «Зимнего пути» , возможно, пошел спать голодным, но он был счастливым художником. [12]

Последней задачей Шуберта в жизни была корректура второй части « Зимнего пути» , и его мысли во время исправления мыслей последней песни «Der Leiermann», когда его последняя болезнь была слишком очевидна, можно только представить. Однако он слышал весь цикл в исполнении Фогля (который был принят гораздо более восторженно), [13] хотя и не дожил до окончательной публикации или мнения Wiener Theaterzeitung :

Мюллер наивен, сентиментален и противопоставляет внешней природе параллель с каким-то страстным состоянием души, черпающим свою окраску и значение от первого. Музыка Шуберта так же наивна, как и выражения поэта; эмоции, заключенные в стихах, столь же глубоко отражены в его собственных чувствах, и они так проявлены в звуке, что никто не может спеть или услышать их, не тронувшись до сердца. [14]

Елена Герхардт сказала о «Зимнем пути» : «Вас должен преследовать этот цикл, чтобы иметь возможность его спеть». [13]

Характер работы

Первая страница автограф-партитуры "Der Leiermann"

В своем предисловии к изданию Петерса (с критическими исправлениями Макса Фридлендера ) профессор Макс Мюллер , сын поэта Вильгельма Мюллера , отмечает, что два песенных цикла Шуберта имеют драматический эффект, мало чем отличающийся от эффекта полномасштабной трагической оперы. особенно в исполнении таких великих певцов, как Дженни Линд ( «Die schöne Müllerin ») или Юлиус Штокхаузен ( «Winterreise» ). Как и «Die schöne Müllerin» , «Зимний путь» Шуберта — это не просто сборник песен на одну тему (потерянная или безответная любовь), но, по сути, один единственный драматический монолог, продолжительностью более часа в исполнении. Хотя некоторые отдельные песни иногда включаются в концерты отдельно (например, «Gute Nacht», «Der Lindenbaum» и «Der Leiermann»), обычно это произведение исполняется целиком. Интенсивность и эмоциональные оттенки стихов тщательно выстроены, чтобы выразить горе влюбленного, и развиты до почти патологической степени от первой до последней ноты, что исследуется (наряду с культурным контекстом произведения) тенор Ян Бостридж в «Зимнем путешествии Шуберта: анатомия одержимости» . [15] В течение цикла горе из-за утраченной любви постепенно уступает место более общему экзистенциальному отчаянию и смирению – последний раз возлюбленная прямо упоминается только в середине произведения – и буквальное зимнее путешествие, возможно, по крайней мере частично является аллегорией для это психологическое и духовное. Зимние образы холода, тьмы и бесплодия постоянно служат отражением чувств изолированного странника.

Цикл представляет собой монодраму с точки зрения странствующего главного героя, в которой конкретный сюжет несколько неоднозначен. После того, как его возлюбленная влюбляется в другую, убитый горем молодой человек ночью ускользает из города и следует по реке и крутым тропам к хижине угольщика, где он отдыхает, прежде чем двигаться дальше. Он пересекает деревню, пересекает перекресток и приходит на кладбище. Здесь ему отказывают даже в смерти, на которой он зациклился, и он демонстративно отрекается от веры, прежде чем достичь точки смирения. Наконец он встречает заброшенного уличного музыканта — единственный случай в цикле, в котором присутствует другой персонаж. Загадочная и зловещая натура музыканта вместе с вопросом, поставленным в последних строках, оставляют судьбу странника открытой для интерпретации.

Два цикла Шуберта (прежде всего для мужского голоса), из которых Winterreise является более зрелым, представляют собой абсолютную основу немецкой Lied и сильно повлияли не только на стиль, но также на вокальный метод и технику немецкой классической музыки в целом. Ресурсы интеллекта и способности интерпретации, необходимые для их исполнения в камерном зале или концертном зале, бросают вызов величайшим певцам.

Песни

Доработки других

Издания

Помимо изменения порядка песен Мюллера, Шуберт внес несколько изменений в слова: четвертый куплет «Erstarrung» в версии Мюллера гласил [текст Шуберта заключен в скобки]: «Mein Herz ist wie erfroren [erstorben]» («замороженный» вместо «мертвый»). "); 2-й стих «Irrlicht» читался «...unsre Freuden, unsre Wehen [Leiden]» («боли» вместо «печали»), а 3-й стих «Der Wegweiser» читался «Weiser stehen auf den Strassen [Wegen]» («дороги» «вместо «путей»). Все они были восстановлены в издании Мандичевского (широкодоступная партитура Дувра ) и предлагаются в качестве альтернативных чтений в редакции Дитриха Фишера-Дискау издания Макса Фридлендера для Петерса . Некоторые песни отличаются автографом и копией с исправлениями Шуберта. «Вассерфлют» был транспонирован Шубертом с фа минор на ми минор без изменений; "Rast" перешел с ре минора на до минор, а "Einsamkeit" с ре минора на си минор, оба с изменениями в вокальной линии; «Mut» была перенесена из ля минора в соль минор; «Der Leiermann» была перенесена с си минор на ля минор. Самым последним научным изданием Winterreise является издание Bärenreiter New Schubert Edition под редакцией Вальтера Дюрра , том 3, в котором песни представлены в версиях для высокого, среднего и низкого голоса. В этом издании ключевые соотношения сохранены: ко всему циклу применена только одна транспозиция.

