Ник Каррауэй — вымышленный персонаж и рассказчик в романе Ф. Скотта Фицджеральда 1925 года «Великий Гэтсби» . Персонаж — выпускник Йельского университета из американского Среднего Запада , ветеран Первой мировой войны и недавно прибывший житель Уэст-Эгга на Лонг-Айленде , недалеко от Нью-Йорка . Он — продавец облигаций и сосед загадочного миллионера Джея Гэтсби . Он способствует сексуальной связи между Гэтсби и троюродной сестрой Ника, когда-то отстраненной, Дэйзи Бьюкенен , что становится одним из центральных конфликтов романа. Каррауэй — легкий в общении и оптимистичный человек, хотя это последнее качество исчезает по мере развития романа. Став свидетелем черствого равнодушия и беззаботного гедонизма праздных богачей во время бурного века джаза , он в конечном итоге решает навсегда покинуть восточную часть Соединенных Штатов и возвращается на Средний Запад. [1]
Характер Ника Каррауэя анализировался учеными на протяжении почти столетия и породил ряд критических интерпретаций. Согласно научному консенсусу, Каррауэй воплощает в себе пасторальный идеализм Фицджеральда. [2] Фицджеральд отождествляет Средний Запад — эти «города за Огайо » — с воспринимаемой добродетелью и деревенской простотой американского Запада и как культурно отличный от декадентских ценностей восточной части Соединенных Штатов. [2] Решение Каррауэя покинуть Восток демонстрирует напряжение между сложным пасторальным идеалом ушедшей Америки и общественными преобразованиями, вызванными индустриализацией . [3] В этом контексте отказ Ника от Востока представляет собой тщетную попытку уйти в природу. [4] Однако, как показывает работа Фицджеральда, любое технологическое разграничение между восточной и западной частью Соединенных Штатов исчезло, [5] и невозможно сбежать в пасторальное прошлое. [4]
Начиная с 1970-х годов, исследователи часто фокусировались на сексуальности Каррауэя. [6] [7] В одном из эпизодов романа Каррауэй покидает оргию с женственным мужчиной и — после многозначительных эллипсисов — затем оказывается стоящим у кровати, в то время как мужчина сидит между простынями, одетый только в нижнее белье. [8] Такие отрывки заставили исследователей описать Ника как обладающего странностями и побудили анализировать его привязанность к Гэтсби. [9] По этим причинам роман был описан как исследование сексуальной идентичности в историческую эпоху, характеризующуюся общественным переходом к современности . [10] [11]
Персонаж появлялся в различных медиа, связанных с романом, включая театральные постановки, радиошоу, телевизионные эпизоды и художественные фильмы. Актёр Нед Уивер впервые сыграл роль Ника на сцене, когда он играл главную роль в бродвейской адаптации романа Фицджеральда 1926 года в театре Ambassador в Нью-Йорке. [12] В том же году актёр Нил Гамильтон сыграл роль в ныне утерянной немом фильме 1926 года . [13] В последующие десятилетия эту роль играли многие актёры, включая Макдональда Кэри , Ли Боумена , Рода Тейлора , Сэма Уотерстона , Пола Радда , Брайана Дика , Тоби Магуайра и других.
Фицджеральд во многом основывал характер Ника Каррауэя на себе. Автор был молодым уроженцем Среднего Запада из Миннесоты . Как и Каррауэй, который учился в Йеле , Фицджеральд учился в Принстоне , школе Лиги плюща . [15] В то время как отец Ника владеет хозяйственным магазином, [16] отец Фицджеральда владел мебельным магазином в Миннесоте до 1898 года. [17] Многие ученые, включая близкого друга Фицджеральда Эдмунда Уилсона , утверждают, что Фицджеральд создал характер Ника как идеальную версию себя. [18] Его «персонажи — и он сам — являются актерами в эльфийской арлекинаде». [18]
Точка зрения Ника на Средний Запад отражает опыт Фицджеральда. По словам его друга Эдмунда Уилсона, Фицджеральд был «так же от Среднего Запада больших городов и загородных клубов», как писатель Синклер Льюис был «от Среднего Запада прерий и маленьких городков». [19] Уилсон приписывал Фицджеральду многие сильные и слабые стороны, типичные для жителей Среднего Запада 1920-х годов, включая «чувствительность и рвение к жизни без прочной основы культуры и вкуса». [19]
Уилсон утверждал, что идентичность Фицджеральда со Среднего Запада во многом повлияла на восприятие Каррауэя; в частности, когда Фицджеральд «приближается к Востоку, он привносит туда стандарты богатого Запада — озабоченность показной роскошью, любовь к великолепию и джазу, энергичную социальную атмосферу дружелюбных флэпперов и молодежи, сравнительно еще не отравленной снобизмом Востока» [20] .
