« Mother to Son » — стихотворение 1922 года американского писателя и активиста Лэнгстона Хьюза . В стихотворении мать рассказывает сыну о своей жизни, которая, по ее словам, «не была хрустальной лестницей». Сначала она описывает трудности, с которыми ей пришлось столкнуться, а затем призывает его продолжать двигаться вперед. На него несколько раз ссылался Мартин Лютер Кинг-младший в своих речах во время движения за гражданские права , и оно было проанализировано несколькими критиками, особенно за его стиль и изображение матери.
Лэнгстон Хьюз был видной фигурой Гарлемского ренессанса — афроамериканского культурного возрождения, охватившего 1920–1930-е годы, — и писал стихи, в которых основное внимание уделялось жизни чернокожих в Америке. [1] Его стихотворение «Мать сыну» было впервые опубликовано в 1922 году в The Crisis (официальном журнале Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения ), [2] а в 1926 году оно было включено в его первый сборник стихов The Weary Blues . [3]
Ну, сынок, я скажу тебе:
Жизнь для меня — не хрустальная лестница.
В ней были гвозди,
И занозы,
И вырванные доски,
И места без ковра на полу —
Голые.
Но все это время
я поднимался,
И достигал приземлений,
И поворачивал за углы,
И иногда шел в темноте
, Где не было света.
Так что, мальчик, не возвращайся.
Не садись на ступеньки
, Потому что ты находишь, что это добрее, Тяжелее.
Не падай сейчас —
Потому что я все еще иду, милый,
Я все еще поднимаюсь,
И жизнь для меня — не хрустальная лестница.
Стихи Хьюза «Мать сыну», « Негр говорит о реках » и « Гарлем » были описаны в Энциклопедии афроамериканской письменности как «гимны черной Америки». [4] Лингвист Джон Рикфорд считает, что использование Хьюзом афроамериканского диалекта английского языка является скорее «условностью диалектного письма, чем точным изображением афроамериканской речи». [5]
«Mother to Son» — первое из нескольких стихотворений Хьюза, в котором представлены сильные женщины. Мать в стихотворении использует метафору лестницы, чтобы передать «тяготы жизни чернокожих», а также ее прогресс и упорство. [6] : 35 Когда женщина поднимается по лестнице, она становится почти сопоставимой с религиозной фигурой, возносящейся на небеса, но при этом остается просто человеком. [6] : 36 Ее восхождение также сопоставимо с поиском , по словам Р. Бакстера Миллера. Миллер заключает, что «ее внутренний свет освещает внешний мир». [6] : 37
Мать, которая читает стихотворение своему маленькому сыну, описывается как « аллегорическая персона», [7] которая могла бы представлять многочисленных афроамериканских матерей, подталкивающих своих детей вперед. [8] : 106 Профессор Р. Бакстер Миллер считает, что «Мать сыну» иллюстрирует «как диалект может использоваться с достоинством». [3] Ученые Регения Н. Уильямс и Кармалетта М. Уильямс считают, что «Мать сыну» наиболее точно отражает отношения Хьюза с его бабушкой, Мэри Лири Лэнгстон. [8] : 106
В стихотворении используются сильные элементы параллелизма на протяжении всего стихотворения. Оно написано акцентно-силлабическим стихом , с двумя строками ямбического пятистопия (строка 2: «Жизнь для меня не была хрустальной лестницей» и строка 6: «И места без ковра на полу»). В первых шести строках слова «лестница» и «пол» являются наклонными рифмами , что означает, что они имеют схожие звучания, но не являются «идеальными» рифмами. Следующая строка, строка семь («Голая»), является идеальной рифмой со словом «лестница» и единственной строкой во всем стихотворении, которая является односложной . Один критик отмечает, что «кажется, будто спартанское жилье матери, тяжелая жизнь и неприкрашенный язык сходятся в слове « голая »». [7]
Ученый Майкл Скансгаард делит «Mother to Son» на пять «единиц». Первые две строки представляют стихотворение. Затем оратор переходит к описанию того, как ее жизнь не была «хрустальной лестницей», и к трудностям, с которыми она столкнулась. Новый раздел начинается после «Bare», где она начинает описывать восхождение по лестнице («But all the time/I'se been a-climbin' on»). Она продолжает убеждать своего сына не «поворачивать назад», но нарушает шаблон, установленный в двух предыдущих разделах, повторяя концепцию только три раза вместо четырех. Наконец, стихотворение заканчивается там, где оно началось, описывая восхождение по лестнице. [7] Р. Бакстер Миллер пишет, что «отдельные строки искусно смешивают анапестические , ямбические и хореические каденции». Он считает, что структура обеспечивает «народную дикцию и ритм, которые делают женщину реальной». [6] : 35
Мартин Лютер Кинг-младший , американский активист и лидер движения за гражданские права, ссылался на «Mother to Son» по крайней мере 13 раз в своих публичных выступлениях, в том числе во время своей речи « I Have a Dream ». Эти ссылки в основном принимали форму формулировок, относящихся к движению вперед и не поворачиванию назад. [9] [10] У. Джейсон Миллер описывает эти ссылки как «открытые» и утверждает, что Барак Обама «непреднамеренно» сослался на стихотворение в своей речи на Национальном съезде Демократической партии 2008 года . [10]