stringtranslate.com

Неаполитанский язык

Неаполитанский ( автоним : ('on)napulitano [(o n)napuliˈtɑːnə] ; итальянский : napoletano ) — романский язык итало -романской группы, на котором говорят в Неаполе и на большей части континентальной Южной Италии . Он назван в честь Неаполитанского королевства , которое когда-то занимало большую часть территории, поскольку город Неаполь был его столицей. 14 октября 2008 года закон региона Кампания заявил , что неаполитанский язык подлежит защите. [2]

Хотя эта статья в основном обращается к языковой группе, родной для большей части континентальной Южной Италии или бывшего Неаполитанского королевства, термины « неаполитанский » , «напулитано» или «наполетанский» вместо этого могут также относиться к более узкому варианту языка, на котором говорят на родном языке в городе Неаполе и в непосредственной близости от него. Неаполь, агломерация и Кампания . [3] [4]

Распределение

Неаполитанский спикер, записанный в Италии.

Во многом из-за массовой миграции из Южной Италии в конце 19-го и 20-го веков, некоторое количество носителей неаполитанского языка также проживает в общинах итальянской диаспоры в США , Канаде , Австралии , Бразилии , Аргентине , Уругвае , Мексике и Венесуэле . ] . Однако в Соединенных Штатах традиционный неаполитанский язык имел значительные контакты с английским и сицилийскими языками, на которых говорят сицилийские и калабрийские иммигранты, живущие рядом с иммигрантами, говорящими на неаполитанском языке, и поэтому неаполитанский язык в США теперь значительно отличается от современного неаполитанского языка, на котором говорят в Неаполе . нужна цитата ] . Английские слова часто используются вместо неаполитанских слов, особенно среди говорящих во втором поколении . С другой стороны, влияние стандартного итальянского языка на неаполитанский язык в Италии было аналогичным из-за растущего вытеснения неаполитанского стандартным итальянским языком в повседневной речи .

Классификация

Джамбаттиста Базиле (1566–1632), автор сборника сказок на неаполитанском языке, в который входят самые ранние известные версии Рапунцель и Золушки .

Неаполитанский язык относится к романским языкам и считается частью южно-итало-романского языка. Между различными диалектами есть заметные различия, но все они, как правило, взаимно понятны.

Итальянский и неаполитанский языки имеют разную взаимопонимаемость в зависимости от аффективных и языковых факторов. Существуют заметные грамматические различия, такие как наличие в неаполитанском языке существительных в средней форме и уникальное образование множественного числа, а также исторические фонологические события, которые часто затрудняют понимание лексических единиц.

Его эволюция была аналогична эволюции итальянского и других романских языков, начиная с их корней в народной латыни . Это может отражать долатинский осканский субстрат , как, например, в произношении звука d как звука r ( ротакизм ) в начале слова или между двумя гласными: например, doje (женский род) или duje (мужской род), что означает «два «, произносится и часто пишется как roje / ruje ; vedé («видеть») как veré , и часто так пишется; также cadé / caré («падать») и Мадонна / Маронна . [5] Еще одним предполагаемым влиянием осканов является историческая ассимиляция группы согласных /nd/ как /nn/ , произносимой как [nː] (обычно это более последовательно отражается в написании: munno против итальянского mondo «мир»; quanno против итальянского quando « когда»), наряду с развитием /mb/ как /mm/ ~ [mː] ( таммуро против итальянского тамбуро «барабан»), также последовательно отражается в правописании. Постулируются и другие эффекты субстрата Оскана , но утверждения о субстрате весьма спорны. Как и во многих других языках итальянского полуострова , неаполитанский имеет адстрату, на которую сильно влияют другие романские языки ( прежде всего каталанский , испанский и франко-провансальский ), германские языки и греческий (как древний, так и современный). Язык никогда не был стандартизирован, и слово « дерево» имеет три разных написания: arbero , arvero и avaro .

Неаполитанец имеет богатую литературную, музыкальную и театральную историю (особенно Джамбаттиста Базиле , Эдуардо Скарпетта , его сын Эдуардо Де Филиппо , Сальваторе Ди Джакомо и Тото ). Благодаря этому наследию и музыкальному творчеству Ренато Карозоне в 1950-х годах неаполитанский язык до сих пор используется в популярной музыке, даже приобретя национальную популярность в песнях Пино Даниэле и Nuova Compagnia di Canto Popolare .

