stringtranslate.com

Могучие воины Давида

Мемориал Первой мировой войны в методистской церкви Уэст-Кирби ; на нем изображены Давид и его три храбрых мужа, а также цитата: «Не кровь ли это людей, которые рисковали своей жизнью?» ( 2 Царств 23:17)

Могучие воины Давида (также известные как Могучие люди Давида или Гибборим ; иврит : הַגִּבֹּרִ֛ים , романизированоhagGībōrīm , букв. «Могучие») — группа из 37 мужчин в еврейской Библии , которые сражались с царем Давидом и упоминаются во 2 Царств 23:8–38, части «дополнительной информации», добавленной ко Второй книге Царств в ее последних четырех главах. Международная стандартная версия называет их «спецназом Давида». [1]

Похожий список приводится в 1 Паралипоменон 11:10–47, но с несколькими изменениями и добавлением шестнадцати имен.

Текст делит их на «Троих», которых трое, и «Тридцать», которых больше тридцати. В тексте прямо говорится, что всего 37 человек, [2] но неясно, относится ли это к Тридцати, которые могут содержать или не содержать Троих, или к общей сумме обеих групп. Текст ссылается на Троих и Тридцать, как будто они обе являются важными сущностями, а не просто на произвольный список из трех или более 30 значимых людей.

Полный список

Три

Эти трое названы [4] Ишбаалом Тахкемонитянином («ты сделаешь меня мудрым»), Элеазаром («Бог помог»), сыном Додо («его возлюбленного»), Ахохитянином («братом покоя»), и Шаммой, сыном Аге, Хараритянином.

Книга Паралипоменон также упоминает Троих. Согласно одному из прочтений, первый из этих трех назван Иашобеамом . Однако версия Септуагинты того же отрывка представляет имя, которое ученые считают явно транслитерацией от Isbosheth эвфемизма, используемого в некоторых частях Библии для имени Ishbaal . Следовательно, первым членом Троих, возможно, был Ishbaal, сын и наследник Саула ; текст был испорчен либо преднамеренно (например, из-за редактора, который стремился преуменьшить героизм Ishbaal), либо случайно. [5] Согласно другим переводам, более точно следующим масоретскому тексту, Иашобеам является главой «тридцати» или «главных офицеров», но даже не частью Троих.

Ишбаал описывается как лидер и, как говорят, убил 800 человек в одной схватке. Ишбаал также описывается как Тахкемонит, что, вероятно, является искажением слова Хакмонит , последнее из которых описывается в Книге Паралипоменон.

Элеазар описывается как стоявший на своей земле против филистимлян в Пас-Даммиме , когда остальные евреи бежали , и как успешно разгромивший их. Аналогично, Шаммах описывается как стоявший на своей земле, когда филистимляне атаковали «поле спелой чечевицы», несмотря на то, что остальные его соратники разошлись, и как разгромивший нападавших.

Тридцать

Тридцать не подробно описаны в тексте, а просто перечислены. Существует несколько различий между древними рукописями списка, будь то масоретский текст или Септуагинта . Текстологи обычно считают Септуагинту более надежной, чем масоретский текст относительно этого списка, особенно потому, что масоретский текст Хроник соответствует версии Септуагинты Книг Самуила более точно, чем масоретская версия. [6] Кроме того, есть несколько мест, где неясно, упоминается ли один человек или это два человека. Личности, которые четко идентифицированы, следующие:

В дополнение к этому, есть несколько случаев, когда упоминается имя человека, а затем следует описание, из которого неясно, относится ли оно к нему или к другому неназванному лицу:

Что касается остальных имен в списке, то есть некоторые существенные текстовые проблемы, самая незначительная из которых заключается в том, что в Книге Самуила указан Паарай Арбит , а в Книге Паралипоменон — Наарай, сын Эксбая . Список в Книге Самуила обычно представлен парами, где каждый член пары происходит из того же места, что и другой член, но эта закономерность нарушается Шаммой (из Арада), Эликой (из Арада) и Хелезом (из Бет-Палета), которые составляют трио; однако в Паралипоменон Элика даже не указана.