При создании литературного персонажа Каррауэя Фицджеральд изначально назвал персонажа Дадом. [21] В более ранних черновиках романа [a] у персонажа был предыдущий роман с Дэйзи Бьюкенен до их воссоединения на Лонг-Айленде. [23] Более поздние переписывания Фицджеральда вырезали любое романтическое прошлое между Ником и Дэйзи, а также добавили, а затем удалили отрывок, подразумевающий, что Ник ушёл с работы после того, как знакомый мужчина любовно преследовал его. [24] [25] Он также изменил точку зрения всеведущего рассказчика на субъективную точку зрения Ника. [25] [26] Эти изменения внесли значительную двусмысленность как в отношении надежности Ника как рассказчика, так и в отношении его сексуальности, которая стала предметом более поздних исследований. [26] [27]
Неопределенность сексуальности Ника отражает аналогичную неопределенность относительно собственной сексуальности Фицджеральда. При жизни сексуальность Фицджеральда стала предметом споров среди его друзей и знакомых. [28] [29] [30] В юности у Фицджеральда были близкие отношения с отцом Сигурни Фэй, [31] возможно, геем, католическим священником, [32] [33] и Фицджеральд позже использовал его фамилию для идеализированного романтического персонажа Дэйзи Фэй. [34] После колледжа Фицджеральд переодевался во время прогулок в Миннесоте и флиртовал с другими мужчинами на светских мероприятиях. [14] [35]
Я не знаю, что во мне есть или что приходит ко мне, когда я начинаю писать. Я наполовину женственна — по крайней мере, мой ум...
— Ф. Скотт Фицджеральд, Письмо Лоре Гатри, 1935 [36]
Годы спустя, во время написания «Великого Гэтсби », среди американского сообщества эмигрантов в Париже Фицджеральда преследовали слухи о том, что он гей. [29] Вскоре после этого жена Фицджеральда Зельда Сейр также усомнилась в его гетеросексуальности и утверждала, что он был скрытым гомосексуалистом . [37] Она унижала его гомофобными оскорблениями , [38] и утверждала, что Фицджеральд и Эрнест Хемингуэй занимались сексуальными отношениями. [39] [40] Эти инциденты накалили брак Фицджеральдов во время публикации романа. [37]
Хотя сексуальность Фицджеральда остается предметом научных дебатов, [b] такие биографические детали придали правдоподобность интерпретациям литературоведов о том, что его вымышленные персонажи, такие как Ник Каррауэй, Джордан Бейкер и другие, являются либо гомосексуальными, либо бисексуальными суррогатами. [43] Ученые особенно сосредоточились на заявлении Фицджеральда в письме 1935 года к знакомой Лоре Гатри о том, что его ум был «наполовину женским». [44] Хотя он родился «мужским», [45] Фицджеральд тем не менее утверждал, что он был «наполовину женским — по крайней мере, мой ум... Даже мои женские персонажи — это женские Скотты Фицджеральды». [44] [46] [47]
В мои молодые и более уязвимые годы отец дал мне совет, который я с тех пор прокручиваю в голове. «Когда бы тебе ни захотелось кого-то критиковать, — сказал он мне, — просто помни, что не все люди в этом мире имели те преимущества, которые были у тебя».
