Between the Lions — американский анимационный/кукольный/кукольный образовательный детский телесериал, призванный способствовать чтению . Шоу является совместным производством WGBH в Бостоне и Sirius Thinking, Ltd. в Нью-Йорке в сотрудничестве с Mississippi Public Broadcasting , дистрибьютором с 1 по 10 сезоны. Шоу выиграло девять премий Daytime Emmy в период с 2001 по 2007 год. Хотя оно создано выпускникамидетского шоу PBS Sesame Street , Between the Lions не было создано Sesame Workshop и не производилось с их участием каким-либо образом. Шоу транслировалось на PBS Kids с 3 апреля 2000 года по 22 ноября 2010 года, заняв слот в расписании, занимаемый The Puzzle Place после его дебюта. Это телешоу было дополнением к Sesame Street, ориентированным на детей немного старшего возраста.
Сериал посвящен семье неуклюжих антропоморфных львов, работающих и живущих в большой, оживленной библиотеке под названием «Публичная библиотека имени Барнаби Б. Бастерфилда III», где главные роли исполняют такие персонажи, как Клик, электронная антропоморфная компьютерная мышь ; Информационная Курица, которая отвечает на звонки в библиотеке; и Хит, динозавр , который служит тезаурусом библиотеки. Формат программы направлен на развитие грамотности и чтения; в каждом эпизоде львы представляют зрителям иллюстрированную книгу и читают ее. В некоторых эпизодах представлены адаптации известных народных сказок или древних мифов или басен, в то время как в других представлены популярные сборники рассказов, такие как « Клик, Клак, Му: Коровы, которые печатают» , или показано, как львы учатся или извлекают пользу из уроков, представленных в истории.
Сериал часто содержит ряд образовательных сегментов, отформатированных каждый в своем собственном отличительном стиле, в частности пародии на известные медиа, переработанные в образовательных целях для более молодой аудитории, или простые анимации, некоторые скетчи более повторяющиеся, чем другие. Отличительной чертой сериала является то, что он практически никогда не происходит за пределами библиотеки, поскольку обычно он описывает опыт львов внутри нее. В подсюжете пара голубей по имени Уолтер и Клэй комично бесят живой бюст покойного основателя библиотеки Барнаби Б. Бастерфилда III, расположенный в верхней части библиотеки, которая обычно предназначена для комического эффекта.
После четвертого сезона сериал претерпел заметные изменения формата. Примечательно, что шоу состояло из двух десятиминутных короткометражек, каждая из которых была сжатой версией более раннего эпизода, связанных вместе и объединенных вокруг темы. Сериал также начал фокусироваться на согласных вместо гласных. Старые сегменты, такие как «Magic Time», «Sam Spud» и «The Monkey Pop-Up Theater», были заменены новыми, такими как «Joy Learno» и «The Flying Trampolini Brothers». Более поздние эпизоды отошли от раннего акцента на чтении, и истории просто рассказывали, чтобы связать их с темой эпизода. Основные персонажи, такие как Бастерфилд, Хит, Уолтер, Клэй и Марта Ридер, также исчезли из шоу, несмотря на то, что все еще появлялись во вступлении.
Проект Between the Lions направлен на обучение детей чтению и любви к книгам в увлекательной и познавательной форме.
Среди образовательных методик, используемых Between the Lions, можно выделить следующие:
Помимо обучения базовым навыкам чтения, произношения и грамматики, Between the Lions также стремится привить зрителям общую любовь к чтению. В нем исследуются многие темы, которые могут охватывать книги, и показывается, как разные люди могут получать удовольствие от чтения разных вещей. В нем также демонстрируется ценность справочной литературы и важность чтения в других повседневных действиях, таких как использование компьютера, приготовление пищи по рецепту или поиск дороги с помощью уличных знаков.
Некоторые эпизоды Between the Lions также затрагивают более крупные эпизоды, связанные с литературными вопросами: как справляться со страшными частями истории, например, или тот факт, что нормально немного грустить или бояться, если что-то плохое случается с персонажем, который вам нравится в книге. Это также показывает, как дети могут использовать книги в качестве отправных точек для своего собственного воображения.
Прежде всего, каждый персонаж сериала выражает заразительный энтузиазм по поводу чтения, а его основной посыл заключается в следующем: «Чтение — это круто».