Последнее имя(я) в самом списке дано(ы) в масоретском тексте как Ионафан, сын Шаммаха из Арада , но в Септуагинте указано Ионафан, [и] Шаммах из Арада ; Септуагинта подразумевает, что отрывок был понят как относящийся к Ионафану, достаточно важному, чтобы не нуждаться в дополнительных уточнениях, таким образом, вероятно, имея в виду Ионафана, который в другом месте описан как сын Саула, — чему противоречит то, что Ионафан был сыном Шаммаха.

По мнению текстологов, Ионафан отчетливо ассоциируется в других частях Книги Царств с евреями , в то время как Саул отчетливо ассоциируется с израильтянами (которых текст последовательно рассматривает как отдельную группу от евреев), и то, что он был сыном Саула, некоторые текстологи считают скорее этнологическим, чем буквально. [9] [ нужна страница ] [ неудавшаяся проверка ]

Более вероятно, что это был Ионафан, сын Шемея, брат Давида, упомянутый в 1 Паралипоменон 20:7 как победивший филистимского великана.

По мере того, как список продолжается ...Давид поставил его командовать своей охраной. Асаил, брат Иоава. Среди тридцати были... , Асаил , брат Иоава, иногда считается частью списка, оказавшимся не на своем месте, а не началом потерянного отрывка. [10]

Трое из Тридцати

Гравюра на дереве, изображающая Давида, льющего воду, работы Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда , 1860 год.

Текст также содержит повествовательный отрывок о «троих из Тридцати». Из текста неясно, относится ли это к Троим, подразумевая, таким образом, что Трое были особой группой внутри Тридцати, или это относится к другой группе из трех человек. Повествование, которое рассказывает об одном подвиге, заканчивается словами «такие были подвиги трех могучих людей», и текстологи полагают, что повествование может быть отрывком из более обширной группы рассказов об этих троих. Текучее повествование отличается по стилю от более резких представлений отдельных членов Троих и Тридцати, которые его окружают, и текстологи полагают, что оно могло изначально быть из другого документа. [11] [ нужна страница ] [ не удалось проверить ]

В повествовании трое из тридцати посещают Давида, когда он находится в пещере Одоллам . Находясь там, Давид выражает искреннее желание получить воду из колодца около Вифлеема , который, как утверждает повествование, был занят филистимлянами. Поэтому трое из тридцати силой прорываются мимо филистимлян и черпают воду из колодца, которую они приносят Давиду. Давид отказывается пить воду, вместо этого выливая ее «перед Яхве », утверждая, что это была кровь людей, которые рисковали своими жизнями. [12] Библейские ученые утверждают, что описание того, как Давид выливает воду, является ссылкой на то, что Давид предложил воду Яхве в качестве возлияния . [6]

Авишай

Авесса спасает жизнь Давида от филистимского великана Ишби-Беноба, гравюра Гюстава Доре

Дополнительный рассказ, продолжающий описание Троицы, которое было прервано повествованием о жажде Давида, описывает Авессу , брата Иоава . Согласно тексту, он убил 300 человек копьем и таким образом стал знаменитым среди Тридцати, хотя и не таким знаменитым и уважаемым, как Троица. В тексте говорится, что, несмотря на славу и уважение, он не был включен в Троицу, что предполагает, что быть частью Троицы — это не просто группа известных людей, а то, что человек может каким-то образом получить членство, с критериями, которые включали больше, чем славу и честь.

Согласно большинству рукописей масоретского текста, Авесса стал командиром Трех, но согласно сирийской Пешитте и нескольким рукописям масоретского текста, Авесса вместо этого стал командиром Тридцати. Текст прямо утверждает, что Авесса стал командиром Трех, несмотря на то, что не был среди них, но неясно, произошло ли это напрямую, потому что он был их командиром (как в масоретском тексте), или же он был командиром Тридцати (как в Септуагинте), а Трое были подгруппой Тридцати (что, возможно, подразумевается повествованием о «троих из Тридцати»).

