stringtranslate.com

Итака (стихотворение)

Заключительные строки «Итаки» Кавафиса из первой публикации в журнале «Grammata of Alexandria» (1911).

« Итака » ( греч . Ιθάκη ) — стихотворение греческого поэта Константина П. Кавафиса , написанное в 1911 году и считающееся его самым популярным произведением. Впервые оно было опубликовано в журнале Grammata ( Γράμματα , «письма») в Александрии . Основанное на возвращении Одиссея в «Одиссее » Гомера , стихотворение названо в честь одноименного острова Итака . Оно классифицируется как дидактико-философская поэма, в которой подчеркивается важность путешествия по сравнению с пунктом назначения. Ранняя версия стихотворения была написана в 1894 году под названием «Вторая Одиссея». Итака приобрела мировую аудиторию после своего прочтения в 1994 году на похоронах бывшей первой леди США Жаклин Кеннеди Онассис .

История

Вати , столица ионического острова Итака.

«Итака» вольно следует за путешествием Одиссея в «Одиссее » Гомера . [ 1] Кавафис написал раннюю версию поэмы в 1894 году под названием «Вторая Одиссея». Он переработал поэму до ее окончательного вида в октябре 1910 года. [2]

«Итака» была опубликована в ноябре 1911 года. [2] Она была включена как девятая из сорока поэм в сборник «Стихотворения Кавафиса 1905–1915» . [3] Кавафис написал ряд поэм, вдохновлённых традиционными произведениями древнегреческой литературы в ранние годы своей поэтической деятельности, но к 1903 году в значительной степени переключил своё внимание на более неясные элементы древнегреческой истории, включая отдалённые форпосты, такие как Персия. Поэмы, основанные на произведениях Гомера, были единственными, на которые оказали влияние традиционные классические греческие произведения, которые он включил в свои сборники «Стихотворения 1905–1915» . Он основал несколько поэм на «Илиаде» Гомера , но «Итака» — единственная, которую он позаимствовал из « Одиссеи» . [4]

В поэме описывается возвращение Одиссея домой после окончания Троянской войны . Кавафис описывает, как Одиссей видит удивительные вещи, не заботясь о пункте назначения, поскольку ему советуют: «ни в коем случае не торопи свой путь». Согласно поэме, опыт, полученный в пути, подготовит ее субъекта к конечному пункту назначения: «Насколько мудрым ты станешь, с таким опытом, / Ты поймешь, к тому времени, эти Итаки; что они означают». [5]

Выдержка

Переводы

Название поэмы также пишется как «Итака» в нескольких переводах, включая перевод Кили и Шеррарда 1975 года. [6] [7]

Символизм

Многие из стихотворений Кавафиса состоят из различных символов , которые поэт использовал в качестве учебного пособия. Обычно это уроки, которые либо сам поэт пережил, либо моменты в нашей жизни, о которых поэт не хочет, чтобы мы сожалели и которые упускали. [8]

Механизмы

Кавафис использует повторение для акцентирования в этом стихотворении. Он повторяет, как он желает, чтобы путешествие в Итаку было долгим и полным чудес. [12] Он упоминает о своем желании долгого путешествия как в начале стихотворения, так и в начале второй строфы . [12]

Прием

«Итака» — самое известное стихотворение Кавафиса. [7] Ученый Дэниел Мендельсон приписывает непреходящую популярность стихотворения его сосредоточенности на путешествии к месту назначения. Он пишет, что пункт назначения, описанный в «Итаке», — это смерть, и подчеркивание активности жизни без учета конца нашло отклик в американской популярной культуре . По словам Мендельсона, относительно сентиментальная тема стихотворения, считающаяся нехарактерной для произведений Кавафиса, привела к тому, что некоторые из его литературных критиков посчитали стихотворение переоцененным. Кавафис, несмотря на то, что был известен тем, что «очищал» свою поэзию от «дешево сентиментальных» произведений, решил включить стихотворение в несколько своих поэтических сборников, включая « Стихи 1905–1915 ». Мендельсон анализирует размещение стихотворения в этом сборнике как сигнал о смене его настроения с «пессимизма на оптимизм, от смерти к жизни». Он приходит к выводу, что поэма служит «воротами» к более широкому творчеству Кавафиса в сборнике. [13]

Капре-Карка описывает «Итаку» как «мозг» опуса Кавафиса. [6]

Наследие

Стихотворение было прочитано Морисом Темпельсманом на похоронах Жаклин Кеннеди Онассис 23 мая 1994 года. В свое чтение Темпельсман включил два своих собственных стиха. Ученый Питер Джеффрис описывает этот широко наблюдаемый момент как представление работы Кавафиса «глобальной аудитории, которую он никогда не мог себе представить». [14] Чтение вдохновило на увеличение продаж поэзии Кавафиса, сделав его бестселлером на некоторое время в том году. [7]

Ссылки

  1. ^ Мендельсон 2022, стр. 616.
  2. ^ ab Mendelsohn 2022, стр. 624.
  3. ^ Мендельсон 2022, стр. 612.
  4. ^ Мендельсон 2022, стр. 616–619.
  5. ^ Мендельсон 2022, стр. 627.
  6. ^ аб Капре-Карка 1982, с. 19.
  7. ^ abc Мендельсон 2022, стр. 611.
  8. ^ "A Music of Hautboys", The Foreign Connection , Modern Humanities Research Association, стр. 92–100, 28.09.2020, doi :10.2307/j.ctv1wsgrfk.23 , получено 21.02.2023
  9. ^ Зальцер, Жак (2017). «Sur un chemin incertain, guidant les personnes et guidé par elles, le mediateur leur offre le risque de s'entendre et s'acorder à travers lui. Mais tout le monde désire-t-il vraiment s'entendre et s'accorder? ". Переговоры . 28 (2): 159–174. дои : 10.3917/нег.028.0159 . ISSN  1780-9231.
  10. ^ ab Pinchin, Jane Lagoudis (2015-12-31). "Alexandria Still: Forster, Durrell, and Cavafy". De Gruyter . doi :10.1515/9781400870714. ISBN 978-1-4008-7071-4.
  11. ^ «Заключение», Модернизм и Гомер , Cambridge University Press, стр. 196–205, 2015-09-16, doi :10.1017/cbo9781316257654.008, ISBN 978-1-316-25765-4, получено 21.02.2023
  12. ^ ab Χάρδας, Αναστάσιος (24 октября 2017 г.). "Σωκράτης Κονιόρδος (επιμ.), Κοινωνικό Κεφάλαιο. Εμπιστοσύνη και Κοινωνία των Πολιτών, εις Παπαζήση, Αθήνα 2010, 263 σελ». Ελληνική Επιθεώρηση Πολιτικής Επιστήμης . 39 : 159. дои : 10.12681/hpsa.14553 . ISSN  2585-3031.
  13. Мендельсон 2022, стр. 611–612, 624.
  14. ^ Джеффрис 2015, стр. 170.

Библиография