Историко -грамматический метод – это современный христианский герменевтический метод, стремящийся обнаружить в тексте первоначальный замысел библейских авторов. [1] Согласно историко-грамматическому методу, если на основе анализа грамматического стиля отрывка (с учетом его культурного, исторического и литературного контекста) выясняется, что автор намеревался передать рассказ о событиях, которые действительно произошло, то текст следует воспринимать как представляющий историю; отрывки следует интерпретировать только символически, поэтически или аллегорически, если, насколько мы понимаем, именно это автор намеревался донести до первоначальной аудитории. [2] Это основной метод интерпретации для многих консервативных протестантских экзегетов, которые в разной степени отвергают историко-критический метод (от полного неприятия исторической критики со стороны некоторых протестантов -фундаменталистов до умеренного принятия ее в римско-католической традиции со времен Divino afflante Spiritu, энциклика), [3] в отличие от подавляющей опоры на историко-критическую интерпретацию в библейских исследованиях на академическом уровне.
Историко-грамматический метод возник в контексте эпохи Просвещения в западном мире. До этого средневековое христианство имело тенденцию подчеркивать четыре смысла Писания : буквальное, аллегорическое, моральное и анагогическое; однако интерпретация всегда зависит от авторитета Церкви . Процесс определения первоначального значения текста осуществляется путем изучения грамматических и синтаксических аспектов, исторической подоплеки, литературного жанра, а также богословских (канонических) соображений. [4] Хотя не существует общей восточно-православной христианской герменевтики, православные ученые склонны опираться на духовные и аллегорические прочтения Библии в беседах с отцами Церкви и церковными традициями. [5]
Историко-грамматический метод появился в XVIII веке, когда немецкие ученые, руководствуясь рациональностью Просвещения , применили к библейским исследованиям филологические и зарождавшиеся научные историографические методы . Основателем историко-грамматического метода был ученый Иоганн Август Эрнести (1707–1781), который, не отвергая историко-критического метода своего времени, подчеркивал ясность Священного Писания , принцип, который Библия передает через обычное употребление слов. и грамматику, что делает ее понятной, как любую другую книгу. [6] [7] Набор интерпретационных принципов и практик Эрнести впервые получил название историко-грамматического метода или историко-грамматического метода интерпретации в книге Карла Августа Теофила Кейля (1754–1818) Elementa Hermeneutices Novi Testi (1811). «Попутно следует упомянуть Дж. А. Эрнести, который так подчеркивал грамматическое значение слов, что Священное Писание не имеет будущего значения и сравнимо с любой другой книгой; а также Дж. С. Семлера, который, хотя и не хотел быть причисленным к рационалистам, тем не менее, способствовал его делу и его известности своим односторонним акцентом на историческом методе и опорой на теорию приспособления, утверждая, что Иисус приспособился к взглядам Своего времени». [8]
В ответ на принятие историко-критического метода рационалистическими и либеральными протестантскими учеными консервативный теолог и журналист Эрнст Вильгельм Хенгстенберг (1802–1869) принял историко-грамматический метод как оплот ортодоксальности в защиту историчности чудес и вдохновение Священного Писания. На основе этого метода ученые Франц Делич (1813–1890) и Иоганн Фридрих Карл Кейль (1807–1888) написали обширные библейские комментарии, закрепив существование историко-грамматического метода, независимого как от пиетистского чтения, так и от историко-критического чтения. Библии, тем самым разделяя методы интерпретации, рожденные современностью Просвещения. Перевод работ Эрнести на английский язык Моисеем Стюартом и последующее принятие его в качестве учебника в Андоверской духовной семинарии и Принстонской духовной семинарии сделали этот метод популярным среди англоязычных евангелистов. [9]
В ходе полемики между наукой и религией в XIX веке историко-критический метод библейской герменевтики стал ассоциироваться с либеральным богословием, в то время как «консервативная» или «традиционалистская» позиция должна была принять историко-грамматический метод. Однако американский пионер либерального богословия Осия Баллоу использовал историко-грамматический метод; в то время как традиционный ученый-евангелист Уильям Робертсон Смит придерживался историко-критических методов. На фоне этих противоречий приверженцы историко-грамматического метода поддержали концепцию либерального богослова Бенджамина Джоуэтта , согласно которой каждый библейский текст имеет только одно значение, определяемое замыслом автора . [10]