Язык не имеет официального статуса в Италии и не преподается в школах. Неаполитанский университет имени Федерико II предлагает (с 2003 г.) курсы кампанской диалектологии на факультете социологии, фактическая цель которых - не научить студентов говорить на этом языке, а изучить его историю, использование, литературу и социальную роль. На национальном уровне также предпринимаются законодательные попытки признать его официальным языком меньшинства Италии. Это признанный язык Объединенного консультативного комитета ISO 639 с языковым кодом nap .

Вот произношение неаполитанского языка в формате IPA , на котором говорят в городе Неаполь:

Алфавит и произношение

Неаполитанская орфография состоит из 22 латинских букв. Как и итальянская орфография , она не содержит букв k, w, x или y , хотя эти буквы можно встретить в некоторых иностранных словах; в отличие от итальянского, оно содержит букву j . Следующие рекомендации по английскому произношению основаны на общем американском произношении, и используемые значения могут не применяться к другим диалектам. (См. также: Таблица международного фонетического алфавита для английских диалектов .)

Все романские языки тесно связаны между собой. Хотя неаполитанский словарный запас во многом схож с итальянским, официальным языком Италии, различия в произношении часто делают эту связь неузнаваемой для тех, кто не знает неаполитанского языка. Самым поразительным фонологическим отличием является неаполитанское ослабление безударных гласных до schwa ( schwa произносится как a в about или u в on ). Однако также возможно (и довольно часто для некоторых неаполитанцев) говорить на стандартном итальянском языке с «неаполитанским акцентом»; то есть, произнося безударные гласные как шва или произнося букву s как [ ʃ ] (как sh в корабле ) вместо / s / (как s в море или ss в проходе ), когда буква находится в в начальной позиции следует согласная, но не тогда, когда за ней следует зубной смыкающий / t / или / d / (по крайней мере, в самой чистой форме языка), а в остальном с использованием только вполне стандартных слов и грамматических форм. Это не совсем неаполитанский язык, а скорее всего лишь разница в итальянском произношении.

Таким образом, хотя произношение представляет собой сильнейший барьер для понимания, именно грамматика неаполитанского языка отличает его от итальянского. В неаполитанском языке, например, род и число слова выражаются изменением ударной гласной, поскольку он больше не различает конечные безударные / a / , / e / и / o / (например , l uo ngo [ˈlwoŋɡə] , l o nga [ˈloŋɡə] ; итальянское лунг о , лунг а ; маск. «длинный», фем. «длинный»), тогда как в итальянском языке это выражается изменением конечной гласной. Эти и другие морфосинтаксические различия отличают неаполитанский язык от итальянского языка и неаполитанского акцента.

Неаполитанский язык оказал значительное влияние на интонацию риоплатского испанского языка , на котором говорят в Буэнос-Айресе и прилегающих регионах Аргентины , а также во всей стране Уругвай . [6]

Гласные

Хотя в неаполитанском языке всего пять графических гласных, фонематически их восемь. Ударные гласные e и o могут быть либо « закрытыми », либо « открытыми », и произношение у них разное. Серьезный ударение ( à , è , ò ) используется для обозначения открытых гласных, а острый ударение ( é , í , ó , ú ) используется для обозначения закрытых гласных с альтернативными ì и ù . Однако знаки ударения обычно не используются в фактическом написании слов, за исключением тех случаев, когда они встречаются на последнем слоге слова, например, Totò , arrivà или pecché , а когда они появляются здесь в других позициях, это только для того, чтобы продемонстрировать, где в некоторых словах падает ударение, или акцент. Кроме того, циркумфлекс используется для обозначения долгой гласной там, где она обычно не встречается (например, «вы»).

Согласные

Диграфы и триграфы

Следующие группы всегда удвоенные, если следуют за гласными.

Грамматика

Определенные статьи

Неаполитанские классические определенные артикли (соответствующие английскому слову «the») — это a (женский род единственного числа), o (мужской род единственного числа) и i (множественное число для обоих).

Перед словом, начинающимся с согласной:

«C:» = начальная согласная следующего слова становится двоюродной, если за ней следует гласная.

Эти определенные артикли всегда произносятся отчетливо.

Перед словом, начинающимся с гласной, l' или ll' используются как в мужском, так и в женском роде, единственном и множественном числе. Хотя можно встретить обе формы, форма ll' является наиболее распространенной.

