Тридцать седьмая глава книги Иезекииля
Иезекииль 37 — тридцать седьмая глава Книги Иезекииля в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку / священнику Иезекиилю , и является одним из Невиим (Пророков). [1] Эта глава содержит видение воскрешения сухих костей, широко известное как Видение Долины Сухих Костей , в котором Иезекииль наконец заверяет пленников в Вавилоне , что они вернутся из изгнания. [2]
Текст
Оригинальный текст был написан на еврейском языке . Эта глава разделена на 28 стихов.
Текстовые свидетельства
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век) и Ленинградский кодекс (1008). Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть в свитке Иезекииля из Масады (Mas 1d; MasEzek; 1–50 н. э.) с сохранившимися стихами 1–14, 16, 23, 28. [4] [5] [6] Другим свидетелем является Псевдо-Иезекиль . [7]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [a]
Структура
Новая версия короля Якова делит эту главу на два раздела:
- Иезекииль 37:1–14 = Сухие кости живы
- Иезекииль 37:15–28 = Одно Царство, Один Царь
Стих 9
И сказал Он мне: «Изреки пророчество духу, изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: {S} так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут». [10]
- «Сын человеческий» (иврит: בן־אדם ): эта фраза используется 93 раза по отношению к Иезекиилю.
- «Дыхание» (иврит: רוח rū -akh ): в этом смысле «дыхание жизни», может также переводиться как «ветер», «дух» или «анимус». [15]
Стих 16-17
«И ты, сын человеческий, возьми себе один жезл и напиши на нем: Иуде и сынам Израилевым, товарищам его; и возьми другой жезл и напиши на нем: Иосифу, жезл Ефрема и всего дома Израилева, товарищей его; и соедини их для себя один с другим в один жезл, да будут они одно в руке твоей». [16]
Папа Иоанн Павел II использует этот «простой знак» из Иезекииля как образ «миссионерских и экуменических усилий» в своей энциклике 1995 года Ut Unum Sint : О приверженности экуменизму . [17]
В Церкви Иисуса Христа Святых последних дней это понимается как ссылка на Книгу Мормона (Жезл Иосифа) и Библию (Жезл Иуды), которые объединяются и действуют как единое целое.
Стих 24
- Давид, раб Мой, будет Царем над ними и Пастырем всех их;
- и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их. [18]
В этом стихе говорится о человеке, пришедшем из Дома Давида , как о «рабе Божьем», одном пастыре Израиля, который будет править Домом Иуды (стих 16) и Коленом Иосифа (стих 17), так что он «сделает их одним жезлом, и они будут одно в руке Моей» (стих 19), в едином народе Израиля. [19]
Смотрите также
Примечания
Ссылки
- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Новая толковательная Библия: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Бленкинсопп, стр.178
- ^ Фицмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. стр. 149. ISBN 9780802862419. Получено 15 февраля 2019 г. .
- ^ Свитки Мертвого моря - Иезекииль
- ^ Mas 1d в Цифровой библиотеке свитков Мертвого моря имени Леона Леви
- ↑ Девора Динант — XXI: Парабиблейские тексты 4, Псевдопророческие тексты DJD 30. Оксфорд, Кларендон 2001
- ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые Пророки. Библиотека Крегеля. Kregel Academic. стр. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ Иезекииль 37:9
- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Редакторы Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом. Издательство: Oxford University Press, США; 2007. стр. 1233-1235 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ Иезекииль 37:16–17
- ↑ Иоанн Павел II, Ut Unum Sint: О приверженности экуменизму , 25 мая 1995 г., параграф 5.
- ^ Иезекииль 37:24 NKJV
- ^ Иисус как эсхатологический пастырь Давида: исследования Ветхого Завета, иудаизма Второго Храма и Евангелия от Матфея. Mohr Siebeck. 2006. стр. 139. ISBN 978-3161488764. OCLC 1029105262. Архивировано из оригинала 25 ноября 2018 г. . Получено 13 ноября 2019 г. .
Библиография
- Бленкинсопп, Джозеф. «История пророчества в Израиле» (Westminster John Knox Press, 1996)
- Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: т. iv, QZ. Eerdmans. ISBN 9780802837844.
- Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А.; Драйвер, SR (1994). Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвера-Бриггса (переиздание). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.
- Клементс, Рональд Э. (1996). Иезекииль. Westminster John Knox Press. ISBN 9780664252724.
- Гесениус, Х. В. Ф. (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Ветхому Завету: цифровое кодирование по исчерпывающей конкордансе Стронга с английским индексом . Перевод Трегеллеса, Сэмюэля Придо (7-е изд.). Baker Book House.
- Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: Комментарий. Континуум. ISBN 9780567483614.
- Учебная Библия Нельсона . Thomas Nelson, Inc. 1997. ISBN 9780840715999.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .
Внешние ссылки
еврейский
- Иезекииль 37 Иврит с параллельным английским
- Иезекииль 37 на иврите с комментариями Раши
Кристиан
- Иезекииль 37 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой Архивировано 2017-04-22 на Wayback Machine