— Ф. Скотт Фицджеральд, Глава I, Великий Гэтсби [48]
В своем повествовании Ник Каррауэй объясняет, что он родился на Среднем Западе Соединенных Штатов , в регионе, который он описывает как «рваный край вселенной». [16] Семья Каррауэй имела традицию, что они произошли от герцогов Баклю, но владели скобяным бизнесом с 1851 года и были видной, обеспеченной семьей на протяжении поколений. [16] Из-за своего привилегированного воспитания отец Каррауэя предостерег его от вынесения суждений о людях, которые не пользовались теми же преимуществами. [48] После окончания Йельского университета в 1915 году и вступления США в Первую мировую войну в 1917 году Ник служил в Девятом пулеметном батальоне 3-й дивизии . [c] [51] [52]
После того, как союзные державы подписали перемирие с Германской империей в 1918 году, беспокойный Ник переехал со Среднего Запада в Уэст-Эгг, богатый анклав на Лонг-Айленде , чтобы узнать о бизнесе облигаций . [d] Он живет через залив от своей богатой троюродной сестры, когда-то удаленной, Дейзи Бьюкенен и ее мужа Тома Бьюкенена , бывшего однокурсника Ника в Йельском университете. Они знакомят его со своим циничным другом Джорданом Бейкером, чемпионом по гольфу среди мужчин и наследницей. [56] Джордан и Ник вступают в исследовательский роман, хотя Каррауэй описывает его интерес к Джордану Бейкеру не как любовь, а как «своего рода нежное любопытство». [57]
Вскоре после этого богатый сосед Ника Джей Гэтсби приглашает его на один из своих роскошных вечеров , полный знаменитых гостей и горячей джазовой музыки. Ник заинтригован загадочным миллионером, особенно когда Гэтсби знакомит его с Мейером Вольфсхаймом , еврейским гангстером, который, по слухам, стоял за скандалом Black Sox , подставным Мировой серией в 1919 году и помог Гэтсби разбогатеть на бутлегерском бизнесе. [58] [59] Гэтсби признается Нику, что он влюблен в Дэйзи со времен войны и что его экстравагантный образ жизни — это попытка завоевать ее расположение. Он просит Ника помочь соблазнить ее, и Ник приглашает Дэйзи к себе домой, не говоря ей, что Гэтсби будет там. [60] Когда Гэтсби и Дэйзи возобновляют свой роман, Ник выступает в качестве их доверенного лица.
Когда прошлой осенью я вернулся с Востока, я почувствовал, что хочу, чтобы мир всегда был в униформе и в состоянии морального внимания; я больше не хотел бурных экскурсий с привилегированным взглядом в человеческое сердце.
— Ф. Скотт Фицджеральд, Глава I, Великий Гэтсби [61]
Несколько месяцев спустя Том обнаруживает роман, когда Дэйзи обращается к Гэтсби с откровенной интимностью прямо перед ним. После стычки в отеле Plaza в Нью-Йорке Гэтсби и Дэйзи уезжают вместе на его машине. Позже Ник узнает, что Дэйзи сбила и убила жену Джорджа и любовницу Тома, Миртл Уилсон, в машине Гэтсби. Том сообщает Джорджу, что Гэтсби был за рулем машины. Джордж убивает Гэтсби, а затем и себя. Ник устраивает похороны Гэтсби и расстается с Джордан. [62]
Ник теперь ненавидит Нью-Йорк и решает, что Гэтсби, Дэйзи, Том и он сам были выходцами со Среднего Запада, неподходящими для жизни на Востоке . [63] Ник сталкивается с Томом и поначалу отказывается пожать ему руку. Том признается, что сказал Джорджу, что Гэтсби был владельцем автомобиля, который убил Миртл. Перед возвращением на Средний Запад Ник возвращается в особняк Гэтсби и смотрит через залив на зеленый свет, исходящий из конца причала Дэйзи. [64]
Каждый человек подозревает в себе наличие хотя бы одной из главных добродетелей, и это моя добродетель: я один из немногих честных людей, которых я когда-либо знал.
