stringtranslate.com

Историко-грамматический метод

Историко -грамматический метод – это современный христианский герменевтический метод, стремящийся обнаружить в тексте первоначальный замысел библейских авторов. [1] Согласно историко-грамматическому методу, если на основе анализа грамматического стиля отрывка (с учетом его культурного, исторического и литературного контекста) выясняется, что автор намеревался передать рассказ о событиях, которые действительно произошло, то текст следует воспринимать как представляющий историю; отрывки следует интерпретировать только символически, поэтически или аллегорически, если, насколько мы понимаем, именно это автор намеревался донести до первоначальной аудитории. [2] Это основной метод интерпретации для многих консервативных протестантских экзегетов, которые в разной степени отвергают историко-критический метод (от полного неприятия исторической критики со стороны некоторых протестантов -фундаменталистов до умеренного принятия ее в римско-католической традиции со времен Divino afflante Spiritu, энциклика), [3] в отличие от подавляющей опоры на историко-критическую интерпретацию в библейских исследованиях на академическом уровне.

Историко-грамматический метод возник в контексте эпохи Просвещения в западном мире. До этого средневековое христианство имело тенденцию подчеркивать четыре смысла Писания : буквальное, аллегорическое, моральное и анагогическое; однако интерпретация всегда зависит от авторитета Церкви . Процесс определения первоначального значения текста осуществляется путем изучения грамматических и синтаксических аспектов, исторической подоплеки, литературного жанра, а также богословских (канонических) соображений. [4] Хотя не существует общей восточно-православной христианской герменевтики, православные ученые склонны опираться на духовные и аллегорические прочтения Библии в беседах с отцами Церкви и церковными традициями. [5]

Историческое развитие

Историко-грамматический метод появился в XVIII веке, когда немецкие ученые, руководствуясь рациональностью Просвещения , применили к библейским исследованиям филологические и зарождавшиеся научные историографические методы . Основателем историко-грамматического метода был ученый Иоганн Август Эрнести (1707–1781), который, не отвергая историко-критического метода своего времени, подчеркивал ясность Священного Писания , принцип, который Библия передает через обычное употребление слов. и грамматику, что делает ее понятной, как любую другую книгу. [6] [7] Набор интерпретационных принципов и практик Эрнести впервые получил название историко-грамматического метода или историко-грамматического метода интерпретации в книге Карла Августа Теофила Кейля (1754–1818) Elementa Hermeneutices Novi Testi (1811). «Попутно следует упомянуть Дж. А. Эрнести, который так подчеркивал грамматическое значение слов, что Священное Писание не имеет будущего значения и сравнимо с любой другой книгой; а также Дж. С. Семлера, который, хотя и не хотел быть причисленным к рационалистам, тем не менее, способствовал его делу и его известности своим односторонним акцентом на историческом методе и опорой на теорию приспособления, утверждая, что Иисус приспособился к взглядам Своего времени». [8]

В ответ на принятие историко-критического метода рационалистическими и либеральными протестантскими учеными консервативный теолог и журналист Эрнст Вильгельм Хенгстенберг (1802–1869) принял историко-грамматический метод как оплот ортодоксальности в защиту историчности чудес и вдохновение Священного Писания. На основе этого метода ученые Франц Делич (1813–1890) и Иоганн Фридрих Карл Кейль (1807–1888) написали обширные библейские комментарии, закрепив существование историко-грамматического метода, независимого как от пиетистского чтения, так и от историко-критического чтения. Библии, тем самым разделяя методы интерпретации, рожденные современностью Просвещения. Перевод работ Эрнести на английский язык Моисеем Стюартом и последующее принятие его в качестве учебника в Андоверской духовной семинарии и Принстонской духовной семинарии сделали этот метод популярным среди англоязычных евангелистов. [9]

В ходе полемики между наукой и религией в XIX веке историко-критический метод библейской герменевтики стал ассоциироваться с либеральным богословием, в то время как «консервативная» или «традиционалистская» позиция должна была принять историко-грамматический метод. Однако американский пионер либерального богословия Осия Баллоу использовал историко-грамматический метод; в то время как традиционный ученый-евангелист Уильям Робертсон Смит придерживался историко-критических методов. На фоне этих противоречий приверженцы историко-грамматического метода поддержали концепцию либерального богослова Бенджамина Джоуэтта , согласно которой каждый библейский текст имеет только одно значение, определяемое замыслом автора . [10]