Ванея

Ванея выделен текстом как особенно великий воин, такой же известный, как Трое, и значительно более уважаемый, чем любой из Тридцати, по этой причине он был поставлен во главе царской охраны . Как и в случае с Авессой, текст подчеркивает, что, несмотря на эти качества, Ванея не был членом Трое. Текст дает список «великих подвигов» Ванеи, предполагая, что именно они принесли ему славу и честь; по сравнению с подвигами, приписываемыми текстом Авессе и членам Трое, подвиги Ванеи несколько незначительны (хотя ученые считают их более реалистичными):

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В еврейском масоретском тексте ошибочно написано «Иошев-Басшебет». Более поздний антиполитеистический писец отредактировал книгу Самуила и удалил все упоминания בַעַל, бога «Ваала», в именах собственных с בֹ֖שֶׁת «стыд» (ср. 2 Царств 11:21 и Судей 7:1). Это объясняет, почему в некоторых рукописях Септуагинты написано «Ишвосет». После этого редактирования текст подвергся дальнейшему искажению в «Иошев-Басшебет». [3]

    В масоретском тексте и некоторых рукописях Септуагинты, похоже, говорится, что Иошев-Басшебет также назывался «Адино Эзнит». Такое прочтение было искажением текста, как и «Иошев-Басшебет». BHS ссылается на две средневековые рукописи, различные рукописи Септуагинты, 2 Царств 23:18 и 1 Пар. 11:11, где вместо этого говорится «и он поднял копье свое», что устраняет проблемы неудобного синтаксиса и наличия четырех мужчин в трех.
  2. ^ Написано как Доди ‍ / ‍ Додои ‍ / ‍ Додай
  3. В некоторых рукописях встречается «Додай».
  4. ^ Неясно, является ли это тем же самым, что и «Шамма бен Аги Харарита», один из Трех.
  5. В некоторых рукописях Септуагинты встречается слово «Сиббекай».
  6. ^ В некоторых еврейских рукописях и Вульгате встречается слово «Хелед».
  7. ^ Неясно, является ли это тем же самым, что и «Венайя бен Иодай».
  8. ^ В некоторых рукописях Септуагинты есть «Хураи».
  9. ^ Предположительно то же самое, что и «Шамма бен Аги Харарита», один из Трех.
  10. ^ По-видимому, это сокращение или ошибка от «Шамма бен Аги».
  11. В некоторых рукописях Септуагинты встречается слово «Сакар».
  12. ^ Написано как Хезро ‍ / ‍ Хезро
  13. ^ В некоторых рукописях вместо этого написано «сын(ы) Агади». В некоторых рукописях Септуагинты — «Хагри».
  14. ^ Написано как Йеуэль
  15. Очевидно, отличается от «Элиэль Махавитянин».

Ссылки

  1. ^ 2 Царств 23:8
  2. ^ 2 Царств 23:8–38
  3. ^ Эмануэль Тов. Текстуальная критика еврейской Библии: третье издание, исправленное и расширенное . Миннеаполис: Fortress Press, 2012. 247–248.
  4. ^ 2 Царств 23:8–12
  5. ^ Комментарий Пика к Библии
  6. ^ Комментарий Пика к Библии
  7. ^ в некоторых рукописях масоретского текста вместо Хелеб написано Хелед
  8. ^ В отличие от Книги Самуила, в Книге Паралипоменон он назван Элифелом ; это почти повсеместно считается типографской ошибкой.
  9. Еврейская энциклопедия; Комментарий Пика к Библии
  10. ^ Это отличается в разных распространенных английских переводах.
  11. ^ Еврейская энциклопедия
  12. ^ 2 Царств 23:13–17