Директор учебной программы шоу, Линда Рат, не только много лет работала учителем начальной школы, специализируясь на чтении, но и имеет докторскую степень Гарвардской высшей школы образования (где она получила степень магистра, прежде чем стать школьным учителем), работая со специалистом по чтению профессором Джин Чолл. Образовательная эффективность программы была исследована в нескольких исследованиях. [2] [3]
В шоу много специальных гостей, среди которых известные знаменитости. [1] Эл Рокер , Индия Ари , [5] [6] Жасмин Гай , Осси Дэвис (вместе со своей женой Руби Ди ), Бруно Кирби , Денис Грейвс , Рома Дауни , Ванесса Уильямс и Джейн Сеймур , а также несколько спортсменов также появлялись, чтобы читать слова зрителям, включая баскетболиста Стефона Марбери . Джо Линн Тернер спел несколько песен в шоу. ЛеВар Бертон также появлялся вместе с актерами в нескольких рекламных роликах PBS Kids. Кроме того, персонажи из других шоу PBS Kids появлялись в Between the Lions . Три члена актерского состава Zoom (Рэйчел Редд, Кенни Йейтс и Кейли Кронин ) появлялись, обучая зрителей, как читать слово «Zoom». Несколько Маппетов-персонажей «Улицы Сезам» появились в эпизодических ролях во втором сезоне и в музыкальном клипе «Dance in Smarty Pants».
Between the Lions часто делает дикие пародии на (часто детские) программы. Само название имеет двойной смысл, поскольку это игра слов «между строк» и то, что во многих классических библиотечных зданиях есть два льва, разделенных главным входом. Таким образом, чтобы войти в библиотеку, нужно пройти «между львами». Примеры повторяющихся сегментов:
Театр обезьян : Обезьяна со светлыми волосами (в этой серии обезьяны часто выступают в качестве второстепенных персонажей или посетителей библиотеки) открывает книгу-раскладушку , в которой представлено забавное музыкальное представление в исполнении обезьян, поющих оперными голосами.
The Vowelles : три цветных губы в атласных перчатках и париках исполняют гласные песни для зрителей. В первых нескольких сезонах рука Клик подбирала буквы слова из книги и переносила их в свой сегмент, чтобы установить гласную и семейство слов эпизода. Vowelles обычно сопровождаются Джонни Консананти и Мартой Ридер. В первом сезоне фон сцены не освещен, в результате чего зрители видят только губы, и обычно атласные перчатки и боа из перьев, и волосы. В сезонах 2–4 темный фон сцены заменяется красочным серебристым фоном, очевидно показывающим, что The Vowelles — это всего лишь три пары губ, окруженных париками и обычно сопровождаемых атласными перчатками и боа из перьев, а неопознанные куклы в зале заменены обезьянами, а Джонни Консананти является диктором. Martha Reader and The Vowelles — пародия на Martha Reeves and The Vandellas , популярную группу Motown 1960-х годов.
Word Doctor с доктором Рут Вордхаймер : доктор Рут Вестхаймер играет "доктора Рут Вордхаймер", дружелюбного терапевта . Ее два типа клиентов:
Little Wendy Tales : В анимешном сегменте девочка с черными волосами, заплетенными в косички, читает злоключения, найденные в Little Wendy Tales, сидя рядом со своей белой кошкой Cuddly Kitty на своей кровати. В классической манере темноволосая девочка и Cuddly Kitty превращаются в Пунктуатора и Эмотикон Кота (пародия на Sailor Moon , среди других аниме- клише ) и спасают Венди, меняя знаки препинания, изменяя сцену в процессе. Она перечитывает измененные приключения, исправляя предложения.
Веселье с Цыпленком Джейн : пародия на известные детские книги про Дика и Джейн . В этой сценке двое наивных детей, Скот и Дот, подвергают себя опасности. Умная курица по имени Цыпленок Джейн предлагает очевидное решение проблемы. В последний момент дети уходят с дороги, и вместо этого травмируется Цыпленок Джейн. Тематическая песня - пародия на старую песенку Alka Seltzer . Когда начинается сценка, Скот, Дот и Цыпленок Джейн вприпрыжку спускаются по грунтовой дороге под звон: «Смотри, смотри, смотри, смотри, иди по переулку. Вот идет Скот, вот идет Дот, вот идет Цыпленок Джейн!» Когда сценка заканчивается, Скот и Дот возвращаются на дорогу (Цыпленок Джейн хромает сзади с травмированным крылом) под «Смотри, смотри, смотри, смотри, иди по переулку. Вот идет Скот, вот идет Дот, вот идет Цыпленок Джейн!». В эпизоде «Остановите эту курицу» Цыплёнок Джейн однажды выпал из книги и оказался в нескольких других книгах, таких как «Колониальная Америка», «Спящая красавица» и «Готовь как я» Молли Стьюпот (отсылка к Марте Стюарт ). Очень требовательный шеф-повар Молли видит Цыплёнка Джейн и хочет использовать её в одном из своих рецептов, игнорируя при этом то, что говорит Цыплёнок Джейн. Затем книга шлёпается в попытке заставить Цыплёнка Джейн ожить, в то время как желе проливается на Молли в знак поражения, и Леоне удаётся вернуть Цыплёнка Джейн в свою книгу.
