Иосис ( греч . Ἰωσῆς [1] ) — имя, обычно рассматриваемое как форма имени Иосиф , много раз встречающееся в Новом Завете :
Joses — краткая греческая форма имени Joseph. Однако, в отличие от греческого Joseph , который во всех грамматических падежах остается замороженным как Joseph , Joses функционирует как истинное греческое имя и склоняется в греческом языке, принимая окончание -e/-etos в родительном падеже, отсюда Jose / Josetos ( Ἰωσῆ / Ἰωσῆτος ), «Иосиса». [ необходима цитата ]
Хотя написание имени Иосиф в греческом языке довольно постоянно, написание кратких форм Иосис и Иосис различается. Каталог надписей еврейских имен того периода Тала Илана (2002) отмечает вариации в написании имени «Иосиф» (несклоняемого в греческом языке) и различные более короткие (иногда склоняемые) греческие варианты, но также отмечает, что полная форма Иосиф доминирует в 47 из 69 греческих надписей. [12]
Иосия и Иосиф в различных грамматических падежах часто встречаются как текстовые варианты в Новом Завете .
«Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? И сестры Его не здесь ли с нами? И соблазнились о Нем» (Марка 6:3, ESV )
«Не плотников ли Он сын? Не Его ли Мать называется Мария? И братья Его не Иаков ли, и Иосия, и Симон, и Иуда?» (Матфея 13:55, ESV )
Меньшинство (александрийских, западных) греческих рукописей в Евангелии от Матфея 13:55 читают как «Иосиф» ( Ἰωσήφ ), что является стандартным написанием имени. [13] Римско-католики считают, что Иосия, брат Иисуса, — это то же самое, что Иосия, брат Иакова, упомянутый в Евангелии от Матфея 27:56 и Марка 15:40. [14] [15]
В Марка 15:40 и Марка 15:47, Иосий идентифицируется как сын некоей Марии, которая также является матерью некоего Иакова. Для обоих стихов Ἰωσῆτος и Ἰωσῆ встречаются как текстовые варианты, но оба являются родительными падежами Ἰωσὴς, что означает Иосия . [4] [5]
«Были же тут и женщины, которые смотрели издали; между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломия» (Марка 15:40, ESV ) .
«Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, где лежал [Иисус]» (15:47, ESV).
В Евангелии от Матфея 27:56 также упоминается Мария, мать Иакова, но неясно, назван ли ее другой сын Иосией (Ἰωσῆ, как предпочитают Stephanus Textus Receptus 1550, Scrivener's Textus Receptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005 и Греческая православная церковь) или Иосифом (Ἰωσὴφ, как предпочитают Westcott and Hort 1881, Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variations], Tischendorf's 8th Edition 1864–94 и Nestle 1904). [6] Современные английские переводы Библии примерно поровну разделены по поводу того, какому текстовому варианту следовать, причем половина, включая New International Version (1978), передает его как Иосиф , а другая половина, включая English Standard Version (2001), как Иосия . [16]
«Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых» (Матфея 27:55–56).
В Новом Завете имя « Иаков Меньший » появляется только в Евангелии от Марка 15:40, который, по параллельным рассказам о женщинах при распятии, обычно приравнивается к Иакову в «Марии, матери Иакова», которая в свою очередь иногда приравнивается к Марии Клеоповой , упомянутой только в Евангелии от Иоанна 19:25. Согласно традиции Гегесиппа (Евсевий III.11), этот Клеопа был братом Иосифа, что делает его жену Марию тетей Иисуса, а этого Иакова младшего и Иосию двоюродными братьями Иисуса. [17]
Джеймс Табор предполагает, что Мария, мать Иакова, — это одно и то же лицо с Марией, матерью Иисуса, и что Клеопа был ее вторым мужем, [18] таким образом делая Иосию единокровным братом Иисуса . Римско-католическая традиция следует мнению Иеронима , что Мария, мать Иакова (жена Клеопы), является сестрой Марии, матери Иисуса, хотя они не обязательно должны быть буквально сестрами, в свете использования указанных слов в греческом, еврейском и арамейском языках . [15]
В Деяниях 4:36 говорится, что человек, которого апостолы прозвали/назвали Варнавой (Βαρνάβας), на самом деле был назван Ἰωσὴφ ( Иосиф ) согласно Уэсткотту и Хорту 1881 г., Уэсткотту и Хорту / [варианты NA27 и UBS4], 8-му изданию Тишендорфа 1864–94 гг. и Нестле 1904 г., или Ἰωσὴς ( Иосис ) согласно Стефану Текстусу Рецептуса 1550 г., Текстусу Рецептуса Скривнера 1894 г., RP Византийскому Большинству Тексту 2005 г. и Греческой Православной Церкви. [7] Большинство современных переводов Библии на английский язык, таких как New International Version (1978), передают это имя как Иосиф , меньшинство, включая версию короля Якова (1611), передают его как Иосеса . [8]
В генеалогии Иисуса , написанной Лукой, в Евангелии от Луки 3:29 упоминается Ἰησοῦ или Ἰωσή (оба в родительном падеже) как 15-й потомок Давида по линии младшего брата Соломона Нафана . Ἰησοῦ Iēsou — текстовый вариант , которому отдают предпочтение Уэсткотт и Хорт 1881, Уэсткотт и Хорт / [варианты NA27 и UBS4], 8-е издание Тишендорфа 1864–94 и Нестле 1904, в то время как вариант Ἰωσῆ Iōsē отдают предпочтение Стефанусу Textus Receptus 1550, Скривнеру Textus Receptus 1894, RP Byzantine Majority Text 2005 и Греческой православной церкви. [10] Большинство современных переводов Библии на английский язык, таких как New International Version (1978), передают его как Joshua , многие другие, включая King James Version (1611), как Jose , и несколько, включая American Standard Version (1900), как Jesus . [11]
Греческое написание ( Ἰωσῆ , Iōsē ) является вариантом имени Иосис. [ необходима цитата ]
«Иосис» появляется в списках епископов Епифания («Иосис») и Евсевия («Иосиф»), ранних епископов Иерусалима . [19]
В средневековой «Золотой легенде » Иосиф также отождествляется с Иосифом Варсавой [20], также называемым Иустом, который в Деяниях апостолов 1:23 упоминается как кандидат на заполнение вакансии, образовавшейся после смерти Иуды Искариота .
Евсевий называет Юстуса третьим епископом Иерусалима после Иакова Справедливого и Симеона Иерусалимского . Однако он не уточняет, следует ли отождествлять этого Юстуса с Иосией, братом Иисуса:
Напротив, во второй книге «Панариона » Епифаний называет третьего епископа Иерусалима «Иудой» [22], а в «Апостольских постановлениях» его также называют «Иудой, сыном Иакова» [23] .