— Ф. Скотт Фицджеральд, Глава III, Великий Гэтсби [65]
Начиная с 1960-х годов критики обращали внимание на статус Ника Каррауэя как сначала наблюдателя, а затем и участника, подвергая сомнению его надежность как рассказчика. [66] [26] Как рассказчик истории, другие персонажи представлены такими, какими их воспринимает Каррауэй, и он направляет симпатии читателя. [67]
В 1966 году критик Гэри Скримджер утверждал в журнале Criticism , что ненадежность рассказчика, возможно, указывает на путаницу Фицджеральда относительно сюжета романа, в то время как критик Чарльз Уайлд Уолкатт в том же году утверждал, что повествовательная ненадежность Ника является преднамеренной, а критик Томас Бойл утверждал в 1969 году, что ненадежность Ника является неотъемлемой частью романа. [66] [66]
Хотя Каррауэй называет себя «одним из немногих честных людей, которых я когда-либо знал», критики отмечают, что он поверхностен, запутан, лицемерен и безнравственн. [65] [66] [60] Он мало говорит о предыдущей супружеской помолвке и своем военном опыте; оба эти вопроса впервые поднимаются другими персонажами. [68] [69]
Несмотря на то, что Ф. Скотт Фицджеральд отверг характеристику Гертруды Стайн ветеранов Первой мировой войны как так называемого « потерянного поколения », брошенного на произвол судьбы ужасами конфликта, [70] [71] [72] ряд учёных, тем не менее, утверждали, что персонаж Ника Каррауэя олицетворяет разочарованное «потерянное поколение». [73] В 1944 году, почти через двадцать лет после публикации « Великого Гэтсби» , критик Чарльз Уир-младший предположил, что Фицджеральд — который никогда не воевал в Первой мировой войне и не считал, что «война оставила какой-либо реальный долгосрочный эффект» [74] [72] — тем не менее был представителем «потерянного поколения» Стайн, разрушенного войной. [75] Уир утверждал, что все литературные темы Фицджеральда следует понимать в контексте конфликта, «оставляющего после себя поколение печальных молодых людей , не доверяющих идеям или идеалам, избегающих любого рода обобщений, «скорее циничных, чем революционных», «уставших от Великих Дел »» [75] .
В 1952 году, почти через десять лет после статьи Уира, ученый Эдвин С. Фассел также утверждал, что Фицджеральд был одиноким представителем «потерянного поколения». [76] Однако Фассел утверждал, что « Великий Гэтсби » функционировал как критика «потерянного поколения». [76] Он писал, что «величайшим открытием» Фицджеральда было то, «что в «потерянном поколении» нет ничего нового, кроме его особых символов». [76] Фассел утверждал, что роман критиковал циничное отношение «потерянного поколения» и сводился к ироническому отрицанию этого поколения и его верований в пользу «романтического чуда, которое достаточно обширно, чтобы охватить весь американский опыт». [76]
После работ Уира и Фассела более поздние исследователи, такие как Джеффри Стейнбринк, заметили, что такие персонажи, как Ник Каррауэй, олицетворяют собой «потерянное поколение». [77] В частности, Каррауэй отражает взгляд «потерянного поколения» на довоенную Америку как на «не просто далекую, но и архаичную, хранилище невинности, давно умершей. Обладая тем, что казалось не имеющим значения прошлым, американцы столкнулись с недоступным будущим; на какое-то время в нашей истории было только настоящее». [77] Стейнбринк предположил, что путешествие Каррауэя на восток — это «не просто изучение бизнеса облигаций, а потому, что его военный опыт оставил его беспокойным в его родном городе на Среднем Западе, и потому, что он хочет полностью порвать» с прошлыми травмами . [78]
Я тоже устал слышать, что мировая война сломала моральные барьеры молодого поколения. Действительно, за исключением того, что она оставила след разрушений здесь и там, я не думаю, что война оставила какой-либо реальный долгосрочный эффект. Да что там, сейчас об этом почти забыли. Молодое поколение менялось все последние двадцать лет. Война не имела к этому никакого отношения... Молодежь, здесь и в Англии, радикально отошла от викторианской эпохи.