Приключения Клиффа Хэнгера : Этот распространенный сегмент мультфильма вращается вокруг Клиффа Хэнгера, любителя активного отдыха с вытянутой челюстью , который обычно оказывается в затруднительном положении на высоте сотен футов над землей, держась за ветку на склоне скалы ( отсюда и название сценки). Каждый эпизод представляет Клиффа в какой-то нелепой ситуации, которую он пытается использовать в своих интересах, залезая в свой рюкзак , вытаскивая то, что он называет своим «надежным руководством по выживанию», и следуя инструкциям, предоставленным там. Инструкции, хотя часто весьма неортодоксальные, обычно оказываются успешными, и Клифф ненадолго сбегает со скалы. Но неизбежно еще один крайне маловероятный инцидент отправляет Клиффа обратно туда, где он начал, снова повиснув на своей ветке. Затем мультфильм заканчивается, когда ветка начинает трескаться, когда Клифф произносит свою зловещую крылатую фразу: «Не могу... держаться... намного... дольше!», и солнце садится как скалолаз. Эта сцена также происходит в начале мультфильма. Подобно мультфильмам, таким как Wile E. Coyote и Road Runner , эти мультяшные клипы следуют той же сюжетной линии; хотя Клифф никогда не оставляет попыток спрыгнуть со скалы, ему это никогда не удается. Каждый сегмент начинается и обычно заканчивается песней, которую за кадром исполняет официально одетая группа певцов (пролетающих на вертолете ), поющая «Cliff Hanger, висящий на скале! И вот почему его зовут Cliff Hanger!» Клифф пытается привлечь их внимание к своему затруднительному положению, выкрикивая «Извините! Извините!», но безуспешно. В одном из эпизодов Cliff Hanger and the Wish Upon a Star ему, по-видимому, удается привлечь их внимание, и они спасают его, но оказывается, что он просто спит. Однажды он сорвался со скалы, когда прыгнул в дыхало кита и выброшен на берег в "The Last Cliff Hanger", и Лайонел расстроен из-за последней книги, но в конце концов промахнулся со своей скалы и, пройдя через ряд странных событий (благодаря писателю Livingston Dangerously), снова оказался на ней. Его имя - игра слов на медийном термине "climahanger " , который часто показывают в эпизодах, не относящихся к Between the Lions, как "продолжение следует". В трех эпизодах Cliff Hanger and the Solid Oil Lamp, Cliff Hanger Meets the Sleeping Gypsy и Cliff Hanger and the Sheep on a Ship Клифф Хэнгер представляет, что он в ресторане ест стейк, он находится в ванной и у двери, пораженной звездами. В другом эпизоде друг Лайонела Ленни, ящерица , представляет серию книг в похожем стиле под названием Justin Time , о стереотипном исследователе по имени Джастин Тайм, который отдыхает в гамакепока не происходит абсурдный сценарий, подобный сценарию Клиффа Хэнгера, заставляющий его вмешаться, чтобы восстановить спокойствие, хвастаясь: «Не может быть более комфортным», в отличие от крылатой фразы Клиффа Хэнгера «Не могу больше держаться!» Он также использовал версию Руководства по выживанию, называемую Руководством по безопасности, которое взято из его Набора для выживания, версии рюкзака Клиффа Хэнгера и того же официально одетого хора , едущего в кузове пикапа , представляющего его в начале истории, поющего «Джастин Тайм, он всегда спасается как раз вовремя! И именно поэтому его зовут Джастин Тайм!» Затем Джастин грубо говорит певцам «Уходите!», точно так же, как Клифф Хэнгер всегда привлекает их внимание к своему затруднительному положению. По иронии судьбы, Лайонелу не нравился этот сериал. Был показан один сегмент Джастина Тайма , поскольку он появился только в эпизоде «Пять, шесть и чертополох». В сериале персонаж Лайонел является поклонником книг Клиффа Хэнгера, которые его сестра Леона считает бессмысленными. Но даже в эпизодах, где она выражает ненависть, она проявляет уважение к ней, например, когда она решила помочь Лайонелу заставить Ливингстона Дэнжероли написать больше книг.