В следующей таблице перечислены ключи, используемые в разных редакциях.

Устойчивое влияние

«Зимний путь» Шуберта оказал заметное влияние на несколько ключевых произведений, в том числе на «Песни Густава Малера » [35] и «Ночную пьесу » Бенджамина Бриттена . [36] В 1991 году Мори Йестон написал оригинальную музыку и текст « Декабрьских песен» , цикла песен под влиянием Winterreise , по заказу Карнеги-холла к празднованию его столетия. [37] В 1994 году польский поэт Станислав Баранчак опубликовал свои стихи под названием Podróż zimowa , которые – за исключением одного перевода произведения Мюллера – были вдохновлены музыкой Шуберта. [38] [ необходим неосновной источник ] 2020 Deutschlandfunk представляет новую постановку Winterreise от Augst & Daemgen. В программе Atelier neuer Musik говорится: «Вряд ли какая-либо другая запись цикла «Зимний путь» рассматривает тексты Мюллера и музыку Шуберта столь радикально иначе, чем прочтение композиторов и интерпретаторов Оливера Аугста и Марселя Демгена. Фокус аранжировок — это не блестяще отполированное красивое звучание многовековой традиционной музыкальной традиции, а ее строгий прорыв с целью получить новый, неприкрытый доступ к актуальности старых текстов и сути музыки».

Записи

Есть множество записей.

Также доступны некоторые видеозаписи выступлений, в том числе меццо-сопрано Криста Людвиг с Чарльзом Спенсером (1994, Art Haus Musik), несколько выступлений Фишера-Дискау, одно Германа Прея с пианистом Гельмутом Дойчем , а также версия Томаса Квастхоффа и пианиста Даниэля Баренбойма, снятая на видео. в Берлинской филармонии в 2005 году. Тенор Франсиско Араиса и Жан Лемэр («Архаус, 2014») в сочетании с «Dichterliebe » Шумана ; студийная запись.

