Майкл Э. Файнголд (5 мая 1945 — 21 ноября 2022) — американский критик, переводчик, автор текстов, драматург и драматург . Он был ведущим театральным критиком The Village Voice с 1982 по 2013 год, за что дважды был назван финалистом Пулитцеровской премии за критику и дважды получал премию Джорджа Джина Натана за драматическую критику . Он был судьей Obie Awards в течение 31 года и председателем премии в течение девяти лет. За работу в качестве переводчика и адаптатора книги и текстов мюзикла « Happy End » Курта Вайля , Элизабет Гауптман и Бертольта Брехта он был номинирован на две премии «Тони» в 1977 году.
Файнголд родился 5 мая 1945 года в Чикаго в семье Элси (Сильвер) Фейнгольд, учительницы игры на фортепиано, и Бернарда Фейнгольда, управлявшего кожевенным заводом. Он вырос в Чикаго и Хайленд-Парке , где посещал местную среднюю школу и был членом школьного драматического кружка. [1] Он окончил Колумбийский университет в 1966 году по специальности английский язык и сравнительное литературоведение. [1]
Пройдя семинар в Колумбийском университете у театрального критика Роберта Брустейна , Файнголд в 1965 году подал заявление в Йельскую школу драмы и попросил Брустайна написать рекомендацию. Брустайн посоветовал ему прочитать на следующий день «Нью-Йорк Таймс» , где было объявлено, что Брустайн назначен деканом, и принял заявление Файнгольда. [1] [2] [3]
В Йельском университете Фейнгольд намеревался изучать драматургию, но по предложению Брустайна перешел к критике. [1] Он был первым литературным менеджером Йельского репертуарного театра , а также работал литературным руководителем Театра Гатри в Миннеаполисе и литературным менеджером Американского репертуарного театра в Кембридже, штат Массачусетс . [2]
В 1982 году Файнголд работал драматургом на Национальной конференции драматургов в Театральном центре Юджина О'Нила в Уотерфорде, штат Коннектикут , и сыграл важную роль в развитии карьеры драматурга Августа Уилсона , помогая редактировать «Черное дно» Ма Рейни , которое произвело впечатление на Нью-Йорка . Театральный критик York Times Фрэнк Рич , который присутствовал на чтении урезанной версии пьесы. Рецензия Рича в « Таймс» положила начало восхождению Уилсона в американском театре. [1]
Фейнгольд начал сотрудничать с Village Voice в 1971 году и был ее главным театральным критиком с 1983 по май 2013 года .
Файнгольд был драматургом и переводил немецкие и итальянские пьесы и оперы на английский язык для внебродвейских постановок, в том числе « Трехгрошовую оперу » Бертольта Брехта и Курта Вайля , « Поджигателей » Макса Фриша , «Бобровую шубу » Герхарта Гауптмана , «Венецианских близнецов». , «Севильский цирюльник» , «Хозяйка трактира» , «Вампир» и «Мария Стюарт» , [5] [6], а также пьеса французского драматурга Анри Бернштейна « Израиль» 1908 года , которая прошла публичное чтение в 2007 году, и Макс Фриш. « Андорра » (1961), выпущенный за пределами Бродвея в 2022 году. [7] Переводы Фейнгольда музыкального сотрудничества Бертольта Брехта и Курта Вайля являются стандартными публикуемыми английскими переводами. [5] Фейнгольд писал в 1998 году о Брехте и переводе:
На английском языке перевод подвел Брехта больше, чем большинство европейских авторов, именно потому, что задачи, которые он предлагает, более широки и сложны. Адаптеры, уловившие театральную соленость, невольно выцеживают поэтический перец; ученые, усердно измеряющие точные ингредиенты, часто вообще упускают из виду вкус. [8]