Gawain's Word : пародия на «Мир Уэйна» , которую ведет рыцарь с американским акцентом серфера, в которой два рыцаря-соревнователя нападают друг на друга, каждый из которых рекламирует речевой шар с половиной слова, которое затем становится их именами, а затем демонстрирует слово. Например, в одной из сценок фигурируют «сэр Ш», одетый в серебряные доспехи, и «сэр Арк», одетый в золотые доспехи. Затем Гавейн говорит: «Смешивайтесь, чуваки!», когда приходит время сложить половинки вместе. Когда сэр Ш сталкивается с сэром Арком, их речевые шары сливаются, образуя слово « акула ». Затем они реагируют на слово, убегая от парящей акулы. Хотя название сегмента явно пародирует сценку Saturday Night Live , два рыцаря в сегменте говорят более характерно, как Билл и Тед из «Невероятных приключений Билла и Теда» , чем Уэйн и Гарт из «Мира Уэйна» .
Tiger Words : каламбур гольфиста Тайгера Вудса . Тайгера всегда можно увидеть участвующим в конкурсе по правописанию (смоделированном по образцу турнира по гольфу), где он всегда неправильно пишет слово. Пока толпа и комментатор удивляются и встревожены его ошибкой, Тайгер исправляет свою ошибку, используя другой инструмент в своей сумке для карандашей (например, используя ластик для исправления ошибок карандашом или краску для исправления ошибок ручкой). Тайгер правильно пишет слово и выигрывает чемпионат.
Сэм Спад: Детектив с парным картофелем : пародия на детективные истории Сэма Спейда , этот сегмент изображает парный картофель (озвученный Майклом К. Фритом), который печатает закадровый текст, типичный для фильмов нуар, поздно ночью, делая и исправляя опечатки, которые демонстрируют звуки слов. В этом сегменте активно используются визуальные шутки, основанные на игре слов (например, рассказчик ссылается на появление «помидора» — сленговое обозначение привлекательной женщины 1930-х годов, — который оказывается настоящим помидором в костюме; или неоновая вывеска, на которой мигают слова «Flicker Flicker» или «On» и «Off»). В большинстве случаев сегменты заканчивались бы живым ребенком, смотрящим Сэма Спада по телевизору и кричащим своей матери, что «там говорящая картофелина в шляпе и без рта!» (или какая-то вариация), и мать, звонящая из-за кадра, говорит своему ребенку не волноваться и что это образовательное телевидение, так что оно должно быть полезным для него/нее. В одном случае это заканчивается тем, что мать говорит, что нехорошо говорить "тупой", после того как девочка описывала огурец с молнией.
Нелюди : Мультфильм Мо Виллемса , направленный на обучение детей их префиксам . Главная героиня — «юная» Моника Максвелл, девочка лет восьми, у которой, кажется, непомерное количество проблем с группой буйных носорогов или другими неприятностями. Сегмент всегда начинается с того, что носороги выходят из-под контроля (или других ситуаций, не связанных с носорогами, например, когда Моника марширует по улице на параде), обычно в доме Моники. Умная, находчивая девочка каким-то образом умудряется усмирить или окружить носорогов, например, поместив их в застегивающийся мешок (не все эти сегменты имеют отношение к носорогам.) И, внезапно, злые Нелюди приходят и «расстегивают» мешок, заставляя носорогов снова вырваться на свободу и возобновить свою буйную деятельность по разрушению (или другие несчастья, не вызванные животными.) Но когда появляются борющиеся с преступностью Перелюди, они «снова застегивают» мешок, и разрушение атакующих носорогов прекращается, или другие результаты подавления несчастья. Этот сегмент является пародией на распространенные мультфильмы на тему супергероев, такие как Лига Справедливости . Есть по крайней мере две сценки, в которых носороги не фигурируют — сценка «раздетые»/«переодетые», где марширующий оркестр показан без одежды, а затем снова одетым в свою одежду, и сценка «расстегнутые»/«перезастегнутые», где Моника играет в снегу, ее пальто сначала расстегивается, а затем снова застегивается.