Рекомендации

  1. ^ Рид 1985, с. 441.
  2. ^ Джаруссо 2008, с. 26.
  3. ^ Урания: Taschenbuch auf das Jahr 1823 (на немецком языке). Лейпциг: Брокгауз. 1823. стр. 207–223.
  4. ^ Юенс 1991, с. 21.
  5. ^ Шуберт: Die Erinnerungen seiner Freunde. Отто Эрих Дойч. Висбаден: Breitkopf & Härtel. 1983. с. 235. ИСБН 3-7651-0186-9. ОСЛК  10759777.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  6. ^ Робертсон 1965.
  7. ^ Юенс 1991, с. 22.
  8. ^ Макс Фридлендер , в книге Франца Шуберта – Sammlung , «Textrevision zu Franz Schubert's Liedern», следующая страница 260.
  9. ^ Реберг и Реберг 1946, стр. 338–39.
  10. Сервис, Том (28 апреля 2010 г.). «Сифилитическая соната Шуберта». Хранитель . Лондон.
  11. ^ Хейвуд 1939.
  12. ^ Капелл 1928, глава о Зимнем пути .
  13. ^ аб Осборн 1955
  14. ^ Цитируется Манном, 1955 г.
  15. ^ Бостридж 2014.
  16. ^ Версии других произведений (Лист): партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
  17. ^ Примечание издателя, стр. ix–x в книге Ференц Лист: Транскрипции песен Шуберта для фортепиано соло: Серия II: Полный зимний путь и семь других великих песен, 1996, Минеола, Нью-Йорк, Dover Publications
  18. ^ «Прослушивание и загрузка классической музыки» . www.classicsonline.com .
  19. ^ "Шуберт: Зимний путь / Кристиан Эльснер, квартет Хеншеля" . arkivmusic.com. 2002 . Проверено 30 ноября 2010 г.
  20. ^ "Bekannte Tour durch eine neue Klangwelt" . Sächsische Zeitung (на немецком языке). 21 июня 2004 года . Проверено 30 ноября 2010 г.
  21. ^ "Гамбургский балет Джона Ноймайера". www.hamburgballett.de .
  22. ^ «Транзитный целлофан». muziekweb . Проверено 3 декабря 2014 г.
  23. ^ Пентаэдр (Даниэль Бурже, Мартен Шарпантье, Норман Форже, Луи-Филипп Марсоле, Матье Люсье). АТМА ACD2 2546
  24. ^ «Иллюзия» Франца Шуберта и Вильгельма Мюллера на сцене Хорста Диттриха (австрийский язык жестов), Руперта Бергмана (бас-баритон) и Герта Хехера (фортепиано)
  25. ^ Эрик Гроуд (1 декабря 2010 г.). «Отправление Шуберта в дикую радостную поездку». Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 июня 2020 г.
  26. ^ «Три фортепиано». BroadwayWorld (обзор). 19 декабря 2011 года . Проверено 5 июня 2022 г.
  27. ^ "Шуберт: Winterreise Наташа Миркович-Де Ро (тенор) Маттиас Лойбнер (шарманка)" . Ноябрь 2010 года . Проверено 21 января 2011 г.
  28. ^ "Марш против смерти Кита Куны" . Ле Девуар , 7 декабря 2013 г.
  29. ^ "Die Winterreise", Уильям Шиммель и Корн Мо. Уильям Шиммель и Корн Мо . Проверено 3 декабря 2016 г.
  30. ^ Биллингтон, Майкл (20 июля 2017 г.). «Обзор Войцека зимой - захватывающий сплав двух незаконченных шедевров». Хранитель . ISSN  0261-3077 . Проверено 25 июля 2017 г.
  31. ^ "Завет - Дер Лейерманн" . Дискогс . Проверено 11 февраля 2019 г.
  32. ^ «Пианист Кристофер Глинн о Шуберте на английском языке:« этот новый перевод никогда не ходит на ходулях »». theartsdesk.com . 5 мая 2018 года . Проверено 10 сентября 2019 г.
  33. ^ "Зимний путь/Матесич" . Проверено 6 октября 2019 г.
  34. ^ "Премьера версии Матешича" . YouTube . Проверено 6 октября 2019 г.
  35. ^ Шредер, Дэвид П. Наш Шуберт: его непреходящее наследие , The Scarecrow Press, 2009: стр. 174
  36. ^ Келлер, Ганс. Музыка для кино и не только: сочинение о музыке и экране, 1946–59 . Эд. Кристофер Винтл. Книги Пламбаго, 2006: стр. 96
  37. ^ «О Мори Йестоне». О сайте Мори Йестона . Проверено 1 июля 2013 г.[ самостоятельный источник ]
  38. ^ Станислав Баранчак . Wiersze Zebrane [Сборник стихов], Wydawnictwo a5, 2006: с. 383
  39. ^ Немецкий HMV, 24 стороны, ER 270–272, 274–276, ES 383–386, 392–393: см. Darrell 1936, p. 414. [ неполная короткая цитата ] Компакт-диск: Prestige Recordings, HT S004.
  40. ^ Полидор-Одеон, только песни 1, 5, 6, 8, 11, 13, 15, 18, 20, 21, 22, 24); ср. Даррелл 1936, с. 414. [ неполная короткая цитата ]
  41. ^ Блом 1933. Переиздано с HMV DA 1344–1346 (10 дюймов) и DB 2039–2044 (12 дюймов), World Records SH 651–652, переданных Китом Хардвиком для EMI 1980.
  42. ^ «Музыка; Путешествие сквозь самую суровую зиму» Джозефа Горовица , The New York Times , 12 декабря 1999 г.
  43. ^ Columbia CXS 1222, CX 1223, переиздан как Seraphim IC-6051 с Schwanengesang и т. д.
  44. Джеймс Джолли (30 ноября 1999 г.). «Дитрих Фишер-Дискау и Зимний путь Шуберта. Как Граммофон следил за путешествием этой зимы». Граммофон . Проверено 19 апреля 2011 г.
  45. ^ HMV ALP 1298/9, запись 13–14 января 1955 г., выпущена в ноябре 1955 г.; после Die schöne Müllerin, выпущенного в 1953 году.
  46. ^ HMV ALP 2001/2, ASD 551/2, записано 16–17 ноября 1962 г., примечания на обложке Манна 1955 г.; следующий Die schöne Müllerin , выпущенный в 1962 году: переиздан в антологии Шуберта , бокс-сет EMI / HMV SLS 840, BOX 84001–84003.
  47. ^ DGG LP 2720 059, CD 437 237-2, записано в августе 1971 г.
  48. ^ DGG LP 39201/2, записано в мае 1965 г.
  49. ^ DGG LP 2707 118, CD 439 432-2, запись 1979 г.
  50. Philips CD 411 463-2, записано в июле 1985 г.
  51. Sony Classical CD SK48237, записан в июле 1990 г.
  52. ^ Decca Stereo, НАБОР 270–271.
  53. ^ Биография, Питер Шааф
  54. ^ «Иэн Бостридж (тенор) Джулиус Дрейк (фортепиано)» . Проверено 14 июля 2012 г.
  55. Клементс, Эндрю (18 марта 2010 г.). «Шуберт: Die Winterreise – обзор компакт-диска». Хранитель .

Источники

дальнейшее чтение

Инго Кюль "Der Lindenbaum" Холст, масло 100 х 100 см, 1996 г.

Внешние ссылки