В двадцатом веке теологически консервативные богословы утверждали, что их методы экзегезы основаны на историко-грамматическом методе. Однако многие экзегеты, утверждающие, что используют историко-грамматический метод, избирательно выбирают исторические данные или проводят поверхностный лексический анализ, [11] , а также отвергают краеугольную концепцию этого метода: ясность Священного Писания, не требующую космовидения или предпосылок. особое озарение Святым Духом для достижения «правильного истолкования» Священного Писания. [12]
Целью историко-грамматического метода является раскрытие значения отрывка, которое имел в виду первоначальный автор, и того, что поняли первоначальные слушатели. Считается, что исходный отрывок имеет только одно значение или смысл. Как сказал Милтон С. Терри : «Основной принцип грамматико-исторического изложения состоит в том, что слова и предложения могут иметь только одно значение в одной и той же связи. В тот момент, когда мы пренебрегаем этим принципом, мы погружаемся в море неопределенности и догадок». ." [13]
Многие практикуют историко-грамматический метод, используя индуктивный метод, общий тройной подход к тексту: наблюдение, интерпретация и применение. [14] [15] Каждый шаг основывается на другом, который следует по порядку. Первый этап наблюдения включает изучение слов, структуры, структурных связей и литературных форм. После того, как наблюдения сформированы, второй этап интерпретации включает в себя задание интерпретативных вопросов, формулирование ответов на эти вопросы, интеграцию и обобщение отрывка. После того, как значение получено посредством интерпретации, третий шаг применения включает в себя определение как теоретического, так и практического значения текста и соответствующее применение этого значения к сегодняшнему современному контексту. Также большое внимание уделяется личному применению, которое распространяется на все аспекты жизни практикующего. Богослов Роберт Трейна в своем « Методическом изучении Библии» 1952 года писал, что «прикладной шаг — это то, ради чего существует все остальное. Он представляет собой конечную цель изучения Библии». [16]
Говоря техническим языком, историко-грамматический метод интерпретации отличается от определения значения отрывка в свете этой интерпретации. Вместе интерпретация отрывка и определение значения определяют термин « герменевтика ». [17]
Историко-грамматический метод — не единственный метод, основанный на буквальном чтении Библии. Среди других методов - экзегеза древней Антиохийской школы, подход караимов , испанско-еврейский рационализм Золотого века, некоторые схоластики, такие как школа Св. Виктора, филологический метод реформаторов, протестантская схоластика пуритан. и Фрэнсис Турретен, религиозное чтение пиетистов и метод библейского чтения евангелистов викторианской эпохи. Уникальность историко-грамматического метода заключается в том, что он настаивает на возможности достижения единого объективного прочтения, основанного на картезианском рационализме Просвещения или реализме здравого смысла. [18]
В методе реакции читателя основное внимание уделяется тому, как книга воспринимается читателем, а не намерениям автора. В то время как методы, ориентированные на эстетику восприятия, цель состоит в том, как книга воспринимается читателем, не беспокоясь об авторском замысле или оригинальной аудитории, историко-грамматический метод считает реакцию читателя несущественной. Читательско-ориентированные методы разнообразны, включая каноническую критику , конфессиональную герменевтику и контекстуальную герменевтику. Тем не менее, историко-грамматический метод разделяет с методами, ориентированными на читателя, интерес к пониманию текста в том виде, в котором он был воспринят самыми ранними интерпретативными сообществами и на протяжении всей истории толкования Библии. Более того, ни один из подходов не отвергает ортодоксальные предположения и веру в сверхъестественное. [19]
Историко -критический метод используется многими учеными-библеистами в университетах, в том числе во многих римско-католических и протестантских учреждениях. В этом методе используются различные подходы, такие как критика источников , жанровая критика , критика традиций и критика редакции , в попытке обнаружить источники и факторы, которые способствовали созданию текста, а также определить, что он значил для первоначальной аудитории. Также систематически используются исторические, социологические, археологические, лингвистические, антропологические данные и данные сравнительной мифологии. Ученые, использующие историко-критический метод, относятся к Библии так же, как к любому другому тексту. [20] В отличие от историко-грамматического метода, историческая критика не ставит целью определить, что текст означает для современных людей, или произвести новые богословские идеи. По этим причинам некоторые традиционные ученые и консервативные христиане склонны отвергать этот метод, хотя многие из них используют его аспекты, которые естественным образом пересекаются с историко-грамматическим методом, например, пытаясь определить, что имелось в виду при написании отрывка.