«Меловой круг» (иногда переводится как «Меловой круг» ), написанный Ли Цяньфу , —классическая китайская пьеса в стихах дзажю и криминальная драма гунъань эпохи династии Юань (1259–1368), в четырёх актах с прологом. [1] [2] Она была сохранена в сборнике под названием «Юань-чу-по-чэн » или «Сто пьес» . [3] Оригинал на китайском языке известен красотой своего лирического стиха и считается шедевром эпохи Юань; [2] [4] ряд переводов и переделок вдохновили несколько популярных современных пьес.
Красивая шестнадцатилетняя девушка Хай-тан (также транслитерируется Хай-тан, Хи-тан или Чан-хи-тан) продана в публичный дом ее обедневшей семьей после смерти ее отца. Там она подружилась с Ма Чунь-шином, богатым и бездетным сборщиком налогов, который берет ее в свой дом в качестве своей второй жены. Она рожает ему сына, Шоулан, но вызывает ревность его первой жены, А-Сиу. А-Сиу обвиняет Хай-тан в прелюбодеянии , отравляет Ма, обвиняя Хай-тан в преступлении, и заявляет суду, что Шоулан - ее собственный ребенок, чтобы она могла унаследовать состояние Ма. Хай-тан арестовывают и избивают, пока она не признается . Когда Хай-тан собирались повесить, ее спасает Бао Чжэн в сцене, похожей на Суд Соломона : Шоулан помещают в круг, нарисованный мелом между двумя женщинами, и каждой из них приказывают тянуть ребенка к себе; поскольку Хай-тан не может причинить вред своему ребенку, она отказывается от попыток — и поэтому ее судят как его настоящую мать. [1] [5] [6] [7] [8]
Пьеса впервые стала известна в западном мире в переводе на французский язык Станислава Жюльена , опубликованном в Лондоне в 1832 году под названием Le Cercle de Craie . Она была вольно переведена на немецкий язык Клабундом в 1924 году под названием Der Kreidekreis , который был очень популярен. [8] [9] В версии Клабунда император женится на героине в конце пьесы, в то время как в оригинале она возвращается, чтобы жить со своим братом, который теперь является придворным чиновником. [ 2] [3] Основываясь на пьесе Клабунда, австрийский композитор Александр фон Цемлинский адаптировал либретто для своей Der Kreidekreis , поставленной в Цюрихе в 1933 году.
Версия Клабунда была переведена на английский язык Джеймсом Лейвером как «Меловой круг » в пяти актах, опубликованная в Лондоне Уильямом Хайнеманном в 1929 году. Она была поставлена на сцене в марте того же года, спродюсирована Бэзилом Дином , в главных ролях снялись американская актриса Анна Мэй Вонг , австралийская актриса Роуз Куонг и британский актер Лоуренс Оливье . [7] [10] По состоянию на 2008 год эта версия все еще ставится различными театральными группами. [6]
В 1940 году Бертольт Брехт написал Der Augsburger Kreidekreis , короткий рассказ , основанный на Der Kreidekreis , который перерабатывает историю, опуская любое имперское вмешательство и делая первую жену биологической матерью, но заставляя ее отказаться от ребенка. Героиня - служанка, которая спасает и воспитывает его, становясь "настоящей" матерью. В 1944 году он еще больше переработал историю в пьесу " Кавказский меловой круг" , переместив события в средневековую Грузию , добавив пролог, действие которого происходит в Советской Грузии , и значительно разработав повествование. В 2000 году "Кавказский меловой круг", в свою очередь, был переписан как Полный круг , или Берлинский круг , Чарльзом Л. Ми , действие которого происходит в 1989 году в Восточной Германии после падения коммунизма . [11]
Известный киргизский писатель и романист Чингиз Айтматов также косвенно вдохновлялся «Меловым кругом», когда писал свою книгу 1960 года «Красный шарф». Он использовал некоторые косвенные элементы из сказки очень вольно. Сюжет турецкого фильма 1977 года « Selvi Boylum Al Yazmalım » был основан на «Красном шарфе». Фильм является одним из самых известных фильмов в турецком кинематографе [ требуется ссылка ] .
В 2018 году Клэр Консейсон написала и поставила пьесу под названием «Меловой цикл», основанную на оригинальной драме Юань «Меловой круг», адаптации Брехта «Кавказский меловой круг» и битве за опеку над Анной Мэй Хэ . [12]