— Ф. Скотт Фицджеральд, интервью о «Стране теней» , 1921 г. [79]
Хотя такие ученые, как Вейр, Фассел, Стейнбринк и другие, приписывали разочарование молодых американцев и наступление эпохи джаза резне Первой мировой войны , Фицджеральд категорически отвергал такие теории при жизни. [70] [71] [72] Фицджеральд публично отвергал точку зрения Гертруды Стайн о том, что ветераны были «потерянным поколением», и выражал уверенность в их стойкости и мужестве. [70] [71]
Фицджеральд считал, что поколение, олицетворяющее циничный гедонизм джазового века, — это не ветераны, а их молодые сверстники , которые были подростками во время войны. [80] [81] [82] Эти молодые люди стали гедонистическими светилами эпохи, а старшие поколения просто подражали их дикому поведению. [80] [83] [82] «Поколение, которое было подростками во время неразберихи войны, резко оттеснило моих современников с дороги», — объяснял Фицджеральд. «Это было поколение, чьи девушки драматизировали себя как флэпперы ». [e] [88]
Едва степенные граждане республики перевели дух, как самое дикое из всех поколений, поколение, которое было подростком во время смятения Войны, резко оттолкнуло моих современников с дороги и выплясало на свет софитов. Это было поколение, чьи девушки драматизировали себя как флэпперы, поколение, которое развратило своих старших и в конечном итоге перехитрило себя не столько из-за отсутствия морали, сколько из-за отсутствия вкуса.
— Ф. Скотт Фицджеральд, «Отголоски джазового века», 1931 [89]
Заявляя, что «война не имела почти никакого отношения» к изменению нравов среди молодых американцев или к появлению века джаза, [79] [90] Фицджеральд приписывал сексуальную революцию среди молодых американцев сочетанию популярных литературных произведений Герберта Уэллса и других интеллектуалов, критикующих репрессивные социальные нормы, сексуальных теорий Зигмунда Фрейда, которые набирали популярность, и изобретения автомобиля, позволившего молодежи избегать родительского надзора, чтобы заниматься добрачным сексом . [91] [79]
Фицджеральд далее утверждал, что молодые американцы разочаровались, увидев, как полиция обращалась с мирными ветеранами, вернувшимися с Первой мировой войны . [92] Он утверждал, что чрезмерное применение силы полицией против ветеранов войны во время Первомайских беспорядков 1919 года вызвало волну цинизма среди молодых американцев, которые задавались вопросом, лучше ли Соединенные Штаты, чем деспотические режимы в Европе. [92] [93]
Из-за этого растущего цинизма среди американской молодежи Фицджеральд утверждал, что определяющей характеристикой молодых американцев в эпоху джаза была политическая апатия. [94] Критик Эдмунд Уилсон высказал мнение, что эти молодые американцы считали цивилизацию «презренным фарсом тщетности и абсурда; мир финансов, армия и, наконец, мир бизнеса последовательно и небрежно выставляются как полностью лишенные достоинства или смысла. Вывод заключается в том, что в такой цивилизации самое разумное и достойное занятие — забыть организованное общество и жить для джаза момента». [95]
На протяжении всего романа Каррауэй отождествляет Средний Запад — те «города за Огайо » — с воспринимаемой добродетелью и деревенской простотой американского Запада и как культурно отличный от упадка восточной части Соединенных Штатов . [2] [96] Биограф Фицджеральда Эндрю Тернбулл отмечает, что «в те дни контрасты между Востоком и Западом , между городом и деревней, между подготовительной и средней школой были более заметны, чем сейчас, и, соответственно, нюансы одежды и манер были более заметны». [5]
В конце романа Ник в конечном итоге возвращается на Средний Запад, отчаявшись из-за упадка и безразличия Востока. [97] [98] Ученый Томас Ханзо утверждает, что Каррауэй должен вернуться «к сравнительно жесткой морали своего родового Запада и к ее воплощению в манерах западного общества. Он один из всех западных людей может вернуться, поскольку остальные, по-видимому, преодолели, по-видимому, за пределами всякого мыслимого искупления, моральное вырождение, вызванное их встречей с той формой восточного общества, которая развилась в двадцатые годы». [99]
Аналогичным образом, ученый Джеффри Стейнбринк утверждает, что «Двадцатые годы были одновременно и криком рождения, и предсмертным хрипом, поскольку, если они возвестили о появлении первого поколения современных американцев, то они также объявили о конце мечты Джефферсона о простой аграрной добродетели как стандарте национального поведения и воплощении национальных устремлений. Новое поколение утратило свои права на мелиористские определенности более раннего времени в качестве платы за свое полное участие в двадцатом веке». [100]
Теперь я понимаю, что это, в конце концов, история Запада — Том и Гэтсби, Дэйзи, Джордан и я, мы все жители Запада, и, возможно, у нас был какой-то общий недостаток, который делал нас неуловимо неприспособленными к жизни на Востоке.