В 1977 году он был номинирован на две премии «Тони» за мюзикл Брехта-Вайля « Счастливый конец »: за лучшую книгу мюзикла за адаптацию либретто Элизабет Гауптман и за лучший саундтрек за адаптацию пьесы Бертольта Брехта . текст песни. [9] В актерском составе были Мерил Стрип и Кристофер Ллойд . [1] Перевод Файнгольда «Трехгрошовой оперы» был поставлен на Бродвее в 1989 году со Стингом в главной роли [6] и был представлен на многих площадках по всему миру. [10] [5] Перевод Файнгольда « Взлет и падение города Махагони» Вейля и Брехта в постановке Лос-Анджелесской оперы в павильоне Дороти Чендлер с выступлениями Одры Макдональд и Патти Люпоне транслировался на канале PBS Great. Телесериал «Выступления» вышел в 2007 году, также был выпущен на компакт-диске. [11] [12]
Другая работа Брехта, которую перевел Фейнгольд, была «Круглые головы и остроконечные головы» на музыку Ханнса Эйслера , которая в адаптации режиссера/хореографа Дэвида Гордона была представлена под названием « Негражданские войны: движение с Брехтом и Эйслером» на ряде площадок в период с 2002 года. и 2009. [13] Файнгольд также был автором текстов для перевода ревю «Берлин на Бродвей» 1972 года с Куртом Вайлем . [14] [5]
17 мая 2013 года, после 42 лет работы в качестве писателя в Village Voice и более трех десятилетий в качестве главного театрального критика, контракт Фейнгольда не был продлен. [2] [15] После этого он вел ежемесячную колонку из двух частей «Думая о театре» для веб-сайта Theater Mania с 2013 по 2017 год, а также написал 35 колонок для New York Stage Review, начиная с октября 2018 года. [11] ] [5] [16] В своих колонках для NYSR Файнгольд не делал обзоров отдельных постановок, а вместо этого стремился «собрать воедино некоторые общие размышления, связывая театр с внешним миром и связывая множество разнообразных частей нашего театра друг с другом. " [8]
12 января 2016 года Файнгольд объявил о своем возвращении в Village Voice , чтобы два раза в месяц вести колонку для нового веб-сайта Voice . [17]
Фейнголд был судьей премии Obie Awards в течение 31 сезона и был ее председателем с 2006 по 2011 год и с 2012 по 2014 год . его работа в качестве ведущего голоса в театральной критике, его защита интересов за пределами Бродвея и за его пределами, а также его мастерское руководство премией Obie Awards». [11]
Фейнгольд был членом Нью-Йоркского кружка драматических критиков , который вручает ежегодные награды Нью-йоркского кружка драматических критиков. [8]
Файнгольд был лауреатом стипендии Гуггенхайма в 1977 году. [20] Он также был дважды лауреатом премии Джорджа Джина Натана за драматическую критику , сначала за его обзоры Village Voice сезона 1995–1996 годов , а затем в 2015 году за его «Театр» . Колонки «Мания» в сезоне 2013–2014. [21] [11] Он дважды был финалистом Пулитцеровской премии за критику , в 1992 и 2010 годах. [22] [23]
На церемонии вручения премии Obie Awards 2023, врученной Американским театральным крылом 27 февраля, было объявлено, что одна из наград будет названа в честь Фейнгольда. [24]
Один из коллег Файнгольда сказал о нем, что, когда он нападал на что-то, что ему не нравилось, например, на бродвейскую постановку « Мисс Сайгон» , он «подкреплял [эту] атаку широким знанием рассматриваемого предмета и тем самым давал проницательные эстетические, исторические, формальный и концептуальный контекст для [своих] читателей». [25] В рецензии на «Мисс Сайгон» , которую позже назовут «легендарной», [8] Фейнгольд писал: «Если бы театр 30 лет назад был в целом таким же, как театр, который мы имеем сегодня, я бы, вероятно, занялся какой-нибудь более высокооплачиваемый бизнес». [8] Он продолжил:
Каждая цивилизация получает театр, которого заслуживает, а мы получаем «Мисс Сайгон», что означает, что теперь мы можем с уверенностью сказать, что нашей цивилизации пришел конец. ... После этого я не вижу другого выхода, кроме агрессивной программы очистки: все бродвейские театры должны быть снесены, независимо от их размера, истории или статуса достопримечательности. [1]
Готовность Фейнгольда откровенно говорить со светилами театра также была очевидна в его рецензии на последнюю пьесу Нила Саймона «Дилемма Роуз» в 2003 году : «Она ни для кого ничего не значит, — писал он, — и не выявляет никакого понимания». со стороны автора о том, как пишутся пьесы». [26]