В неаполитанском языке род существительного нелегко определить по артиклю, поэтому необходимо использовать другие средства. В случае с 'o' , которое может быть как мужского рода единственного числа, так и среднего единственного числа (в неаполитанском языке нет среднего множественного числа), начальная согласная существительного удваивается, когда оно является средним. Например, название языка на неаполитанском языке всегда среднего рода, поэтому, если мы видим «o nnapulitano», мы знаем, что оно относится к неаполитанскому языку, тогда как «o napulitano» будет относиться к неаполитанскому мужчине.

Аналогично, поскольку 'e может быть как мужского, так и женского рода во множественном числе, в женском множественном числе начальная согласная существительного удваивается. Например, рассмотрим «lista» , что на неаполитанском языке имеет женское начало единственного числа, что означает «список». Во множественном числе оно становится «e lliste» .

Также могут возникнуть проблемы с существительными, форма единственного числа которых оканчивается на e . Поскольку существительные во множественном числе обычно оканчиваются на е , как мужского, так и женского рода, мужской род множественного числа часто обозначается орфографически, то есть путем изменения написания. В качестве примера рассмотрим слово guaglione , которое означает «мальчик» или (в женской форме) «девушка»:

Подробнее об этих орфографически изменяющихся существительных будет сказано в разделе, посвященном неаполитанским существительным.

Несколько замечаний по поводу удвоения согласных:

Неопределенные артикли

Неаполитанские неопределенные артикли, соответствующие английским a или an , представлены в следующей таблице:

Глагольное спряжение

В неаполитанском языке есть четыре конечных наклонения: изъявительное , сослагательное наклонение , условное и повелительное наклонение , а также три неличных наклонения: инфинитив , герундий и причастие . Каждое настроение имеет активную и пассивную форму. Единственный вспомогательный глагол, используемый в активной форме, — это (h)avé (англ. «иметь», ит. avere ), который контрастирует с итальянским, в котором непереходные и возвратные глаголы принимают èssere в качестве вспомогательного. Например, у нас есть:

Удвоенные начальные согласные

В неаполитанском языке начальная согласная слова часто удваивается. По-итальянски это называется raddoppiamento sintattico , поскольку это также относится к итальянской фонологии .

Однако, когда после «пускового» слова стоит пауза, фонологического удвоения не происходит (например, tu sî (g)guaglione , «Ты мальчик», где — «пусковое» слово, вызывающее удвоение начальной согласной в guaglione , но во фразе 'e do sî, guaglió? "Откуда ты, мальчик?" удвоения не происходит. Также удвоение не происходит, когда за начальной согласной следует другая согласная (кроме l или r ), например 'o ttaliano «итальянский язык», но 'o spagnuolo «испанский язык», где 'o – определенный артикль среднего рода). Это явление удвоения происходит фонологически (в произношении), и удвоение не требуется в правописании. То же самое происходит в итальянском языке, где несколько слов вызывают удвоение первой согласной, например, la casa , но a (c)casa , io e (t)te и т. д.

Слова, вызывающие удвоение произношения

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Неаполитанец в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ «Tutela del Dialetto, primo via libera al Ddl Campano». Архивировано 27 июля 2011 г. в Wayback Machine («Законопроект о защите диалекта получил зеленый свет») из Il Denaro , экономического журнала Южной Италии, 15 октября 2008 г. Re Franceschiello. L'ultimo sovrano delle Due Sicilie
  3. ^ Леджуэй, Адам. 2009. Grammatica diacronica del napoletano . Тюбинген: Макс Нимейер Верлаг, стр. 3, 13–15.
  4. ^ Радтке, Эдгар. 1997. Я диалетти делла Кампания . Рома: Иль Каламо. стр. 39 и далее
  5. ^ Сорникола, Розанна (2006). «Кампания» (PDF) . В Мейдене, Мартин; Парри, Мэйр (ред.). Диалекты Италии . Лондон: Рутледж . Проверено 30 декабря 2023 г.
  6. ^ Колантони, Лаура и Хорхе Гурлекян. «Конвергенция и интонация: исторические свидетельства из испанского языка Буэнос-Айреса», Двуязычие: язык и познание , том 7, выпуск 02, август 2004 г., стр. 107–119, Cambridge Journals Online
  7. ^ Канепари, Лучано (2005), Италия (PDF) , Руководство по фонетике, Lincom Europa, стр. 282–283, ISBN 3-89586-456-0, заархивировано из оригинала (PDF) 6 июня 2011 г.(на итальянском языке )

Дополнительные источники

Первый публичный документ на неаполитанском языке XXI века по тексту доктора Верде; туристическая карта III муниципалитета Неаполя на неаполитанском языке:

Внешние ссылки