— Ф. Скотт Фицджеральд, Глава IX, Великий Гэтсби [63]
В 1964 году историк и литературный критик Лео Маркс в своей книге «Машина в саду» утверждал , что решение Ника Каррауэя вернуться на Средний Запад в романе демонстрирует напряжение между сложным пасторальным идеалом ушедшей Америки и общественными преобразованиями, вызванными индустриализацией и машинными технологиями . [3]
Маркс утверждает, что Фицджеральд через Ника Каррауэя выражает пасторальную тоску, типичную для других американских писателей 1920-х годов, таких как Уильям Фолкнер и Эрнест Хемингуэй . [101] Хотя такие писатели лелеют пасторальный идеал, они признают, что технический прогресс лишил этот идеал почти всякого смысла. [4] В этом контексте отказ Ника от восточной части Соединенных Штатов представляет собой тщетную попытку уйти в природу. [4] Однако, как показывает работа Фицджеральда, любое технологическое разграничение между восточной и западной частью Соединенных Штатов давно исчезло, [5] и невозможно сбежать в пасторальное прошлое. [4]
«Не трогайте рычаг», — рявкнул лифтер.
«Прошу прощения», — с достоинством сказал мистер Макки, — «я не знал, что прикасаюсь к нему».
«Хорошо», — согласился я, — «с удовольствием».
. . . Я стояла у его кровати, а он сидел между простынями, одетый в нижнее белье, с большим портфелем в руках.
— Ф. Скотт Фицджеральд, Глава II, Великий Гэтсби [102]
Еще в 1945 году литературные критики, такие как Лайонел Триллинг, отметили, что Фицджеральд задумал, чтобы некоторые персонажи в «Великом Гэтсби» были «смутно гомосексуальными», а в 1960 году писатель Отто Фридрих прокомментировал легкость изучения испорченных отношений Ника Каррауэя через призму гомосексуализма. [103] [104] [105]
К 1970-м годам исследования все больше сосредотачивались на сексуальности Каррауэя. [6] [7] Ученые сосредотачиваются на отрывке, в котором Каррауэй уходит с оргии с женственным мужчиной и — после обсуждения рычага лифта и многозначительных многоточий — затем обнаруживает себя стоящим возле кровати, в то время как мужчина сидит между простынями, одетый только в нижнее белье. [106] Такие отрывки заставили ученых описать Ника как обладающего странностью и побудили анализировать его привязанность к Гэтсби. [9] [107] По этим причинам роман был описан как исследование сексуальной идентичности в историческую эпоху, типичным примером которой является общественный переход к современности . [10] [11]
Другие указания на возможную гомосексуальность Каррауэя вытекают из сравнения его описаний мужчин и женщин. [108] Например, величайший комплимент, который Ник делает Дэйзи, заключается в том, что у нее «низкий, волнующий голос», [109] [110], а его описание Джордан подчеркивает ее мужские качества. [111] [112] И наоборот, описание Ником Тома фокусируется на его мускулах и «огромной силе» его тела, [113] [114] и в отрывке, где Ник впервые встречается с Гэтсби, [115] писатель Грег Олеар утверждает, что «если бы вы наткнулись на этот отрывок вне контекста, вы, вероятно, заключили бы, что он из любовного романа. Если бы эта сцена была мультфильмом, Купидон выпустил бы стрелу, музыка раздулась бы, а глаза Ника превратились бы в гигантские сердца». [109]