В двадцатом веке теологически консервативные богословы утверждали, что их методы экзегезы основаны на историко-грамматическом методе. Однако многие экзегеты, утверждающие, что используют историко-грамматический метод, избирательно выбирают исторические данные или проводят поверхностный лексический анализ, [11] , а также отвергают краеугольную концепцию этого метода: ясность Священного Писания, не требующую космовидения или предпосылок. особое озарение Святым Духом для достижения «правильного истолкования» Священного Писания. [12]

Оригинальный смысл текстов

Целью историко-грамматического метода является раскрытие значения отрывка, которое имел в виду первоначальный автор, и того, что поняли первоначальные слушатели. Считается, что исходный отрывок имеет только одно значение или смысл. Как сказал Милтон С. Терри : «Основной принцип грамматико-исторического изложения состоит в том, что слова и предложения могут иметь только одно значение в одной и той же связи. В тот момент, когда мы пренебрегаем этим принципом, мы погружаемся в море неопределенности и догадок». ." [13]

Многие практикуют историко-грамматический метод, используя индуктивный метод, общий тройной подход к тексту: наблюдение, интерпретация и применение. [14] [15] Каждый шаг основывается на другом, который следует по порядку. Первый этап наблюдения включает изучение слов, структуры, структурных связей и литературных форм. После того, как наблюдения сформированы, второй этап интерпретации включает в себя задание интерпретативных вопросов, формулирование ответов на эти вопросы, интеграцию и обобщение отрывка. После того, как значение получено посредством интерпретации, третий шаг применения включает в себя определение как теоретического, так и практического значения текста и соответствующее применение этого значения к сегодняшнему современному контексту. Также большое внимание уделяется личному применению, которое распространяется на все аспекты жизни практикующего. Богослов Роберт Трейна в своем « Методическом изучении Библии» 1952 года писал, что «прикладной шаг — это то, ради чего существует все остальное. Он представляет собой конечную цель изучения Библии». [16]

Говоря техническим языком, историко-грамматический метод интерпретации отличается от определения значения отрывка в свете этой интерпретации. Вместе интерпретация отрывка и определение значения определяют термин « герменевтика ». [17]

Сравнение с другими методами толкования

Другие буквальные методы

Историко-грамматический метод — не единственный метод, основанный на буквальном чтении Библии. Среди других методов - экзегеза древней Антиохийской школы, подход караимов , испанско-еврейский рационализм Золотого века, некоторые схоластики, такие как школа Св. Виктора, филологический метод реформаторов, протестантская схоластика пуритан. и Фрэнсис Турретен, религиозное чтение пиетистов и метод библейского чтения евангелистов викторианской эпохи. Уникальность историко-грамматического метода заключается в том, что он настаивает на возможности достижения единого объективного прочтения, основанного на картезианском рационализме Просвещения или реализме здравого смысла. [18]

Метод ответа читателя

В методе реакции читателя основное внимание уделяется тому, как книга воспринимается читателем, а не намерениям автора. В то время как методы, ориентированные на эстетику восприятия, цель состоит в том, как книга воспринимается читателем, не беспокоясь об авторском замысле или оригинальной аудитории, историко-грамматический метод считает реакцию читателя несущественной. Читательско-ориентированные методы разнообразны, включая каноническую критику , конфессиональную герменевтику и контекстуальную герменевтику. Тем не менее, историко-грамматический метод разделяет с методами, ориентированными на читателя, интерес к пониманию текста в том виде, в котором он был воспринят самыми ранними интерпретативными сообществами и на протяжении всей истории толкования Библии. Более того, ни один из подходов не отвергает ортодоксальные предположения и веру в сверхъестественное. [19]