Silent E : Хитрый преступник Silent E обладает способностью заставлять гласные звуки произносить их имена и изменяет слова без немого e на слова с немым e, например: он изменяет детеныша (который похож на Леону) на куб, ванну на трубку, близнеца на шпагат и банку на трость. В каждом сегменте Silent E увозит в тюрьму полицейский . Затем Silent E пишет полицейскому записку, которая обычно выглядит примерно так: «Конечно, нравится эта булавка/кепка, которую ты носишь! Я бы с удовольствием посмотрел поближе!» Затем полицейский замечает: «Ну конечно! Я не вижу в этом ничего плохого!» Полицейский передает предмет Silent E, который затем легко сбегает, используя либо булавку полицейского и превращая ее в сосну , чтобы вылезти в окно, либо полицейскую фуражку и превращая ее в плащ , чтобы вылететь в окно. В любом случае, после этого полицейский кричит: «Ну что ж, Молчаливый Э., на этот раз ты, возможно, и выскользнул из моих рук, но попомни мои слова: я тебя УЖЕ достану!!!!»
Доктор Нитвайт : Этот набросок обычно начинается с того, что доктор Нитвайт приказывает своему помощнику, Уотсону (персонажу, который больше всего виновен в том, что называет его «доктором Нитвитом»), так как Нитвайт утверждает, что открыл «единственное слово во всем английском языке! » с определенной комбинацией букв в нем, показывая крайнюю гордость своим достижением. К несчастью для Нитвайта, Уотсон небрежно произносит выражение или предложение, содержащее другое слово с той же комбинацией (например, в одном наброске Нитвайт с гордостью представляет то, что, по его словам, является единственным двухбуквенным словом с коротким звуком «И»: в . Впечатленный Уотсон замечает: «Доктор Нитвайт! На этот раз, я думаю, вы действительно это сделали !»). После того, как Нитвайт понимает это, он срывается и советует Уотсону уйти, что последний и делает, называя его «доктором Нитвайтом» еще раз.
Vowel Boot Camp : в этом сегменте солдаты, которые являются строчными гласными (кроме сержанта-инструктора, который является восклицательным знаком и, как выяснилось, метко назван сержантом Марком в одном из скетчей), тренируются произносить свои звуки, а затем выходят составлять слова. Известная крылатая фраза - "Это не 'Camp [name]', это Vowel Boot Camp!" В трех сценках солдат с буквой "I" пропустил точку, прежде чем его исправил инструктор по строевой подготовке, солдат с буквой "U" показан перевернутым, похожим на строчную букву "N", прежде чем его исправил сержант-инструктор, чтобы он поставил голову в правильное положение, а солдат с буквой "O" держит подушку из своего сундучка во рту, прежде чем сержант (который говорил ему это несколько раз ранее) говорит ему выплюнуть ее, что он и делает. Части этого сегмента посвящены немому "E" и буквам, содержащим две гласные. Например, солдат «I» сопровождается двумя буквами, «R» и «P», чтобы сформировать «rip», пока в конце слова не будет добавлена «E», чтобы превратить слово в «ripe». Затем сержант-инструктор спрашивает солдат о правиле, побуждая их спеть мотив «Когда «E» в конце играет в игру без разговоров, гласная перед ней произносит свое имя». Позже эта мелодия станет основой для следующих примеров. Другой пример — когда солдат «A» помещается между двумя строчными согласными «M» и «N», чтобы сформировать слово «man». Однако солдат «I» вступает в слово, чтобы изменить его в «main». Затем сержант-инструктор спрашивает другие гласные о правиле, побуждая их спеть мотив «Когда две гласные стоят бок о бок, первая с гордостью произносит свое имя». Сержант всегда оказывается растоптанным гласными, когда они уходят. Однажды он промахивается, но в итоге они закрывают за ним дверь, запирают его, и ему приходится колотить в дверь.
The Lone Rearranger Rewrites Again : пародия на The Lone Ranger , этот анимированный сегмент представляет собой умного ковбоя с банановым носом по имени The Lone Rerranger (или Lone для краткости), его лошадь Хихо и его напарника по имени Рассел-Апсом Граб, а также предложение, которое нужно переставить. Например, «Лошади должны ездить на ковбоях в загон» нужно переставить так, чтобы получилось «Ковбои должны ездить на лошадях в загон». После того, как Lone исправляет предложение своим кнутом, он, Хихо и Рассел уходят, а люди, которые сделали то, что им говорил оригинальный знак, никогда не получают возможности поблагодарить его или Рассела, или что-то, хотя бы отдаленно связанное с темой. После этого сюжет заканчивался тем, что Лоне насаживался на Хихо и кричал: «Хай-ё, Хихо! Прочь!», а затем камера показывала Рассела, который закрывал уши и говорил: «Почему ты всегда кричишь в уши этой бедной лошадке?»