Разные исследователи приходят к разным выводам относительно важности сексуальности Ника для романа. Грег Олеар утверждает, что Ник идеализирует Гэтсби таким же образом, как Гэтсби идеализирует Дэйзи, [109] тогда как исследователь творчества Фицджеральда Трейси Фессенден утверждает, что влечение Ника к Гэтсби служит для контраста с историей любви между Гэтсби и Дэйзи. [116] По мнению исследователя Джозефа Фогеля, «можно привести веские доводы в пользу того, что самая захватывающая история безответной любви — как в романе, так и в фильме — не между Джеем Гэтсби и Дэйзи, а между Ником и Джеем Гэтсби». [117]
Другие ученые и писатели не согласны с такими интерпретациями. Мэтью Дж. Болтон отвергает интерпретации гомосексуальности Ника как случай того, что нарратологи называют «перечитыванием». [118] Писатель Майкл Борн считает, что то, является ли Каррауэй геем или нет, «не может быть доказано ни одним способом — но я подозреваю, что квир-прочтения Каррауэя говорят больше о том, как мы читаем сейчас, чем о Нике или Великом Гэтсби ». [119] Американский романист Стив Эриксон , пишущий в журнале Los Angeles , утверждает, что очарованность Каррауэя Гэтсби связана не столько с его любовью к Гэтсби, сколько с «Каррауэем, вернувшимся с войны и со Среднего Запада и не желающим ничего, кроме как быть самим Гэтсби». [120]
Первым актером, сыгравшим Ника Каррауэя в любой среде , был 24-летний Нед Уивер , сыгравший главную роль в бродвейской адаптации романа Фицджеральда в 1926 году в театре Ambassador в Нью-Йорке. [12] Спектакль поставил будущий кинорежиссер Джордж Кьюкор . [121] Постановка привела в восторг зрителей и получила восторженные отзывы театральных критиков. [122]
Спектакль шёл 112 раз и был остановлен, когда его ведущий актёр Джеймс Ренни , сыгравший Джея Гэтсби, отправился в Соединённое Королевство , чтобы навестить больного члена семьи. [122] Поскольку Ф. Скотт Фицджеральд в то время отдыхал в Европе, он так и не увидел бродвейскую постановку 1926 года, [122] но его агент Гарольд Обер отправил ему телеграммы со ссылкой на восторженные отзывы о постановке. [122] Успех бродвейской постановки 1926 года привёл к экранизации в 1926 году режиссёром Гербертом Бреноном .
Многие актеры играли Ника Каррауэя в более поздних сценических постановках. В 1999 году Дуэйн Крофт изобразил персонажа в оперной адаптации Джона Харбисона произведения, поставленного в Нью-Йоркской Метрополитен-опера , [123] а Мэтью Амендт изобразил Каррауэя в сценической адаптации Саймона Леви 2006 года романа Фицджеральда. [124] В 2023 году Ноа Дж. Рикеттс сыграл Каррауэя в мюзикле «Великий Гэтсби: Новый мюзикл » [125] , а в 2024 году Бен Леви Росс сыграл роль в мюзикле Флоренс Уэлч «Гэтсби: Американский миф » [126]
Многие актеры изображали Ника Каррауэя в кинематографических адаптациях романа Фицджеральда. Первая кинематографическая адаптация « Великого Гэтсби» была немым фильмом, выпущенным в 1926 году, и в нем Нил Гамильтон сыграл Ника. [127] Рецензенты хвалили Нила Гамильтона за то, как он изобразил Каррауэя, [13] но Ф. Скотт Фицджеральд и его жена Зельда Сейр Фицджеральд якобы возненавидели экранизацию 1926 года и ушли из кинотеатра во время просмотра фильма. [128] «Мы посмотрели «Великого Гэтсби» в кинотеатре», — позже написала Зельда знакомому. «Это ГНИЛО , ужасно и жутко, и мы ушли». [129] Фильм сейчас считается утерянным . [130]