Историко-критический метод

Историко -критический метод используется многими учеными-библеистами в университетах, в том числе во многих римско-католических и протестантских учреждениях. В этом методе используются различные подходы, такие как критика источников , жанровая критика , критика традиций и критика редакции , в попытке обнаружить источники и факторы, которые способствовали созданию текста, а также определить, что он значил для первоначальной аудитории. Также систематически используются исторические, социологические, археологические, лингвистические, антропологические данные и данные сравнительной мифологии. Ученые, использующие историко-критический метод, относятся к Библии так же, как к любому другому тексту. [20] В отличие от историко-грамматического метода, историческая критика не ставит целью определить, что текст означает для современных людей, или произвести новые богословские идеи. По этим причинам некоторые традиционные ученые и консервативные христиане склонны отвергать этот метод, хотя многие из них используют его аспекты, которые естественным образом пересекаются с историко-грамматическим методом, например, пытаясь определить, что имелось в виду при написании отрывка.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Элвелл, Уолтер А. (1984). Евангелический богословский словарь . Гранд-Рапидс, Мичиган: Книжный дом Бейкера. ISBN 0-8010-3413-2.
  2. ^ «Грамматико-исторический экзегет, обладающий подходящей квалификацией, интеллектуальной, образовательной и моральной, примет утверждения Библии без предубеждений или неблагоприятных предубеждений» (PDF) . Спрингфилдер . Проверено 20 апреля 2019 г.
  3. ^ Документ Библейской комиссии «Толкование Библии в церкви» Текст и комментарий; ред. Джозеф А. Фицмайер; Субсидия Библика 18; Рим: Editrice Pontificio Istituto Bibllico, 1995. См. особенно. п. 26: «Историко-критический метод является незаменимым методом научного изучения смысла древних текстов».
  4. ^ Джонсон, Эллиотт. Разъяснительная герменевтика: введение . Гранд-Рапидс, штат Мичиган: Академические книги. ISBN 978-0-310-34160-4.
  5. ^ Стилианопулос, Теодор Г. (2008). «Писание и Предание в Церкви». В Каннингеме, Мэри Б.; Теокритов, Элизабет (ред.). Кембриджский справочник православного христианского богословия . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 21–34.
  6. ^ Уорфилд, Бенджамин Б. (1948). Вдохновение и авторитет Библии . Филадельфия, Пенсильвания: Пресвитерианское и реформатское издательство. п. 423.
  7. ^ Бэрд, Уильям (1992). Фридман, Дэвид Ноэль; Бек, Астрид Б. (ред.). Библейский словарь Anchor . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Даблдей. п. 730.
  8. ^ Ван Тил, Генри Р. (1955). «Определение и история библейской герменевтики». Журнал Американского научного объединения: Наука в христианской перспективе . 7 . Проверено 30 августа 2022 г.
  9. ^ Грант, Роберт М.; Трейси, Дэвид (1984). Краткая история толкования Библии . Миннеаполис, Миннесота: Fortress Press. п. 116.
  10. ^ Джоуэтт, Бенджамин «О толковании Священного Писания». Очерки и обзоры, Лондон: 1859, стр. 330–433.
  11. ^ Барр, Джеймс. Семантика библейского языка. Wipf и Stock Publishers, 2004.
  12. ^ Мартинес, Хосе М. Hermenéutica bíblica. Кли, 1987. стр. 231–232.
  13. ^ Терри, Милтон (1974). Библейская герменевтика: трактат о толковании Ветхого и Нового Заветов . Гранд-Рапидс, штат Мичиган: паб Zondervan. Дом.стр. 205
  14. ^ Трейна, Роберт (1952). Методическое изучение Библии: новый подход к герменевтике . Риджфилд Парк? Нью-Джерси, Нью-Йорк: [распространяется] Библейской семинарией в Нью-Йорке.
  15. ^ Хендрикс, Ховард Г. (1991). Жизнь по Книге. Чикаго: Муди Пресс. п. 349. ИСБН 0-8024-0743-9.
  16. ^ Трейна, Роберт (1952). Методическое изучение Библии: новый подход к герменевтике . Нью-Йорк: [распространяется] Библейской семинарией в Нью-Йорке. п. 217.
  17. ^ Элвелл, Уолтер А. (1984). Евангелический богословский словарь. Гранд-Рапидс, Мичиган: Книжный дом Бейкера. ISBN 0-8010-3413-2. п. 565
  18. ^ Эллингсен, Марк. «Реализм здравого смысла: передний край евангелической идентичности», Диалог 24 (лето 1985 г.), стр. 24. 199.
  19. ^ Сабатьеро, Хулио Пауло Таварес. Контекстуальная герменевтика . Редакция Гаримпо, 2017.
  20. ^ Куган, Майкл Д. (2005). Ветхий Завет, историческое и литературное введение в Еврейские Писания . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-513911-9.