Moby Duck : пародия на Moby-Dick , действие происходит в стручке гороха (пародия на Pequod ), где есть два капитана . Первый — капитан Старбак, второй — капитан Ахав. Старбак смотрит в телескоп , видит белое животное и кричит: «Подождите, капитан! Вот она крякает! Моби, большая белая утка!» Капитан Ахав присматривается и произносит слоган «Нет, мистер Старбак! Это не Моби, большая белая утка! Аргх!», а также объясняет различия и произносит слоги, показывая, например, Daisy, забавную белую улитку . Двое признают поражение, прежде чем продолжить свои поиски. Постоянной шуткой является тот факт, что они никогда не оглядываются назад, а именно там и находится Моби. Другая постоянно действующая шутка будет включать экранного помощника, выплескивающего воду в лицо Ахава, унижая его. Говорят, что автором является «Мелвин Хермилль», пародия на автора «Моби Дика» Германа Мелвилла .
Blending Bowl : своего рода « игра в чашу », в которой игроки НФЛ смешивают звуки, чтобы составить слова. В ней играет бывший суперзвезда НФЛ, квотербек, ставший соведущим FOX Sports Терри Брэдшоу , в качестве комментатора. Она похожа на Gawain's Word and Blend Mart, но с футбольной обстановкой.
Opposite Bunny : кролик -супергерой , который спасает положение, превращая плохие вещи, происходящие в районе, обратно в хорошие. Сегмент заканчивается тем, что соседи рассматривают противоположности. Например, в одном эпизоде соседи говорят: «Сначала это было сырым, теперь это приготовлено. Как этот кролик это делает?!»
Свами Марми : В этом сегменте Смарми Марми выступает в роли гадалки , которая предсказывает обезьянам их будущее. В одном сегменте она говорит обезьяне, что его сестра зайдет в гости, после чего она буквально сваливается сверху. В другом сегменте она просто говорит обезьяне "Упс!", после чего Марми сбивает свой хрустальный шар со стола, и он катится и разбивается.
Фред говорит : Фред Ньюман, изображающий себя, появляется на экране, произнося слово слог за слогом, после чего он играет его или демонстрирует его в своем обычном юморе, добавляя звуки к каждому слогу. В нескольких случаях Фред появлялся дважды в своем сегменте в первом сезоне.
Что готовит?: кулинарный сегмент с Тео и Клео Лион в роли шеф-поваров . В каждом сегменте у них есть рецепт и все необходимые им вещи (и несколько ненужных) перед ними с их именами (например, отбитая и утрамбованная ветчина без ямса или моллюсков). Они читают рецепт шаг за шагом, который обычно включает в себя избавление от дополнительных ингредиентов и что-то (в буквальном смысле) с основным продуктом перед тем, как поместить его во что-то. Когда они достигают последнего шага, который подразумевает приготовление еды в течение определенного времени, они просто говорят «Нет» и едят ее сырой. Иногда камера приближается к холодильнику и переходит в сегмент Сэма Спада.
Шоу Joy Learno : женская пародия на Джея Лено беседует с разными гостями о словах и их значениях.
Песни о замене букв : каждая песня для гласных, таких как «a» и «e» и т. д. Это поется в разных словах, таких как «Ben» и «hen». В конце буква заменяется, например, «t», и меняет букву на «ten». Хит Тесарус иногда начинал сегмент, говоря: «А теперь, небольшое стихотворение, в котором буквы меняются. И делают что-то очень интересное».
Уголок поэзии Марми : в этом сегменте Марми выступает с приглашенными звездами.
Сериал был номинирован на 45 премий «Эмми» и выиграл 10 из них. [7]
Премьера Between the Lions состоялась на канале PBS Kids в США 3 апреля 2000 года [31] , заменив The Puzzle Place в расписании. [32] Первоначальный показ продолжался до 22 ноября 2010 года, повторы продолжались до 31 августа 2011 года. Шоу больше не транслируется на канале PBS Kids и не доступно ни на одной потоковой платформе. [33] Однако некоторые видеоклипы и другие онлайн-ресурсы остаются доступными для педагогов в сети. [34]