В 1949 году была предпринята вторая кинематографическая адаптация с Макдональдом Кэри в роли Ника. [131] В отличие от адаптации 1926 года, адаптация 1949 года была снята в соответствии со строгими правилами Голливудского производственного кодекса , и сюжет романа был изменен, чтобы успокоить цензоров Администрации производственного кодекса . [132] Критик Лью Шиффер написал в The Brooklyn Daily Eagle , что Кэри хорошо проявил себя в роли единственного друга Гэтсби. [133] Бойд Мартин из The Courier-Journal высказал мнение, что Кэри сыграл тихо и сдержанно. [134]
В 1974 году Сэм Уотерстон сыграл Ника в третьей кинематографической адаптации . [135] Фильм получил плохие отзывы критиков, [136] но игра Уотерсона собрала положительные отзывы. [137] Винсент Кэнби из The New York Times написал, что «Уотерстон великолепен в роли Ника, рассказчика, роль, которая могла бы выглядеть как роль экскурсовода, если бы не тот факт, что Уотерстон обладает присутствием и весом как актер, чтобы придать ей своего рода моральный вес». [138] Аналогичным образом Джин Сискел отметил, что «Уотерстон привносит надлежащую смесь неторопливого действия и решительного мышления в свое изображение Ника. Он один отличает «Великого Гэтсби» от стольких слоновьих голливудских постановок». [139]
В 2013 году Тоби Магуайр сыграл Ника в четвертой кинематографической адаптации . [140] В адаптации 2013 года режиссера База Лурмана Каррауэй изображен как психически больной внутри санатория , где он занялся писательством как формой психиатрической терапии. [141] По словам Магуайра, решение поместить Ника в санаторий возникло во время подготовки к съемкам как совместная идея между ним, режиссером Базом Лурманном и соавтором сценария Крейгом Пирсом . [141] Критик Джонатан Ромни из The Independent высказал мнение, что Тоби Магуайр в роли Каррауэя был наименее впечатляющим из всего актерского состава, [142] и он посетовал, что адаптация Лурмана разочаровывающе изобразила персонажа как «болвана в соломенной шляпе». [142]
Ли Боумен сыграл Ника в эпизоде 1955 года телесериала « Роберт Монтгомери представляет», экранизирующего «Великого Гэтсби» . [143] Рецензенты посчитали, что Боумену дали мало общего с ролью, и отметили, что актер «сделал из кузена [Ника] столько, сколько было возможно». [144] Три года спустя Род Тейлор сыграл Ника в эпизоде 1958 года телесериала «Playhouse 90» . [145]
Пол Радд сыграл Ника в телеадаптации 2000 года . [136] Созданная с ограниченным бюджетом, телеадаптация 2000 года сильно пострадала от низкой стоимости производства. [146] Эта телеадаптация получила подавляющее большинство негативных отзывов, [147] хотя игра Пола Радда получила похвалу. [148]
В октябре 2008 года Всемирная служба Би-би-си транслировала сокращенную версию истории из 10 частей, прочитанную Тревором Уайтом с точки зрения Ника Каррауэя . [149] В 2012 году Брайан Дик сыграл Каррауэя в двухчастном сериале BBC Radio 4 Classic Serial . [150]
производственного кодекса настоятельно рекомендовала полностью отказаться от истории из-за ее «низкого морального тона»... «Офис Джонстона», говорит Мэйбаум, «похоже, боится начинать новый джазовый цикл». « Великий Гэтсби» был впервые снят в 1926 году и получил мало критики от моралистов той декадентской эпохи.
«Голливуд», – написала Скотти [Зельда], – «не гейский, как пишут в журналах, а очень тихий. Звезды почти никогда не выходят на публику, и все места закрываются в полночь». Они были на показе « Великого Гэтсби » , она написала: «Это ГНИЛО , ужасно и жутко, и мы ушли.
Ник — двойственная натура, разрывающаяся между традиционным и экспериментальным, мужским и женским...