Иоганн Карл Август Мусеус (29 марта 1735 – 28 октября 1787) был немецким писателем. Он был одним из первых собирателей немецких народных сказок , наиболее известен своим Volksmärchen der Deutschen (1782–1787), сборником немецких сказок, пересказанных в виде сатир.
Родился в Йене 29 марта 1735 года, единственный сын Йозефа Кристофа Мусауса, судьи. В 1743 году его отец стал советником и полицейским магистратом в Айзенахе , и молодой Мусаус переехал жить к своему крестному отцу и дяде доктору Иоганну Вайсенборну в Альштедт , которому было поручено его образование, и который относился к Мусаусу как к сыну. Он продолжал жить со своим дядей до девятнадцати лет, даже когда его дядя стал генеральным суперинтендантом Айзенаха в 1744 году, переезд, который снова привел его в тот же город, что и его родители. [1] [2]
Мусаус поступил в Йенский университет в 1754 году, чтобы изучать теологию (вероятно, по выбору своего крестного отца, а не по своему собственному), и был принят в Немецкое общество примерно в это время, что было признаком более чем обычных заслуг. Он получил степень магистра после обычных трех с половиной лет обучения, в дополнение к степени, которую он получил honoris causa десятью годами ранее 13 июля 1747 года, и вернулся в Айзенах, чтобы дождаться назначения в церкви, на которое он теперь имел лицензию. Несмотря на то, что он хорошо проповедовал, он не был особенно предан религии и не получил назначения; когда через несколько лет ему предложили вакансию пастора в близлежащей деревне, местные жители возразили на том основании, что «его однажды видели танцующим». Это положило конец его надеждам на карьеру в церкви, и в возрасте двадцати пяти лет он стал автором сатиры . [ 1] [2]
С 1760 по 1762 год Мусаус опубликовал в трех томах свою первую работу Grandison der Zweite ( Грандисон Второй ), впоследствии (в 1781–1782 годах) переписанную и изданную под новым названием Der deutsche Grandison ( Немецкий Грандисон ). Целью этой книги было высмеять героя Сэмюэля Ричардсона сэра Чарльза Грандисона , у которого было много сентиментальных поклонников в Священной Римской империи . [3]
В 1763 году Мусаус был назначен наставником придворных пажей в Веймаре , а в 1769 году он стал профессором древних языков и истории в гимназии Вильгельма Эрнста в Веймаре. [3] [4] [5] Он стал масоном в июле 1776 года в ложе «Амалия» в Веймаре и стал членом Баварских иллюминатов в августе 1783 года, взяв имена « Присциллианус » и « Данте Алигьери », и став пресвитером в том же году. [6] Мусаус был актером-любителем и познакомил своего племянника Августа фон Коцебу с театром, [7] а также играл вместе с Иоганном Вольфгангом фон Гете в ранней стихотворной комедии последнего «Die Mitschuldigen» (1777). [8] Благодаря своему общительному характеру он пользовался большим уважением в Веймаре. [5]
Его вторая книга, Physiognomische Reisen , появилась только в 1778/79 году. Она была направлена против Лафатера и привлекла к себе большое благосклонное внимание. С 1782 по 1787 год он опубликовал свою лучшую работу, Volksmärchen der Deutschen , сборник немецких сказок . Даже в этой серии сказок, суть которых Мусаус собрал среди народа, он не мог удержаться от сатиры. Поэтому историям не хватает простоты подлинного фольклора. В 1785 году была издана книга Freund Heins Erscheinungen in Holbeins Manier Иоганна Рудольфа Шелленберга с пояснениями в прозе и стихах Мусауса. Завершить сборник рассказов под названием «Straussfedern» (хотя один том был опубликован в 1787 году) ему помешала его смерть 28 октября 1787 года [3] в Веймаре, где он и похоронен в Якобсфридхофе .
Nachgelassene Schriften (1791) Музеуса были опубликованы посмертно под редакцией его родственника Августа фон Коцебу . [3] Straussfedern продолжал издаваться книготорговцем Кристофом Фридрихом Николаи при участии Людвига Тика (1795–1798). [9]
Volksmärchen Мусауса были ранней частью возрожденного интереса к сказкам (который пошел на спад после пика в конце 17 века), вызванного ростом романтизма и романтического национализма . Эта тенденция продолжилась в девятнадцатом веке и включала других, таких как Бенедикта Науберт и Братья Гримм . [10] [11] Они оказали важное влияние на Ганса Христиана Андерсена . [12]
Volksmärchen часто переиздавались ( Дюссельдорф , 1903 и т. д.) и переводились. Пять из сказок были переведены на английский язык Томасом Беддоузом как Popular Tales of the Germans (1791), [13] [14] и три были включены в German Romance (1827), переведенный Томасом Карлейлем . [15] Они также были переведены на французский язык несколько раз, в том числе как Contes populaires des Allemands (1803) Ж. Лефевром, [16] перевод двух историй Изабель де Монтольё (1803), [17] и еще один полный перевод с предисловием Шарля Поля де Кока (1826) [18] среди других. [19]
Последняя из « Легенд Рюбецаля » ( « Легенды о Рюбецале » ) в « Фольксмархен» была, по словам Генри А. Похмана и других [20], вдохновлена Всадником без головы из « Легенды о Сонной Лощине » Вашингтона Ирвинга (1820). [21]
Другая из народных историй , «Украденная вуаль» («Der geraubte Schleier»), история о девушке-лебеде , была использована Петром Ильичом Чайковским для создания сюжетной линии « Лебединого озера» (1876), хотя некоторые, такие как патриарх русского балета Федор Лопухов, оспаривают степень использования Чайковским истории Мусейуса, утверждая, что балет по сути русский. [22]
Одна из Volksmärchen , переведенная на французский язык (« Stumme Liebe », что переводится как «L'Amour Muet»), содержалась в «Fantasmagoriana » Жана-Батиста Бенуа Эйриеса ( 1812) вместе с семью другими немецкими историями о привидениях. Этот сборник прочитали лорд Байрон , Перси Биши Шелли , Мэри Шелли , Клэр Клермонт и Джон Уильям Полидори летом 1816 года , и он вдохновил их попытаться написать свои собственные истории о привидениях. Лорд Байрон написал фрагмент романа , который считается первой современной историей о вампирах, Полидори написал «Вампира» на его основе, а Мэри Шелли продолжила писать «Франкенштейна» . [23] Пять из восьми историй в «Фантасмагориане» были переведены на английский язык Сарой Элизабет Аттерсон под названием «Рассказы мертвых » (1813), включая сокращенную форму «Stumme Liebe» под названием «Призрак-цирюльник». [24]
Его сборники народных сказок продолжают экранизировать, например, историю Либуссы и Пржемысла в фильме 2009 года «Языческая королева» .
Астероид , открытый 6 апреля 1989 года, был назван в его честь ( 10749 Musäus) . [25]