Другой коллега, театральный критик Los Angeles Times Чарльз МакНалти , редактор Файнгольда в The Village Voice, назвал Фейнгольда «полиглотом и эрудитом с глубоким знанием оперы и музыки» и «неостановимым источником культурных знаний и проницательности» и похвалил его приверженность театральным традициям. Однако он также написал, что Фейнгольд не был «наставником», был «территориальным животным в джунглях» и что он «относился к каждому подчиненному как к будущему сопернику». Файнголд, по мнению Макналти, обладал «упрямым и несколько параноидальным характером, [который] временами делал его раздражающим коллегой. Но под его скрягой панцирем скрывалась печаль писателя, который чувствовал, что ему никогда не воздавали должного… .. Фейнгольд умел отталкивать даже своих сторонников». [6]
Но, по словам МакНалти:
Величие Фейнгольда заключалось в ловкости его внимания. У него была возможность увидеть рассматриваемую работу с воздуха. Но затем с захватывающей дух быстротой он увеличивал изображение крупным планом, обсуждая постановку с дотошными визуальными деталями и чутким отношением к выбору актеров и режиссера.
Он писал с пониманием практических потребностей театральной постановки. Но он необычайно внимательно относился к непройденному пути, к возможностям интерпретации, исключенным из-за недальновидного художественного решения. Фейнгольд писал для инсайдеров, в эту группу он включал всех, кто страстно относился к этому виду искусства. Он, конечно же, не писал для потребителей, случайно задающихся вопросом, куда потратить деньги на развлечения субботним вечером.
Он был предан театру и его хрупкому выживанию. ... [T] главное ограничение его критики связано с одной из его главных сильных сторон: ясностью его неоспоримой убежденности ... [A] сложная человечность всегда была достижима благодаря его безупречному интеллекту, и его сильное остроумие имело способ чтобы компенсировать педантичный тон, который проникал в его прозу. [6]
Бенджамин Иври в статье для The Forward высоко оценил «милосердие, чувствительность и дар драматурга» Файнгольда, а также его «историческую осведомленность, гражданскую позицию и эрудицию». [7] Журналист и писатель Роберт Симонсон сказал о Фейнгольде, что его произведения продемонстрировали «эрудицию и понимание истории театра, как древнего, так и современного, а также то, как современные пьесы вписываются в этот континуум». [1]
Во вступлении к «Новому американскому театру Гроува» (1993), который он редактировал, Фейнгольд писал:
Если театр не взрослеет, не взрослеет и американская публика. Вместо этого каждые 20 лет или около того оно разгорается из-за одних и тех же вопросов — секса, политики и религии — трех вопросов, которыми искусству, по мнению какой-то странной постоянной сумасшедшей маргинальной части американского мнения, никогда нельзя позволять заниматься. по крайней мере, не в открытой форме. [1]
Когда он вернулся к написанию статей для Village Voice в 2016 году, его обзор состояния американской театральной критики в его первой колонке также был резким:
Мгновенные результаты, мгновенно комментируемые, затем мгновенно архивируемые и забытые, теперь представляют собой основной продукт, который люди требуют от того, что раньше называлось журналистикой. [8]
Во время закрытия Covid, когда в кинотеатрах было темно, Файнгольд превозносил достоинства кино для театральной публики в серии колонок под названием «Старые фильмы для любителей театра». Он писал, что «Театр снова живет в кино, и кино с помощью эффекта театра вселяет в тебя что-то живое». [8]
Файнголд умер 21 ноября 2022 года в больнице Маунт-Синай Морнингсайд на Манхэттене, Нью-Йорк, от заболевания аортального клапана в возрасте 77 лет. [11] [21]
Информационные примечания
Цитаты