«Комедия ошибок» — одна из ранних пьес Уильяма Шекспира . Это его самая короткая и одна из самых фарсовых комедий , в которой большая часть юмора исходит из фарса и ошибочной идентификации, в дополнение к каламбурам и игре слов . Она была адаптирована для оперы, сцены, экрана и мюзикла много раз по всему миру. В течение столетий после премьеры название пьесы вошло в популярный английский лексикон как идиома для «события или ряда событий, которые стали смешными из-за количества ошибок, которые были сделаны в ходе». [1]
Действие «Комедии ошибок» происходит в греческом городе Эфес . В ней рассказывается история двух пар близнецов, которые были случайно разделены при рождении . Антифол из Сиракуз и его слуга Дромио из Сиракуз прибывают в Эфес, который оказывается домом их братьев-близнецов, Антифола из Эфеса и его слуги Дромио из Эфеса. Когда сиракузяне сталкиваются с друзьями и семьями своих близнецов, серия диких неудач, основанных на ошибочных идентичностях, приводит к неправомерным избиениям, почти соблазнению , аресту Антифола из Эфеса и ложным обвинениям в неверности , воровстве, безумии и одержимости демонами .
Поскольку закон запрещает торговцам из Сиракуз входить в Эфес, пожилому сиракузскому торговцу Эгеону грозит казнь, когда его обнаруживают в городе. Он может спастись, только заплатив штраф в тысячу марок. Он рассказывает свою печальную историю Солину, герцогу Эфеса. В юности Эгеон женился и у него родились сыновья-близнецы. В тот же день бедная женщина без работы также родила мальчиков-близнецов, и он купил их в качестве слуг для своих сыновей. Вскоре после этого семья отправилась в морское путешествие и попала в бурю. Эгеон привязался к грот-мачте с одним сыном и одним слугой, а его жена взяла двух других младенцев. Его жену спасла одна лодка, Эгеона — другая. Эгеон больше никогда не видел ни свою жену, ни детей с ней. Недавно его сын Антифол, теперь уже взрослый, и слуга его сына Дромио покинули Сиракузы, чтобы найти своих братьев. Когда Антифол не вернулся, Эгеон отправился на его поиски. Герцог тронут этой историей и дает Эгеону один день на уплату штрафа.
В тот же день Антифол прибывает в Эфес, разыскивая своего брата. Он посылает Дромио положить немного денег в гостиницу «Кентавр». Он сбит с толку, когда тот же Дромио из Эфеса появляется почти сразу, отрицая, что знает о деньгах, и приглашает его домой на ужин, где его ждет жена. Антифол, думая, что его слуга отпускает неподобающие шутки, избивает Дромио из Эфеса.
Действие II
Дромио Эфесский возвращается к своей любовнице Адриане, говоря, что ее «муж» отказался вернуться в его дом и даже притворился, что не знает ее. Адриана, обеспокоенная тем, что взгляд ее мужа блуждает, воспринимает эту новость как подтверждение своих подозрений.
Антифол Сиракузский, который жалуется: «Я не мог говорить с Дромио, так как сначала я послал его с рынка», встречается с Дромио Сиракузским, который теперь отрицает, что «шутил» о том, что у Антифола есть жена. Антифол начинает его избивать. Внезапно Адриана бросается к Антифолу Сиракузскому и умоляет его не оставлять ее. Сиракузяне не могут не приписать эти странные события колдовству, отмечая, что Эфес известен как логово ведьм. Антифол и Дромио уходят с этой странной женщиной, один, чтобы поужинать, а другой, чтобы присмотреть за воротами.
Действие 3
Внутри дома Антифол Сиракузский обнаруживает, что его очень влечет к сестре своей «жены», Люциане, говоря ей: «Не обучай меня, милая русалка, своей запиской / Чтобы утопить меня в потоке слез твоей сестры». Она польщена его вниманием, но обеспокоена их моральными последствиями. После того, как она уходит, Дромио Сиракузский объявляет, что он обнаружил, что у него есть жена: Нелл, отвратительная судомойка. Сиракузяне решают уехать как можно скорее, и Дромио убегает, чтобы составить план путешествия. Затем Антифол Сиракузский сталкивается с Анджело Эфесским, ювелиром, который утверждает, что Антифол заказал у него цепь. Антифол вынужден принять цепь, и Анджело говорит, что вернется за оплатой.
Антифол Эфесский возвращается домой на ужин и приходит в ярость, обнаружив, что Дромио Сиракузский, который охраняет ворота, грубо отказывается впускать его в собственный дом. Он готов выломать дверь, но друзья уговаривают его не устраивать сцену. Вместо этого он решает пообедать с куртизанкой.
Действие четвертое
Антифол Эфесский отправляет Дромио Эфесского купить веревку, чтобы он мог избить свою жену Адриану за то, что она заперла его, затем к нему подходит Анджело, который говорит ему: «Я думал, что поймал тебя в Порпентине» и просит возместить ему стоимость цепи. Он отрицает, что когда-либо видел ее, и его тут же арестовывают. Когда его уводят, появляется Дромио Сиракузский, после чего Антифол отправляет его обратно в дом Адрианы, чтобы получить деньги на залог. Выполнив это поручение, Дромио Сиракузский по ошибке передает деньги Антифолу Сиракузскому. Куртизанка замечает, что Антифол носит золотую цепь, и говорит, что он обещал ее ей в обмен на ее кольцо. Сиракузяне отрицают это и бегут. Куртизанка решает сказать Адриане, что ее муж сумасшедший. Дромио Эфесский возвращается к арестованному Антифолу Эфесскому с веревкой. Антифол в ярости. Входят Адриана, Люциана и куртизанка с заклинателем по имени Пинч, который пытается изгнать демона из эфесцев, которых связывают и отводят в дом Адрианы. Входят сиракузяне, неся мечи, и все в страхе разбегаются: полагая, что это эфесцы, жаждущие мести после того, как каким-то образом освободились от своих уз.
Акт V
Адриана снова появляется с приспешниками, которые пытаются связать сиракузян. Они находят убежище в ближайшем монастыре, где настоятельница решительно защищает их. Внезапно настоятельница входит с сиракузскими близнецами, и все начинают понимать запутанные события дня. Не только две пары близнецов воссоединяются, но и настоятельница раскрывает, что она жена Эгеона, Эмилия. Герцог прощает Эгеона. Все выходят в аббатство, чтобы отпраздновать воссоединение семьи.
Текст и дата
Пьеса представляет собой модернизированную адаптацию «Менахмов» Плавта . Поскольку перевод классической драмы Уильяма Уорнера был внесен в Реестр компании канцелярских товаров 10 июня 1594 года, опубликован в 1595 году и посвящен лорду Хансдону , покровителю « Слуг лорда-камергера» , предполагалось, что Шекспир мог видеть перевод в рукописи до того, как он был напечатан, — хотя не исключено, что он знал пьесу в оригинале на латыни.
В пьесе содержится актуальная ссылка на войны за престолонаследие во Франции , которая подходит под любую дату с 1589 по 1595 год. Чарльз Уитворт утверждает, что «Комедия ошибок» была написана «во второй половине 1594 года», основываясь на исторических записях и текстуальных сходствах с другими пьесами, написанными Шекспиром примерно в это же время. [2] Пьеса не была опубликована, пока не появилась в Первом фолио в 1623 году. [ непоследовательно ]
Анализ и критика
На протяжении столетий ученые находили в «Комедии ошибок » мало тематической глубины . Однако Гарольд Блум писал, что она «раскрывает величие Шекспира в искусстве комедии» [3] , и хвалил произведение как демонстрирующее «такое мастерство, действительно мастерство — в действии, зарождающемся характере и сценическом искусстве — что оно намного затмевает три пьесы о Генрихе VI и довольно слабую комедию «Два джентльмена из Вероны » [4] . Стэнли Уэллс также называл ее первой пьесой Шекспира, «в которой показано мастерство мастерства». [5] Пьеса не была особенно любима на сцене восемнадцатого века, потому что не смогла предложить такие яркие роли, которые могли бы использовать такие актеры, как Дэвид Гаррик .
Пьеса была особенно примечательна в одном отношении. В начале восемнадцатого века некоторые критики следовали французскому критическому стандарту оценки качества пьесы по ее соблюдению классических единств , как указано Аристотелем в четвертом веке до нашей эры. «Комедия ошибок» и «Буря» были единственными двумя пьесами Шекспира, которые соответствовали этому стандарту. [6]
Однако профессор права Эрик Хайнце утверждает, что особенно примечательным в пьесе является ряд социальных отношений, которые находятся в кризисе, поскольку они теряют свои феодальные формы и сталкиваются с рыночными силами ранней современной Европы. [7]
Производительность
Зафиксированы два ранних представления « Комедии ошибок ». Одно из них, «компанией подлых и простых людей», упоминается в Gesta Grayorum («Деяния Грея») как имевшее место в зале Грейз-Инн 28 декабря 1594 года во время пирушек в гостинице . Второе также имело место в « День невинных », но десять лет спустя: 28 декабря 1604 года, при дворе. [8]
Адаптации
Театральный
Как и многие пьесы Шекспира, «Комедия ошибок» многократно адаптировалась и переписывалась, особенно начиная с XVIII века, и по-разному принималась публикой.
Классические адаптации
«Каждый ошибается» — «возрожденная» и режиссерская адаптация пьесы Шекспира, созданная в 1716 году анонимным автором. [9]
Смотрите, если вам это понравится ; или, 'Tis All a Mistake , анонимная адаптация, поставленная в 1734 году в Ковент-Гардене , в двух актах на текст Плавта и Шекспира. Пуристы Шекспира считали это «худшей переделкой» из всех доступных. [10] [11]
«Близнецы» Томаса Халла были адаптированы для Ковент-Гардена в 1739 году, где Халл играл Эйгона. Эта постановка была более верна тексту Шекспира и шла в течение нескольких лет. [10] Эта адаптация была представлена только один раз в 1762 году и была опубликована в 1770 году. Халл адаптировал пьесу во второй раз как «Комедия ошибок. С изменениями из Шекспира». Эта версия часто ставилась с 1779 года и была опубликована в 1793 году. [11] Халл добавил песни, усилил любовный интерес и разработал сцену узнавания. Он также расширил роли для женщин, включая кузину Адрианы Гермию, которая пела различные песни. [9]
Близнецы; или, Который есть Который? Фарс. В трех актах Уильяма Вудса, опубликовано в 1780 году. Поставлено в Theatre-Royal , Эдинбург. [11] Эта адаптация сократила пьесу до трехактного фарса, очевидно, полагая, что более длительное время показа должно «наскучить зрителям». Джон Филип Кембл (см. ниже), по-видимому, расширил и основал свою собственную адаптацию на Близнецах. [9]
«О, это невозможно» Джона Филипа Кембла была поставлена в 1780 году. Эта адаптация вызвала переполох, представив двух Дромио в роли чернокожих мавров. [12] Она была поставлена в Йорке, но не напечатана. [13] Позже, почти через 20 лет после отмены рабства в британских владениях, Джеймс Боуден писал: «Я склонен думать, что более зрелое суждение [Кембла] наверняка предало бы все впечатление огню».) [14]
«Комедия ошибок», адаптированная и поставленная Шоном Грэни в 2010 году, обновила текст Шекспира на современный язык, с редкими вставками шекспировского текста, для The Court Theatre . Пьеса, по-видимому, является скорее «переводом» на современный язык, чем переосмыслением. [16] Пьеса получила смешанные отзывы, в основном критиковавшие современные интерполяции Грэни и его внезапную концовку. [17]
15 Villainous Fools, написанная и исполненная Оливией Этвуд и Мэгги Сеймур, дуэтом из двух женщин-клоунов, спродюсированная The 601 Theatre Company. [18] [19] Пьеса была сыграна несколько раз, премьера состоялась в 2015 году в колледже Боудойн , перед гастролями на периферийных фестивалях, включая Портленд, Сан-Диего, Вашингтон, округ Колумбия, Провиденс и Нью-Йорк. После этого показа шоу было взято на длительный показ театром People's Improv Theater . [20] Хотя в пьесе были отсылки к поп-культуре и оригинальные рэп-композиции, она оставалась верной тексту Шекспира для персонажей Дромио. [21]
«Комедия наследников, или Самозванцы » драматурга- феминистки Эмили К. А. Снайдер в 2017 году была представлена на сцене Turn to Flesh Productions [22] , где Эбби Уайлд сыграла Глориэль Сиракузскую. Пьеса получила признание и вошла в число финалистов Американского шекспировского центра в рамках программы «Новые современники» Шекспира [23], а также вошла в список «15 лучших пьес Нью-Йорка 2017 года» по версии A Work Unfinishing [24] . В пьесе рассказывается о двух парах близнецов-женщин, которые также взаимодействуют с «Антифолами» Шекспира. Пьеса перекликается с несколькими комедиями Шекспира, включая персонажей из «Комедии ошибок», «Двенадцатой ночи» , «Как вам это понравится » и «Много шума из ничего» .
Опера
27 декабря 1786 года в венском Бургтеатре состоялась премьера оперы Gli equivoci Стефана Стораче . Либретто , написанное Лоренцо да Понте , постоянным либреттистом Моцарта, было создано на основе французского перевода пьесы Шекспира, довольно точно следует сюжету пьесы, хотя некоторые персонажи были переименованы, Эгеон и Эмилия были вырезаны, а Эвфемий (ранее Антифол) и Дромио терпят кораблекрушение в Эфесе. [25] [26]
Фредерик Рейнольдс поставил оперную версию в 1819 году, с музыкой Генри Бишопа, дополненной текстами из различных пьес Шекспира, и сонетами, положенными на мелодии Моцарта , Томаса Арне и других. [9] Опера была представлена в Ковент-Гарденс под руководством Чарльза Кембла . Опера включала несколько дополнительных сцен из пьесы, которые считались необходимыми для введения песен. Та же оперная адаптация была возобновлена в 1824 году для Друри-Лейн . [10]
Различные другие адаптации ставились вплоть до 1855 года, когда Сэмюэл Фелпс возродил шекспировский оригинал в театре Сэдлерс-Уэллс . [27]
Пьеса была адаптирована как мюзикл несколько раз, часто путем вставки исторической музыки в легкую комедию. Некоторые музыкальные адаптации включают в себя викторианскую музыкальную комедию (Arts Theatre, Кембридж, Англия, 1951), брехтовскую народную оперу ( Arts Theatre , Лондон, 1956) и двухаренную цирковую постановку ( Delacorte Theater , Нью-Йорк, 1967).
Полностью оригинальные музыкальные адаптации включают в себя:
Новая комедия ошибок, или Слишком много близнецов (1940), экранизация Плавта, Шекспира и Мольера , поставленная в современных костюмах в лондонском театре «Меркурий». [9] [29]
«Комедия ошибок» (1972) — адаптация Джеймса Макклоски, музыка и слова Брюса Киммела. Премьера состоялась в Лос-Анджелесском городском колледже, а затем была представлена на Американском театральном фестивале колледжей.
Oh, Brother! — музыкальная комедия в одном действии с музыкой Майкла Валенти, а также книгами и стихами Дональда Драйвера, премьера которой состоялась в театре ANTA в 1981 году, также поставленная Драйвером. Действие мюзикла происходит во время революции в богатой нефтью ближневосточной стране на Персидском заливе в причудливом курортном городке, где население торговцев и революционеров смешивает восточные традиции с западным потребительством. [30] The New York Times дала ему плохую рецензию, раскритиковав тяжеловесность Драйвера, но похвалив некоторые части музыки и выступлений. [31]
В 1940 году вышел фильм « Мальчики из Сиракуз» с Аланом Джонсом и Джо Пеннером в ролях Антифола и Дромио. Это был мюзикл, основанный на «Комедии ошибок» .
Роман
В Индии Ишвар Чандра Видьясагар адаптировал пьесу Шекспира в своем бенгальском романе «Бхранти Билаш» (1869). Усилия Видьясагара были частью процесса продвижения Шекспира и романтиков во время Бенгальского Ренессанса . [33] [34]
Фильм
Фильм «Наши отношения» (1936) со Стэном Лорелом и Оливером Харди в главных ролях был адаптирован по рассказу У. В. Джейкобса «Денежная шкатулка», но в рассказе Джейкобса нет близнецов. «Наши отношения» обязаны своим центральным замыслом «Комедии ошибок». [ оригинальное исследование? ] Как и в пьесе Шекспира, история вращается вокруг путаницы двух пар идентичных близнецов: одних братьев Лорел по имени «Стэн» и «Альф», а других братьев Харди по имени «Оливер» и «Берт». Стэн и Оливер думают, что Альф и Берт погибли в море. В начале истории Альф и Берт только что прибыли на корабле в тот же морской порт, где, не зная им, живут их женатые братья-близнецы Стэн и Оливер. [ необходима цитата ] Одним из намеков на вдохновение фильма является повторяющаяся шутка: всякий раз, когда Стэн и Олли говорят одно и то же одновременно, они немедленно выполняют детский ритуал, который начинается со слов: «Шекспир... Лонгфелло...» [ оригинальное исследование? ]
Фильм Three Stooges A Merry Mix Up (1957) с Мо Ховардом , Ларри Файном и Джо Бессером в главных ролях расширяет путаницу, рассказывая историю трех пар одинаковых тройняшек: холостяков Мо, Ларри и Джо; мужей Макса, Луи и Джека; и недавно помолвленных братьев Морриса, Люка и Джеффа. Тройняшек можно отличить только по выбору галстуков, галстуков-бабочек или вообще без галстуков. [ необходима цитата ]
В фильме «Начните революцию без меня» (1970) с Джином Уайлдером и Дональдом Сазерлендом в главных ролях повествуется о двух парах близнецов, один из которых перепутан при рождении; одна пара воспитывается в аристократической, другая — в крестьянской семье, которые встречаются во время Французской революции.
Фильм «Большой бизнес» (1988) — это современная интерпретация «Комедии ошибок» , с близнецами женского пола вместо близнецов мужского. Бетт Мидлер и Лили Томлин играют в фильме две пары близнецов, разлученных при рождении, как и персонажи пьесы Шекспира.
Короткометражный фильм «Полная прогулка: Комедия ошибок» был снят в 2016 году, в нем снялись Фил Дэвис , Омид Джалили и Бутби Граффо .
По мотивам пьесы в индийском кинематографе снято девять фильмов:
^ Блум, Гарольд. «Шекспир: Комедия ошибок». The New York Times . Получено 5 мая 2018 г.
^ Биллингтон, Майкл (2 апреля 2014 г.). «Лучшие постановки Шекспира: Комедия ошибок». The Guardian . Получено 15 мая 2018 г.
^ Блум, Гарольд (2010). Марсон, Дженис (ред.). Комедия ошибок . Литературная критика Блума. Нью-Йорк: Infobase. стр. 57. ISBN978-1-60413-720-0Примечательно , что «Комедия ошибок» и последняя пьеса Шекспира «Буря » — единственные две пьесы, которые строго придерживаются классического единства.
^ Эрик Хайнце, ««Если бы это не противоречило нашим законам»: угнетение и сопротивление в «Комедии ошибок» Шекспира », 29 юридических исследований (2009), стр. 230–263
^ Идентичные даты могут быть не совпадением; Павлов и Эфесский аспекты пьесы, отмеченные в разделе «Источники», могли иметь эффект связи «Комедии ошибок» с праздничным сезоном — во многом как «Двенадцатая ночь», еще одна пьеса, внешне светская, но связанная с рождественскими праздниками.
^ abcde Шекспир, Уильям (2009). Комедия ошибок. Random House Publishing Group. ISBN978-0-307-41928-6.
^ abc The Gentleman's Magazine. Р. Ньютон. 1856.
^ abc Ричи, Фиона; Сабор, Питер (2012). Шекспир в восемнадцатом веке. Cambridge University Press. ISBN978-1-107-37765-3.
^ Галт, Джон (1886). Жизни игроков. Гамильтон, Адамс. стр. 309. о! это невозможно, Кембл.
^ "Комедия наследников | New Play Exchange". newplayexchange.org . Получено 12 декабря 2019 г. .
^ Кнапп, Зельда (28 декабря 2017 г.). «Работа без завершения: мой любимый театр 2017 года». Работа без завершения . Получено 12 декабря 2019 г.
^ Холден, Аманда; Кеньон, Николас; Уолш, Стивен, ред. (1993). The Viking Opera Guide . Лондон: Viking. стр. 1016. ISBN0-670-81292-7.
^ "История сценического искусства | Комедия ошибок | Королевская шекспировская компания". www.rsc.org.uk . Получено 12 декабря 2019 г. .
↑ FE Halliday , A Shakespeare Companion 1564–1964 , Балтимор, Penguin, 1964; стр. 112.
^ Нил, Майкл; Шалквик, Дэвид (2016). Оксфордский справочник по шекспировской трагедии. Oxford University Press. ISBN978-0-19-872419-3.
^ Шекспир, Уильям (1962). Комедия ошибок: Вторая серия. Cengage Learning EMEA. ISBN978-0-416-47460-2.
^ "Oh, Brother – The Guide to Musical Theatre". guidetomusicaltheatre.com . Получено 12 декабря 2019 г. .
↑ Рич, Фрэнк (11 ноября 1981 г.). «Сцена: „О, брат!“ мюзикл». The New York Times . ISSN 0362-4331 . Получено 12 декабря 2019 г.
^ "The Bomb-itty of Errors | Сэмюэль Френч". www.samuelfrench.com . Получено 12 декабря 2019 г. .
^ Бхаттачарья, Будхадитья (2 сентября 2014 г.). «Бард в Болливуде». The Hindu . Архивировано из оригинала 2 сентября 2014 г.
^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 года . Получено 1 сентября 2014 года .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Чизхолм, Хью , ред. (1911). «Шекспир, Уильям». Encyclopaedia Britannica . Том 24 (11-е изд.). Cambridge University Press. С. 772–797.(См. стр. 778; раздел Драмы .)
Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри; Джоуэтт, Джон и Монтгомери, Уильям (ред.) Оксфордский Шекспир: Полное собрание сочинений (Оксфорд: Oxford University Press, 1986; 2-е изд., 2005)
Верстин, Пол и Моуэт, Барбара А. (ред.) Комедия ошибок (Библиотека Фолджера Шекспира; Вашингтон: Simon & Schuster , 1996)