Глава 20 Евангелия от Луки — двадцатая глава Евангелия от Луки в Новом Завете христианской Библии . В нем записано учение Иисуса Христа в храме в Иерусалиме , особенно его ответы на вопросы, заданные фарисеями и саддукеями . [1] Книга, содержащая эту главу, является анонимной , но ранняя христианская традиция единогласно утверждала, что Евангелист Лука составил это Евангелие , а также Деяния апостолов . [2]
Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 47 стихов.
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
Лука следует за Евангелием от Марка 11:27–33 с некоторыми сокращениями и некоторым собственным материалом. [4]
В Новой версии короля Иакова говорится «в один из тех дней», что отражает дополнительное слово εκεινων ( ekeinōn ), вставленное в Textus Receptus . Это слово, добавленное «для большей точности», отсутствует «в авторитетных источниках величайшей важности, осужденных Иоганном Якобом Грисбахом и удаленных Карлом Лахманом и Константином фон Тишендорфом ». [4]
Лука представляет, как Иисус продолжает учить «народ» в Храме, [6] который «представлен как благосклонно настроенный к нему», [7] но когда первосвященники , книжники и старейшины спрашивают его о его власти , Иисус поднимает вопрос в ответ о происхождении Иоаннова крещения. В народном представлении Иоанн был пророком , но руководители храма «отказались поверить ему» (стих 5). В Луки 7:30 фарисеи и законники отвергли крещение Иоанна. [8] Те, кто допрашивал Иисуса, отказываются отвечать, заявляя, что они «не знали, откуда это взялось». [9]
Эта притча об Иисусе , также известная как Притча о злых земледельцах , встречается в трех из четырех канонических Евангелий (Луки 20:9–19, Марка 12:1–12 и Матфея 21:33–46), а также в неканоническом Евангелии от Фомы . Для Рудольфа Бультмана этот отрывок — не «притча», а « аллегория », и «понимаемая только на этом основании». [10] В нем описывается домохозяин, сажающий виноградник и сдающий его в аренду земледельцам, не выполнившим свой долг. Владелец посылал поочередно разных слуг забрать часть доходов от урожая, но земледельцы каждый раз отвергали их. В отличие от текстов Матфея и Марка, Лука утверждает, что «возможно» ( греч . ἴσως , isōs , «вероятно» в NKJV и в интерпретации Марвина Винсента ) [11] они будут уважать сына владельца. Слово ἴσως больше нигде в Новом Завете не используется. Оно появляется один раз в версии Септуагинты еврейской Библии , в 1 Царств 25:21, где греческое слово переводится как «возможно», но также и как «наверняка» во многих английских переводах, основанных на еврейском тексте. [12] [13] Продолжая притчу, нечестивые земледельцы сговариваются убить сына в ожидании, что виноградник перейдет к ним . Наконец, приходит хозяин и «уничтожает» этих виноградарей и отдает виноградник другим.
Он придет и уничтожит тех виноградарей и отдаст виноградник другим.
И когда они услышали это, они сказали: «Конечно, нет!» [14]
В кульминации истории объявляется, что придет хозяин, чтобы «уничтожить» этих виноградарей и отдать виноградник другим. В версии Матфея это предложение выдвинуто слушателями притчи. [15] «Конечно, нет!» или «Нет – никогда!», [16] ( греческий : μὴ γένοιτο , mē genoito ) - характерная фраза Павла, используемая здесь только в Евангелиях, но часто в Посланиях Павла : см. Послание к Римлянам. 6#Оправдание благодатью на святую жизнь . [17]
17 Тогда Он, взглянув на них, сказал: что же такое написано:
камень, который отвергли строители,
стал краеугольным камнем главнейшим?
18 Кто упадет на тот камень, разобьется; а на кого он упадет, того раздавит в порошок [18]
Эти слова, отсылающие к Исаии 8: 14–15 , [ 19] связаны со стихом 16 как ответ на μὴ γένοιτο . «Что тогда...» или «Почему тогда...», греческое : Τί οὖν , ti oun , подразумевает отрицание μὴ γένοιτο : «Как же тогда, если предположить, что твое желание исполнилось, могло ли написанное осуществиться?» ?" [20]
Эта притча касалась первосвященников и фарисеев и была передана людям, присутствовавшим в Храме , в последнюю неделю перед смертью Иисуса .
Вопрос по поводу денег:
По мнению Ф. В. Фаррара , «есть что-то в этой заискивающей злобе и предательской лести, почти столь же отвратительное, как поцелуй Иуды ». [8]
Эта тактика несколько отличается от того, как ее представляют Матфей (Матфей 22:15) и Марк (Марк 12:13): они послали несколько фарисеев и несколько иродиан , чтобы поймать его... . Лука «с одной стороны, менее определен в отношении участников заговора, чем другие Евангелия, а с другой стороны, более ясен в отношении его цели». [23] В этом стихе Лука предвосхищает события суда над Иисусом , когда, допросив Его в Синедрионе , они «встали и привели Его к Пилату ». [24]
На примере женщины, которая последовательно вышла замуж за семь братьев в соответствии с правилом Моисея о левирате , предписанным Второзаконием 25:5, саддукеи задали Иисусу «что-то вроде хитрого вопроса », исследуя, «в каком смысле жизнь после смерти может иметь смысл». [26] Фаррар отмечает, что стихи 27-39 рассказывают о замешательстве саддукеев. [8]
В Луки 20:40 и, аналогично, в Матфея 22:46 записано, что после этой серии партийных вопросов книжники пришли к выводу, что им не удалось перехитрить Иисуса, и «после этого они не осмелились больше задавать Ему вопросы».
Американский теолог Альберт Барнс предполагает, что «никогда мудрость не была более ясной, никогда более торжествующей»; [27] Фаррар в «Кембриджской Библии для школ и колледжей » размышляет, что в этот момент события стали более опасными для Иисуса, поскольку его оппоненты признали, что они не смогут «позиционировать себя как превосходящие [его] в мудрости и знании», и презрение, таким образом, «переросло в настоящую ненависть». [8]
Стих 46 ( «Берегитесь книжников, которые желают ходить в длинных одеждах, любят приветствовать на площадях, лучшие места в синагогах и лучшие места на пирах...» ) напоминает о втором из горестей Луки, Фарисеи :