Book of Isaiah, chapter 54
Исаия 54 — пятьдесят четвертая глава Книги Исаии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Исаии , и является одной из Книг Пророков . Главы 40–55 известны как «Второисайя» и датируются временем изгнания израильтян в Вавилон .
Текст
Оригинальный текст был написан на еврейском языке . Эта глава разделена на 17 стихов.
Текстовые свидетельства
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят: Кодекс Кайренсис (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (X век), Ленинградский кодекс (1008).
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (III в. до н.э. или позже):
- 1QIsa a : полный
- 1QIsa b : сохранившиеся стихи 1–6
- 4QIsa c (4Q57): сохранившиеся стихи 3–17
- 4QIsa d (4Q58): сохранившиеся стихи 1–11
- 4QIsa q (4Q69 a ): сохранившиеся стихи 11–13
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век).
Парашот
Разделы параша, перечисленные здесь, основаны на Кодексе Алеппо . [3] Исаия 54 является частью Утешений ( Исаия 40–66 ) . {P}: открытая параша ; {S}: закрытая параша .
- {П} 54:1-8 {С} 54:9-10 {С} 54:11-17 {С}
Куплет 1
- Возвеселись, неплодная, нерождающая;
- воскликни и кричи, ты, которая не рождала детей:
- ибо у оставленной более детей, нежели у замужней жены,
- говорит Господь. [4]
- Перекрестная ссылка: Исаия 62:4 ; Бытие 20:3; Второзаконие 22:22 [5]
Цитируется в Послании к Галатам 4:27 [6], чтобы подчеркнуть «контраст между духовным и земным Иерусалимом», то есть между «церковью Христовой и иудейской общиной». [5]
Стих 8
- В небольшом гневе
- Я сокрыл от тебя лицо Мое на мгновение;
- но с вечной добротой
- Я помилую тебя,
- говорит Господь, Искупитель твой. [7]
- «В небольшом гневе»: от иврита בְּשֶׁ֣צֶף קֶ֗צֶף , bə-she-tsep̄ qe-tsep̄ , [8] с «риторическим акцентом рифмы», буквально, «в потоке или всплеске гнева», который, хотя и ужасен в то время, но длится лишь мгновение. [9]
Стих 9
- Ибо это для Меня как воды Ноя;
- ибо как Я поклялся, что воды Ноя не покроют более землю,
- поэтому я поклялся не гневаться на тебя и не укорять тебя. [10]
Ссылаясь на обещание Бога Ною в Бытие 9:11,15
Стих 10
- «Ибо горы отступят
- И холмы будут сдвинуты,
- Но милость Моя не отступит от тебя,
- И завет мира Моего не поколеблется».
- Говорит Господь, милующий тебя. [11]
Последствия потопа становятся «возможностью для Бога пообещать продолжение Его неизменной любви («доброты»; на иврите: хесед ) и мира (на иврите: шалом )».
Смотрите также
Примечания и ссылки
- ^ Как это было реализовано в издании Еврейского издательского общества 1917 года «Еврейской Библии на английском языке».
- ^ Исаия 54:1 KJV
- ^ ab Cambridge Bible for Schools and Colleges . Исаия 54. Доступно 28 апреля 2019 г.
- ↑ Примечание к Галатам 4:27 в MEV
- ^ Исаия 54:8 MEV
- ^ Анализ еврейского текста: Исаия 54:8. Biblehub
- ^ Ellicott, CJ (Ed.) 1905). Библейский комментарий Элликотта для английских читателей. Исаия 54. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. Доступно 28 апреля 2019 г.
- ^ Исаия 54:9 MEV
- ^ Исаия 54:10 NKJV
Источники
Внешние ссылки
еврейский
- Исаия 54 Оригинал на иврите с параллельным английским
Кристиан
- Исаия 54 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой