stringtranslate.com

Великий Гэтсби

«Великий Гэтсби» роман американского писателя Ф. Скотта Фицджеральда, вышедший в 1925 году . Действие романа происходит в эпоху джаза на Лонг-Айленде , недалеко от Нью-Йорка. В романе рассказывается орассказчика от первого лица Ника Кэррауэя с загадочным миллионером Джеем Гэтсби , а также одержимость Гэтсби воссоединиться со своей бывшей возлюбленной Дейзи Бьюкенен .

Роман был вдохновлен юношеским романом Фицджеральда со светской львицей Джиневре Кинг и шумными вечеринками, которые он посещал на северном берегу Лонг-Айленда в 1922 году. После переезда на Французскую Ривьеру Фицджеральд завершил черновой вариант романа в 1924 году. его редактору Максвеллу Перкинсу , который убедил Фицджеральда пересмотреть работу следующей зимой. После внесения изменений Фицджеральд остался доволен текстом, но по-прежнему неоднозначно относился к названию книги и рассмотрел несколько альтернатив. Работы художника Фрэнсиса Кугата в суперобложке произвели большое впечатление на Фицджеральда, и он включил их образы в роман.

После публикации Scribner's в апреле 1925 года «Великий Гэтсби» получил в целом положительные отзывы, хотя некоторые литературные критики считали, что он не равен предыдущим усилиям Фицджеральда. По сравнению с его более ранними романами « По эту сторону рая» (1920) и «Прекрасные и проклятые» (1922), роман оказался коммерческим разочарованием. К октябрю было продано менее 20 000 экземпляров, и надежды Фицджеральда на неожиданную денежную прибыль от романа не оправдались. Когда автор умер в 1940 году, он считал себя неудачником и его работа была забыта.

Во время Второй мировой войны популярность романа резко возросла, когда Совет по книгам в военное время раздал бесплатные экземпляры американским солдатам, служащим за рубежом. Эта вновь обретенная популярность положила начало критическому и научному переосмыслению, и вскоре эта работа стала основной частью учебных программ большинства американских средних школ и частью американской популярной культуры. В последующие десятилетия последовали многочисленные сценические и экранизации.

Гэтсби продолжает привлекать внимание общественности и ученых. Ученые подчеркивают отношение в романе к социальному классу , унаследованному богатству в сравнении с собственным богатством , полом , расой и защитой окружающей среды , а также его циничное отношение к американской мечте . «Великий Гэтсби» широко считается литературным шедевром и претендентом на звание « Великого американского романа» .

Историко-биографический контекст

Романтика Ф. Скотта Фицджеральда и его давняя одержимость светской львицей Джиневре Кинг легли в основу сюжета романа. В прессе Кинг был отмечен как один из самых желанных дебютанток Чикаго , и он вдохновил на создание персонажа Дейзи Бьюкенен.

Действие фильма «Великий Гэтсби» происходит на процветающем Лонг-Айленде в 1922 году и представляет собой критическую социальную историю Америки эпохи сухого закона в эпоху джаза. [a] Художественное повествование Ф. Скотта Фицджеральда полностью передает этот период, известный своей джазовой музыкой, [2] экономическим процветанием, [3] культурой флэпперов , [4] распутными нравами, [3] бунтующей молодежью, [5] и вездесущие подпольные заведения . Фицджеральд использует многие из этих социальных событий 1920-х годов, чтобы рассказать свою историю, от простых деталей, таких как ласки в автомобилях, до более широких тем, таких как бутлегерство как незаконный источник состояния Гэтсби. [6] [7]

Фицджеральд передает гедонизм общества эпохи джаза, помещая интересную сюжетную линию в исторический контекст самой шумной и яркой эпохи в американской истории. [3] [8] В глазах Фицджеральда эта эпоха представляла собой время моральной вседозволенности, когда американцы всех возрастов разочаровались в преобладающих социальных нормах и были одержимы поиском удовольствий. [9] Сам Фицджеральд имел определенное двойственное отношение к эпохе джаза, эпохе, темы которой он позже считал отражающими события из его собственной жизни. [10]

«Великий Гэтсби» отражает различные события юности Фицджеральда. [11] Он был молодым жителем Среднего Запада из Миннесоты . Как и рассказчик романа, который учился в Йельском университете , он получил образование в школе Лиги плюща в Принстоне . [12] Там 18-летний Фицджеральд встретил Джиневру Кинг , 16-летнюю светскую девушку, в которую он глубоко влюбился. [13] [14] Хотя Джиневра была безумно влюблена в него, [15] ее семья из высшего сословия открыто не одобряла его ухаживаний за их дочерью из-за его статуса низшего класса, а ее отец якобы сказал ему, что «бедные мальчики не должны Я не думаю о женитьбе на богатых девушках». [16]

Отвергнутый семьей Джиневры как поклонник из-за отсутствия у него финансовых перспектив, склонный к суициду Фицджеральд поступил на службу в армию Соединенных Штатов во время Первой мировой войны и получил звание младшего лейтенанта . [17] [18] Ожидая отправки на Западный фронт , где он надеялся умереть в бою, [18] он находился в лагере Шеридан в Монтгомери, штат Алабама , где он встретил Зельду Сэйр , жизнерадостную 17-летнюю южную красавицу. . [19] Узнав, что Джиневра вышла замуж за богатого чикагского бизнесмена Уильяма «Билла» Митчелла, Фицджеральд попросил Зельду выйти за него замуж. [20] Зельда согласилась, но отложила их брак до тех пор, пока он не стал финансово успешным. [21] [22] Таким образом, Фицджеральд похож на Джея Гэтсби в том, что он обручился, когда был военным офицером вдали от дома, а затем искал огромное богатство, чтобы обеспечить тот образ жизни, к которому привыкла его невеста. [б] [26] [27]

После успеха в качестве автора рассказов и романиста Фицджеральд женился на Зельде в Нью-Йорке, и вскоре молодожены переехали на Лонг-Айленд. [28] Несмотря на то, что Фицджеральд наслаждался эксклюзивной средой Лонг-Айленда, он спокойно не одобрял экстравагантные вечеринки, [29] и богатые люди, с которыми он встречался, часто разочаровывали его. [30] Стремясь подражать богатым, он находил их привилегированный образ жизни морально тревожным. [31] [32] Хотя Фицджеральд, как и Гэтсби, всегда восхищался богатыми, он, тем не менее, испытывал к ним тлеющую неприязнь. [32]

Краткое содержание сюжета

Весной 1922 года Ник Кэррауэй — выпускник Йельского университета со Среднего Запада и ветеран Первой мировой войны — едет в Нью-Йорк , чтобы устроиться на работу продавцом облигаций . Он снимает бунгало в деревне Вест-Эгг на Лонг-Айленде , рядом с роскошным поместьем, в котором живет Джей Гэтсби , загадочный мультимиллионер, который устраивает великолепные вечеринки, но не принимает в них участие.

Однажды вечером Ник ужинает с дальней родственницей Дейзи Бьюкенен в фешенебельном городке Ист-Эгг. Дейзи замужем за Томом Бьюкененом, бывшей звездой футбола Йельского университета, которого Ник знал во время учебы в колледже. Пара недавно переехала из Чикаго в особняк прямо через залив от поместья Гэтсби. Там Ник встречает Джордана Бейкера, наглого хлопца и чемпиона по гольфу, друга детства Дейзи. Джордан признается Нику, что у Тома есть любовница, Миртл Уилсон, которая нагло звонит ему домой и живет в «долине пепла », обширной свалке. [33] В тот вечер Ник видит Гэтсби, стоящего в одиночестве на лужайке и смотрящего на зеленый свет на берегу залива.

Несколько дней спустя Ник неохотно сопровождает пьяного и взволнованного Тома в Нью-Йорк на поезде. По пути они останавливаются в гараже, где живут механик Джордж Уилсон и его жена Миртл. К ним присоединяется Миртл, и трио направляется в небольшую квартиру в Нью-Йорке, которую Том снял для свиданий с ней. Приходят гости, и начинается вечеринка, которая заканчивается тем, что Том дает Миртл пощечину и ломает ей нос после того, как она упоминает Дейзи.

Однажды утром Ник получает официальное приглашение на вечеринку в особняке Гэтсби. Оказавшись там, Ник смущается, что никого не узнает, и начинает сильно пить, пока не встречает Джордана. Во время разговора с ней к нему приближается мужчина, который представляется как Джей Гэтсби и утверждает, что и он, и Ник служили в 3-й пехотной дивизии [c] во время войны. Гэтсби пытается снискать расположение Ника, и когда Ник покидает вечеринку, он замечает, что Гэтсби наблюдает за ним.

Фотография отеля Плаза.
Противостояние Гэтсби и Тома происходит в двадцатиэтажном отеле «Плаза» , здании, похожем на замок , с архитектурным стилем, вдохновленным французским Ренессансом .

В конце июля Ник и Гэтсби обедают в баре . Гэтсби пытается произвести впечатление на Ника рассказами о его военном героизме и днях в Оксфорде . После этого Ник снова встречает Джордана в отеле «Плаза» . Джордан рассказывает, что Гэтсби и Дейзи встретились примерно в 1917 году, когда Гэтсби был офицером Американского экспедиционного корпуса . Они полюбили друг друга, но когда Гэтсби был отправлен за границу, Дейзи неохотно вышла замуж за Тома. Гэтсби надеется, что его вновь обретенное богатство и великолепные вечеринки заставят Дейзи пересмотреть свое решение. Гэтсби использует Ника, чтобы организовать воссоединение с Дейзи, и у них завязывается роман.

В сентябре Том узнает об этом романе, когда Дейзи небрежно обращается к Гэтсби с откровенной интимностью перед ним. Позже, в номере отеля Plaza, Гэтсби и Том спорят об этом деле. Гэтсби настаивает на том, чтобы Дейзи заявила, что никогда не любила Тома. Дейзи утверждает, что любит Тома и Гэтсби, расстраивая обоих. Том показывает, что Гэтсби - мошенник, чьи деньги получены от контрабанды алкоголя. Услышав это, Дейзи решает остаться с Томом. Том презрительно велит Гэтсби отвезти ее домой, зная, что Дейзи никогда его не оставит.

Возвращаясь в Ист-Эгг, Гэтсби и Дейзи проезжают мимо гаража Уилсона, и их машина врезается в Миртл, мгновенно убивая ее. Позже Гэтсби сообщает Нику, что Дейзи вела машину, но он намерен взять на себя вину за аварию, чтобы защитить ее. Ник убеждает Гэтсби бежать, чтобы избежать судебного преследования, но тот отказывается. После того, как Том сообщает Джорджу, что Гэтсби владеет машиной, сбившей Миртл, обезумевший Джордж предполагает, что владельцем машины должен быть любовник Миртл. Джордж смертельно стреляет в Гэтсби в бассейне своего особняка, а затем убивает себя.

Через несколько дней после убийства Гэтсби на малопосещаемые похороны приезжает его отец Генри Гатц. После смерти Гэтсби Ник начинает ненавидеть Нью-Йорк и решает, что Гэтсби, Дейзи, Том и он были жителями Среднего Запада, неподходящими для восточной жизни . [d] Ник встречает Тома и сначала отказывается пожать ему руку. Том признает, что именно он сказал Джорджу, что Гэтсби принадлежал автомобиль, в котором погибла Миртл. Прежде чем вернуться на Средний Запад, Ник возвращается в особняк Гэтсби и смотрит через залив на зеленый свет, исходящий из конца причала Дейзи.

Главные персонажи

Написание и производство

Фицджеральд начал намечать свой третий роман в июне 1922 года. [7] Он стремился создать изысканное произведение, красивое и с замысловатым узором, [59] но затруднения в постановке его пьесы «Овощ» неоднократно прерывали его прогресс. [60] Пьеса провалилась, и той зимой Фицджеральд написал журнальные статьи, чтобы погасить долги, возникшие в результате ее постановки. [61] Он считал все эти истории бесполезными, [60] хотя среди них были и « Зимние сны », которые Фицджеральд описал как свою первую попытку реализовать идею Гэтсби. [62] «Вся идея Гэтсби, - объяснил он позже другу, - заключается в несправедливости того, что бедный молодой человек не может жениться на девушке с деньгами. Эта тема возникает снова и снова, потому что я жил ею». [63]

В октябре 1922 года, после рождения единственного ребенка, Фрэнсис Скотт «Скотти» Фицджеральд , Фицджеральды переехали в Грейт-Нек, штат Нью-Йорк , на Лонг-Айленде. [64] Среди их соседей в Грейт-Нек были такие недавно разбогатевшие личности, как писатель Ринг Ларднер , актер Лью Филдс и комик Эд Винн . [7] Все эти деятели считались нуворишами , в отличие от выходцев из Манхассет-Нек , который находился через залив от Грейт-Нек — места, где проживали многие из самых богатых устоявшихся семей Нью-Йорка. [65] Это сопоставление из реальной жизни дало Фицджеральду идею создания «Западного яйца» и «Восточного яйца». В романе Грейт-Нек ( Кингс-Пойнт ) стал полуостровом «новых денег» Вест-Эгга, а Порт-Вашингтон ( Сэндс-Пойнт ) стал полуостровом «старых денег» Ист-Эгга. [65] Несколько особняков Голд-Коста в этом районе послужили источником вдохновения для поместья Гэтсби, включая Лендс-Энд, [66] Замок Охека , [67] и снесенные с тех пор башни-маяки . [68]

Когда Фицджеральды жили на Лонг-Айленде, загадочным соседом был Макс Герлах . [f] [37] [72] Якобы родившийся в Америке в семье немецких иммигрантов, [g] Герлах был майором американских экспедиционных сил во время Первой мировой войны, а позже стал джентльменом-бутлегером, который жил как миллионер в Нью-Йорк. [74] Выставляя напоказ свое новое богатство, [h] Герлах устраивал роскошные вечеринки, [76] никогда не носил одну и ту же рубашку дважды, [77] использовал фразу «старый спорт», [78] и поощрял мифы о себе, в том числе о том, что он был отношение немецкого кайзера . [79] Эти подробности о Герлахе вдохновили Фицджеральда на создание Джея Гэтсби . [80]

В тот же период ежедневные газеты на протяжении многих месяцев разжигали сенсацию по делу об убийстве Холла-Миллса , и это широко разрекламированное дело, вероятно, повлияло на сюжет романа Фицджеральда. [81] Дело касалось двойного убийства мужчины и его любовницы 14 сентября 1922 года, всего за несколько недель до прибытия Фицджеральда в Грейт-Нек. Ученые предполагают, что Фицджеральд основал некоторые аспекты финала «Великого Гэтсби» и различные характеристики на этом фактическом инциденте. [82]

Вдохновленный делом Холлса-Миллса, загадочной личностью Герлаха и шумными вечеринками, которые он посещал на Лонг-Айленде, Фицджеральд к середине 1923 года написал 18 000 слов для своего романа, но отказался от большей части своего нового рассказа как фальстарта. [83] Некоторые из этих ранних набросков вновь всплыли в рассказе 1924 года «Отпущение грехов». [84] В более ранних набросках, [i] Дейзи изначально звали Ада, а Ника звали Дад, [86] и у этих двух персонажей был предыдущий роман до их воссоединения на Лонг-Айленде. [87] Эти ранние черновики были написаны с точки зрения всеведущего рассказчика, а не с точки зрения Ника. [88] Ключевым отличием более ранних проектов является менее полный провал мечты Гэтсби. [89] Еще одно отличие состоит в том, что аргумент между Томом Бьюкененом и Гэтсби более сбалансирован, хотя Дейзи все равно возвращается к Тому. [89]

Работа над «Великим Гэтсби» всерьез возобновилась в апреле 1924 года. [90] Фицджеральд решил отойти от процесса написания своих предыдущих романов и сказал Перкинсу, что намерен создать художественное достижение. [91] Он хотел отказаться от реализма своих предыдущих двух романов и создать творческое произведение с устойчивым воображением. [92] С этой целью он сознательно подражал литературным стилям Джозефа Конрада и Уиллы Катер . [93] На него особенно повлияла работа Кэтэр 1923 года « Потерянная леди» , [94] в которой изображена богатая замужняя светская львица, преследуемая множеством романтических женихов и которая символически воплощает американскую мечту. [95] [96] Позже он написал письмо Кэтэр, извиняясь за непреднамеренный плагиат. [94] Во время этого периода доработок Скотт увидел ранние эскизы обложки книги и находился под их влиянием. [97] [98] Вскоре после этого всплеска усилий работа замедлилась, а Фицджеральды переехали на виллу Мари в Сен-Рафаэле на Французской Ривьере , где вскоре развился семейный кризис. [Дж]

Несмотря на продолжающееся семейное напряжение, Фицджеральд продолжал стабильно писать и 27 октября представил почти окончательную версию рукописи своему редактору Максвеллу Перкинсу . и что его богатство и бизнес соответственно нуждались в убедительном объяснении. [101] Фицджеральд поблагодарил Перкинса за его подробную критику и заявил, что такая обратная связь позволит ему усовершенствовать рукопись. [102] Переехав с женой в Рим, [103] Фицджеральд вносил изменения в рукопись всю зиму. [101]

Содержание после нескольких раундов редактирования, Фицджеральд представил окончательную версию в феврале 1925 года. [104] Изменения Фицджеральда включали обширные изменения шестой и восьмой глав. [105] Он отклонил предложение в размере 10 000 долларов за серийные права на книгу, чтобы ее можно было опубликовать раньше. [106] В 1923 году он получил аванс в размере 3939 долларов, а после публикации получит 1981,25 доллара. [107]

Альтернативные названия

Фотография Максвелла Перкинса, сидящего за столом.
Редактор Фицджеральда Максвелл Перкинс убедил автора отказаться от первоначального названия Трималхиона в Вест-Эгге в пользу «Великого Гэтсби» .

Фицджеральду было трудно выбрать название для своего романа, и он обдумывал множество вариантов, прежде чем неохотно остановился на « Великом Гэтсби» , [108] названии, вдохновленном «Великим Мольном » Алена-Фурнье . [109] Раньше он переключался между «Среди пепельных куч» и «Миллионеры» , [108] Трималхион , [108] Трималхион в Вест-Эгге , [110] По дороге в Западное яйцо , [110] Под красным, белым и синим , [ 108] Гэтсби в золотой шляпе , [110] и Высоко прыгающий любовник . [110] Названия « Гэтсби в золотой шляпе » и «Высоко прыгающий любовник» взяты из эпиграфа Фицджеральда к роману, который он написал сам под псевдонимом Томас Парк Д'Инвильерс . [111]

Первоначально Фицджеральд предпочитал названия, отсылающие к Трималхиону , [k] грубому выскочке из «Сатирикона » Петрония , и даже однажды в романе называл Гэтсби Трималхионом. [113] В отличие от зрелищных вечеринок Гэтсби, Трималхион участвовал в оргиях, которые он устраивал, но, по мнению литературного критика Тони Таннера , между двумя персонажами есть тонкое сходство. [114] К ноябрю 1924 года Фицджеральд написал Перкинсу, что он остановился на титуле Трималхиона в Вест-Эгге . [115]

Не нравится выбранное Фицджеральдом название Трималхиона в Вест-Эгге , редактор Макс Перкинс убедил его, что это упоминание слишком неясно и что люди не смогут его произнести. [116] Зельда и Перкинс выразили свое предпочтение «Великому Гэтсби» , и в следующем месяце Фицджеральд согласился. [117] За месяц до публикации, после окончательного рассмотрения корректур, он спросил, можно ли переименовать книгу в Трималхион или Гэтсби в золотой шапке , но Перкинс посоветовал не делать этого. 19 марта 1925 года [118] Фицджеральд выразил энтузиазм по поводу названия « Под красным, белым и синим» , но на том этапе было уже слишком поздно менять его. [119] [120] Роман был опубликован под названием «Великий Гэтсби» 10 апреля 1925 года. [121] Фицджеральд считал окончательное название книги просто приемлемым и часто выражал свое двойственное отношение к этому названию. [122]

Суперобложка искусство

Эскизы суперобложки художника Фрэнсиса Кугата в сравнении с окончательной версией. В одном из черновиков ( первом ) над проливом Лонг-Айленд нависал единственный глаз . В последующем ( втором ) проекте Кугат расширил эту концепцию, показав два глаза, смотрящие на городской пейзаж Нью-Йорка. В окончательном варианте ( третьем ) темный городской пейзаж был заменен карнавальными огнями, напоминающими Кони-Айленд .

Обложка первого издания «Великого Гэтсби» является одной из самых знаменитых в американской литературе и представляет собой уникальный случай в истории литературы, когда заказанная обложка романа напрямую повлияла на композицию текста. [123] Выполненная в визуальном стиле ар-деко , [124] работа изображает бестелесное лицо хлопушки эпохи джаза с небесными глазами и нарумяненным ртом на темно-синем горизонте. [125] Малоизвестный барселонский художник по имени Фрэнсис Кугат , урожденный Франсиско Корадал-Кугат, получил заказ от неизвестного человека из художественного отдела Скрибнера проиллюстрировать обложку, пока Фицджеральд сочинял роман. [126]

В предварительном наброске Кугат нарисовал концепцию мрачного серого пейзажа, вдохновленную оригинальным названием романа Фицджеральда « Среди пепловых куч и миллионеров» . [127] Отбросив эту мрачную концепцию, Кугат затем нарисовал расходящийся рисунок, который стал прообразом окончательной обложки: рисунок карандашом и мелком полускрытого лица хлопушки над проливом Лонг-Айленд с алыми губами, одним небесным глазом и единственным диагональный разрыв. [128] В развитие этого исследования на его последующем рисунке были изображены два ярких глаза, нависших над темным городским пейзажем Нью-Йорка. [129] В более поздних версиях Кугат заменил темный городской пейзаж ослепительными карнавальными огнями, напоминающими колесо обозрения и, вероятно, отсылающими к сверкающему парку развлечений на Кони-Айленде в Нью-Йорке . [130] Кугат прикрепил лежащие обнаженные тела к радужной оболочке хлопушки и добавил зеленый оттенок текущей слезе. [131] Последняя обложка Кугата, [l] которую Макс Перкинс назвал шедевром, была единственной работой, которую он завершил для Scribner's, и единственной обложкой книги, которую он когда-либо создавал. [133]

Хотя Фицджеральд, вероятно, так и не увидел окончательную картину гуашью до публикации романа, [134] подготовительные наброски Кугата повлияли на его письмо. [97] [124] После просмотра черновиков Кугата перед отплытием во Францию ​​в апреле – мае 1924 года, [97] [98] Фицджеральд был настолько очарован, что позже сказал редактору Максу Перкинсу, что включил образы Кугата в роман. [135] Это утверждение побудило многих проанализировать взаимосвязь между искусством Кугата и текстом Фицджеральда. [135] Одна из популярных интерпретаций заключается в том, что небесные глаза напоминают глаза оптометриста Т. Дж. Эклебурга, изображенного на выцветшем рекламном щите возле авторемонтной мастерской Джорджа Уилсона. [136] Автор Эрнест Хемингуэй поддержал эту последнюю интерпретацию и заявил, что Фицджеральд сказал ему, что обложка относилась к рекламному щите в долине пепла. [137] Хотя этот отрывок имеет некоторое сходство с образами, более близкое объяснение можно найти в явном описании Фицджеральдом Дейзи Бьюкенен как «девушки, чье бестелесное лицо плавало по темным карнизам и ослепляющим знакам». [126]

Критический прием

Первоначальные обзоры

«Сыновья Чарльза Скрибнера» опубликовали «Великого Гэтсби» 10 апреля 1925 года. [138] На следующий день после публикации Фицджеральд телеграфировал Перкинсу, чтобы тот проследил за рецензиями: «Есть новости?» [138] «Ситуация с продажами сомнительная, [но] отличные отзывы», — гласила телеграмма Перкинса от 20 апреля. [139] Фицджеральд ответил 24 апреля, заявив, что телеграмма его угнетала, и завершил письмо словами «Ваш в великой депрессии». [139] Вскоре Фицджеральд получил письма от современников Уиллы Катер , Эдит Уортон и поэта Т.С. Элиота, восхваляющих роман. [140] Хотя Фицджеральд был удовлетворен такой перепиской, он искал общественного признания со стороны профессиональных критиков. [141]

Фотопортрет Х. Л. Менкена
Хотя Х. Л. Менкен похвалил стиль романа, он раскритиковал сюжет как крайне невероятный — критика, которая особенно возмущала Фицджеральда.

«Великий Гэтсби» получил в целом положительные отзывы литературных критиков того времени. [142] Эдвин Кларк из «Нью-Йорк Таймс» считает, что роман представляет собой мистическую и гламурную историю эпохи джаза. [143] Точно так же Лилиан К. Форд из Los Angeles Times назвала роман откровенным произведением искусства, которое «оставляет читателя в настроении сдержанного удивления». [144] The New York Post описала стиль прозы Фицджеральда как блестящий и поистине блестящий. [145] Газета New York Herald Tribune была менее впечатлена, назвав « Великого Гэтсби » «литературным лимонным безе», которое, тем не менее, «содержит некоторые из самых приятных маленьких штрихов современного наблюдения, которые вы только можете себе представить - такие легкие, такие нежные, такие острые». . [146] В «Чикаго Дейли Трибьюн» Х. Л. Менкен оценил сюжет произведения как крайне невероятный, хотя и похвалил текст как элегантный и «тщательный и блестящий». [147]

Некоторые рецензенты посчитали, что роман оставляет желать лучшего после предыдущих работ Фицджеральда, и соответственно раскритиковали его. Харви Иглтон из The Dallas Morning News предсказал, что роман ознаменовал конец творческого успеха Фицджеральда. [148] Ральф Коглан из St. Louis Post-Dispatch назвал эту работу несущественным выступлением некогда многообещающего автора, который стал скучным и циничным. [149] Рут Снайдер из New York Evening World раскритиковала стиль книги как болезненно натянутый и заявила, что редакторы ее газеты «полностью убеждены после прочтения « Великого Гэтсби» , что г-н Фицджеральд не является одним из великих современных американских писателей». [150] Джон МакКлюр из The Times-Picayune настаивал на том, что сюжет неправдоподобен, а сама книга кажется сырой в своей конструкции. [151]

Прочитав эти рецензии, Фицджеральд полагал, что многие критики неправильно поняли роман. [91] Он отчаялся, что «из всех рецензий, даже самых восторженных, ни один не имел ни малейшего представления, о чем эта книга». [152] В частности, Фицджеральд возмущался критикой сюжета романа как неправдоподобным, поскольку он никогда не намеревался сделать историю реалистичной. [91] Вместо этого он создал произведение как романтизированное изображение, которое было в значительной степени сценическим и символическим. [153] По словам его друга Джона Пила Бишопа , Фицджеральд еще больше возмущался тем фактом, что критики не смогли уловить многочисленные параллели между жизнью автора и характером Джея Гэтсби; в частности, что оба создали мифическую версию себя и попытались оправдать эту легенду. [154] Разочарованный критиками, не сумевшими понять роман, Фицджеральд продолжал надеяться, что роман, по крайней мере, будет иметь коммерческий успех, возможно, будет продано до 75 000 экземпляров. [155]

К большому разочарованию Фицджеральда, «Гэтсби» оказался коммерческим провалом по сравнению с его предыдущими работами « По эту сторону рая» (1920) и «Прекрасные и проклятые» (1922). К октябрю было продано менее 20 000 экземпляров книги. [60] Хотя роман выдержал два первоначальных издания, многие экземпляры остались непроданными годы спустя. [156] Фицджеральд объяснил плохие продажи тем фактом, что женщины, как правило, были основной аудиторией романов в то время, а в «Гэтсби» не было достойного восхищения женского персонажа. [156] Согласно его бухгалтерской книге, он заработал на этой книге всего 2000 долларов. Хотя экранизация Оуэна Дэвиса 1926 года и немая киноверсия , выпущенная Paramount , принесли автору деньги, Фицджеральд посетовал, что роман далёк от того успеха, на который он надеялся, и не принесёт ему признания как серьёзного романиста. на публике. [60] С наступлением Великой депрессии «Великий Гэтсби» считался не более чем ностальгическим произведением того периода. [60] К тому времени, когда Фицджеральд умер в 1940 году, роман оказался практически в безвестности. [158]

Возрождение и переоценка

Фотопортрет Эдмунда Уилсона.
Друг Фицджеральда Эдмунд Уилсон помог возродить посмертную репутацию автора.

В 1940 году у Фицджеральда случился третий, смертельный сердечный приступ, и он умер, полагая, что его работа забыта. [159] Его некролог в «Нью-Йорк Таймс» приветствовал его как блестящего романиста и назвал «Гэтсби» своим величайшим произведением. [160] После смерти Фицджеральда в писательских кругах постепенно возникла сильная признательность за книгу. Будущие авторы Бадд Шульберг и Эдвард Ньюхаус были глубоко затронуты этим произведением, и Джон О'Хара признал его влияние на его творчество. [161] К тому времени, когда «Гэтсби» был переиздан в издании Эдмунда Уилсона «Последний магнат» в 1941 году, преобладающее мнение в писательских кругах считало роман непреходящим художественным произведением. [60]

Весной 1942 года, всего через несколько месяцев после вступления Соединенных Штатов во Вторую мировую войну , ассоциация руководителей издательств создала Совет по книге в военное время с заявленной целью распространения книг в мягкой обложке , выпускаемых для вооруженных сил, в боевых войсках . «Великий Гэтсби» был одним из них. [162] В течение следующих нескольких лет 155 000 экземпляров «Гэтсби» было роздано американским солдатам за границей, [163] и книга оказалась популярной среди осажденных войск, согласно отчету «Saturday Evening Post » за 1945 год. [164]

К 1944 году произошло полномасштабное возрождение Фицджеральда. [165] Полные научные статьи о произведениях Фицджеральда публиковались в периодических изданиях , и к следующему году прежний консенсус среди профессиональных критиков о том, что «Великий Гэтсби» был просто сенсационной историей или ностальгическим историческим произведением , фактически исчез. [166] Неустанные рекламные усилия литературного критика Эдмунда Уилсона, который был одноклассником Фицджеральда в Принстоне и его близким другом, возглавили это возрождение Фицджеральда. [167] В 1951 году, через три года после смерти Зельды в результате пожара в больнице, профессор Артур Мизенер из Корнелльского университета опубликовал «Дальнюю сторону рая» , первую биографию Фицджеральда. [168] Биография-бестселлер Мизенера подчеркивает положительный прием «Великого Гэтсби » литературными критиками, что, возможно, еще больше повлияло на общественное мнение и возобновило интерес к нему. [169]

К 1960 году — через тридцать пять лет после первой публикации романа — книга стабильно продавалась тиражом 100 000 экземпляров в год. Возобновившийся интерес к нему побудил редактора The New York Times Мизенера объявить роман шедевром американской литературы 20-го века . [60] К 1974 году «Великий Гэтсби» достиг статуса литературного шедевра и считался претендентом на звание « Великого американского романа ». [171] Хантер С. Томпсон перепечатал страницы « Великого Гэтсби», «просто чтобы почувствовать, каково это — писать таким образом». [172] По словам друга Томпсона Уильяма Нака , Томпсон однажды перепечатал весь роман. Роджер Эберт писал, что «возможно, слова Фицджеральда, «вынужденные к эстетическому созерцанию, которое он не понимал и не желал », являются лучшим описанием работы всей жизни Томпсона». [173] К середине 2000-х годов многие литературные критики считали «Великого Гэтсби» одним из величайших когда-либо написанных романов, [174] и это произведение было частью учебных программ почти в большинстве средних школ США. [158] По состоянию на начало 2020 года «Великий Гэтсби» было продано почти 30 миллионов копий по всему миру и продолжает продавать еще 500 000 копий ежегодно. [175] Вышло множество зарубежных изданий романа, [176] а текст переведен на 42 разных языка. [177] Эта работа является самым популярным названием Скрибнера; в 2013 году только одна электронная книга была продана тиражом 185 000 экземпляров. [177] Авторские права на роман в США истекли 1 января 2021 года, когда все произведения, опубликованные в 1925 году, перешли в общественное достояние . [178] С тех пор многочисленные измененные и неполные переиздания наводнили рынок. [179]

Критический анализ

Основные темы

Американская мечта

Картина со Статуей Свободы.
Американская мечта , часто представленная Статуей Свободы, символизирующей новые возможности в жизни, является центральной темой, лежащей в основе романа.

После возрождения романа более поздние критические статьи о «Великом Гэтсби» были сосредоточены на разочаровании Фицджеральда в американской мечте в эпоху гедонистического джаза, [180] название эпохи, которую Фицджеральд, по утверждениям, придумал. [181] В 1970 году ученый Роджер Л. Пирсон утверждал, что работа Фицджеральда — в большей степени, чем другие романы двадцатого века — особенно связана с этой концептуализацией американской мечты. [182] Пирсон проследил литературное происхождение этой мечты в колониальной Америке . Мечта - это вера в то, что каждый человек, независимо от своего происхождения, может искать и достигать желаемых целей, «будь то политические, финансовые или социальные. Это литературное выражение концепции Америки: страны возможностей». [182]

Однако Пирсон отметил, что особая трактовка этой темы Фицджеральдом лишена заметного оптимизма, свойственного работам более ранних американских авторов. [182] Он предполагает, что Гэтсби является лжепророком американской мечты, и преследование мечты приводит только к неудовлетворению тех, кто ее преследует, из-за ее недостижимости. [183] ​​В этом аналитическом контексте зеленый свет на причале Бьюкенэнов (видимый через пролив Лонг-Айленд из дома Гэтсби) часто интерпретируется как символ неосуществимой цели Гэтсби - завоевать Дейзи и, следовательно, осуществить американскую мечту. [158] [184] Кроме того, ученый Сара Черчвелл отмечает, что супружеская измена в романе связана с потерей веры и невыполнением обещаний, что символизирует разложение американской мечты. [185]

Постоянство класса

Ученые и писатели обычно объясняют неспособность Гэтсби осуществить американскую мечту укоренившимся классовым неравенством в американском обществе. [186] Роман подчеркивает возможности американского низшего класса выйти за пределы своего места рождения . [119] Ученый Сара Черчвелл утверждает, что роман Фицджеральда — это рассказ о классовой войне в одержимой статусом стране, которая отказывается публично признать, что у нее даже есть классовая система. [119]

Хотя ученые предлагают разные объяснения сохранения классовых различий в Соединенных Штатах, существует консенсус относительно послания романа, передающего его основополагающее постоянство. [187] Хотя фундаментальный конфликт Гэтсби происходит между укоренившимися источниками социально-экономической власти и выскочками вроде Гэтсби, которые угрожают их интересам, [188] роман Фицджеральда показывает, что классовое постоянство сохраняется, несмотря на капиталистическую экономику страны, которая ценит инновации и адаптивность . [188] Дайан Бектел утверждает, что Фицджеральд задумал роман, чтобы проиллюстрировать, что класс превосходит богатство в Америке. Даже если более бедные американцы станут богатыми, они останутся ниже тех американцев, у которых есть «старые деньги». [189] Следовательно, Гэтсби и другие персонажи романа попали в ловушку жесткой американской классовой системы. [190]

Гендерные отношения

Эскиз хлопушки на обложке номера Saturday Evening Post.
Идеализированное изображение хлопушки , как показано Эллен Пайл для обложки The Saturday Evening Post (1922).

Помимо исследования трудностей достижения американской мечты, «Великий Гэтсби» исследует гендерные ожидания общества в эпоху джаза. [191] Персонаж Дейзи Бьюкенен был идентифицирован как олицетворение возникающего культурного архетипа хлопушки. [39] Флэпперс обычно представляли собой молодых современных женщин , которые стригли волосы и носили короткие юбки. [192] [193] Они также употребляли алкоголь и занимались добрачным сексом . [194] [6]

Несмотря на вновь обретенные социальные свободы, достигнутые флэпперами в 1920-х годах, [195] работа Фицджеральд критически исследует продолжающиеся ограничения женской свободы воли в этот период. [196] В этом контексте, хотя ранние критики считали характер Дейзи «монстром озлобленности » , [197] более поздние ученые, такие как Лиланд С. Персон-младший, утверждали, что характер Дейзи является примером маргинализации женщин в элитной социальной среде. окружающая среда, которую изображает Фицджеральд. [198]

В своей статье 1978 года Персон отметил, что Дейзи скорее несчастная жертва, чем манипулятивный обидчик. [199] Сначала она является мишенью бессердечного господства Тома, а затем бесчеловечного обожания Гэтсби. [199] Она невольно становится Святым Граалем в центре нереалистичного стремления Гэтсби быть стойким к юношескому представлению о себе. [199] Последовавшая за этим борьба завещаний между Томом и Гэтсби превращает Дейзи в трофейную жену , единственное существование которой состоит в том, чтобы увеличивать социально-экономический успех ее обладателя. [200]

Как белая женщина из высшего сословия , живущая в Ист-Эгге в этот период времени, Дейзи должна придерживаться социальных ожиданий и гендерных норм , таких как активное выполнение ролей послушной жены, заботливой матери и очаровательной светской львицы . [196] Многие из решений Дейзи, кульминацией которых в конечном итоге стала автокатастрофа со смертельным исходом и страдания всех участников, можно частично объяснить предписанной ей ролью «красивой маленькой дурочки», которая зависит от своего мужа в плане финансовой и социальной безопасности. [м] [202] Ее решение остаться с мужем, несмотря на ее чувства к Гэтсби, обусловлено безопасностью, которую обеспечивает ее брак с Томом Бьюкененом. [197]

Раса и перемещение

Суперобложка книги Лотропа Стоддарда «Расцвет цветных империй»
Роман Фицджеральда ссылается на вымышленную книгу Годдарда « Восстание цветных империй» , которая является пародией на «Восходящий прилив цвета» (1920) Лотропа Стоддарда .

Многие ученые проанализировали трактовку в романе расы и перемещения; в частности, предполагаемая угроза, которую новые иммигранты представляют для пожилых американцев, вызывающая опасения по поводу потери социально-экономического статуса . [203] В одном случае Том Бьюкенен — антагонист романа — утверждает, что он, Ник и Джордан — расово превосходящие нордики . Том осуждает иммиграцию и выступает за превосходство белой расы . [204] Вымышленная книга, на которую ссылается Том, — это « Восстание цветных империй» Стоддарда , которая является пародией Фицджеральда на « Восходящий прилив цвета» Лотропа Стоддарда , бестселлер 1920 -х годов . [205] Стоддард предупредил, что иммиграция изменит расовый состав Америки и разрушит страну. [206]

Анализируя эти элементы, теоретик литературы Уолтер Бенн Майклс утверждает, что роман Фицджеральда отражает исторический период в американской литературе, характеризующийся опасениями по поводу притока иммигрантов из Южной и Восточной Европы , чья « инаковость » бросила вызов чувству национальной идентичности американцев . [207] Такие тревоги были более заметными в национальном дискурсе, чем социальные последствия Первой мировой войны, [208] [209] и определяющим вопросом того периода было то, кто представляет собой «настоящего американца». [210]

В этом контексте иммиграции и перемещения враждебность Тома по отношению к Гэтсби, который является воплощением «новейшей Америки», [211] интерпретировалась как частичное воплощение статусных тревог того времени, связанных с антииммигрантскими настроениями. [211] Гэтсби, которого Том принижает как «мистер Никто из ниоткуда» [212] — действует как шифр из-за его неясного происхождения, неясной этнорелигиозной идентичности и неопределенного классового статуса. [213] Хотя его этническая принадлежность неясна, его фамилия Гац и приверженность его отца лютеранской религии указывают на то, что его семья - недавние немецкие иммигранты. [214] Это лишило бы их желанного статуса старых американцев . [214] Следовательно, социально-экономическое восхождение Гэтсби считается угрозой не только из-за его статуса нувориша , но и потому, что он воспринимается как аутсайдер. [215]

Благодаря таким темам «Великий Гэтсби» отражает многолетний американский опыт, поскольку это история о переменах и тех, кто им сопротивляется — независимо от того, приходят ли такие изменения в форме новой волны иммигрантов, нуворишей или успешных меньшинств. [188] Поскольку американцы, живущие с 1920-х годов по настоящее время, во многом определяются изменчивыми социально-экономическими условиями и должны ориентироваться в обществе с укоренившимися расовыми и этническими предрассудками, описание Фицджеральдом возникающих в результате статусных тревог и социальных конфликтов было отмечено учеными как все еще непреходящее значение спустя почти сто лет после публикации романа. [188] [216]

Сексуальность и идентичность

Фотопортрет Ф. Скотта Фицджеральда в женском костюме, около 1915 года.
Фотография Фицджеральда в женском костюме, около 1915 года.

Вопросы относительно сексуальности персонажей поднимались на протяжении десятилетий и, дополненные биографическими подробностями автора, породили странное прочтение . [217] При жизни Фицджеральда сексуальность стала предметом споров среди его друзей и знакомых. [218] [219] [220] В юности Фицджеральд имел близкие отношения с отцом Сигурни Фэем, [221] возможно, католическим священником- геем , [222] [223] и позже Фицджеральд использовал свою фамилию для идеализированного романтического персонажа. Дейзи Фэй. [224] После колледжа Фицджеральд переодевался во время прогулок в Миннесоте. [225] Годы спустя, во время работы над «Великим Гэтсби» , среди американских эмигрантов в Париже преследовали Фицджеральда слухи о том, что он гей. [219] Вскоре после этого жена Фицджеральда Зельда Фицджеральд также усомнилась в его гетеросексуальности и заявила, что он был скрытым гомосексуалистом . [226] Она публично унижала его гомофобными оскорблениями , [227] и утверждала, что Фицджеральд и его коллега-писатель Эрнест Хемингуэй состояли в гомосексуальных отношениях. [228] [229] Эти инциденты обострили брак Фицджеральдов на момент публикации романа. [226]

Хотя сексуальность Фицджеральда является предметом научных дискуссий, [n] такие биографические детали подтвердили критические интерпретации того, что его вымышленные персонажи являются либо геями, либо бисексуальными суррогатами. [o] [234] [232] Еще в 1945 году такие критики, как Лайонел Триллинг , отмечали, что персонажи «Великого Гэтсби» , такие как Джордан Бейкер, подразумевались «смутно гомосексуалистами», [235] [236] и, в В 1960 году писатель Отто Фридрих отметил легкость рассмотрения разрушенных отношений, изображенных в произведениях Фицджеральда, через странную призму. [237] В последние десятилетия научные исследования сосредоточились на сексуальности Ника Кэррауэя. [238] В одном из случаев в романе Кэррауэй покидает пьяную оргию с «бледным, женственным» мужчиной по имени мистер Макки, и, следуя многозначительным многоточиям, Ник обнаруживает, что стоит возле кровати, а Макки сидит между простынями, одетый только в его нижнее белье. [239] [240] Такие сцены побудили ученых описать Ника как человека с явной странностью и побудили проанализировать его эмоциональную привязанность к Джею Гэтсби. [241] По этим причинам роман был описан как исследование сексуальной идентичности в историческую эпоху, характерную для общественного перехода к современности . [242] [243]

Технологии и окружающая среда

Технологическая и экологическая критика Гэтсби направлена ​​на то, чтобы поместить роман и его персонажей в более широкий исторический контекст. [244] В 1964 году Лео Маркс в книге «Машина в саду» утверждал , что работа Фицджеральда демонстрирует противоречие между сложным пастырским идеалом ушедшей Америки и социальными трансформациями, вызванными индустриализацией и машинными технологиями . [245] В частности, долина пепла, расположенная между Ист-Эггом и Вест-Эггом, представляет собой рукотворную пустошь, которая является побочным продуктом индустриализации, которая сделала возможным процветающий образ жизни Гэтсби, включая его автомобиль. [246] Маркс утверждает, что Фицджеральд через Ника выражает пастырское стремление, типичное для других американских писателей 1920-х годов, таких как Уильям Фолкнер и Эрнест Хемингуэй. [247] Хотя такие писатели дорожат пастырским идеалом, они признают, что технический прогресс лишил этот идеал почти всякого смысла. [248] В этом контексте отказ Ника от восточной части Соединенных Штатов представляет собой тщетную попытку уйти на природу. [248] Тем не менее, как показывает работа Фицджеральда, любое технологическое разграничение между востоком и западом Соединенных Штатов исчезло, [d] и невозможно уйти в пасторальное прошлое. [248]

В 2018 году ученый Кайл Килер утверждал, что ненасытная погоня за богатством, критикуемая в романе Фицджеральда, является предупреждением об опасностях разрушения окружающей среды в погоне за личными интересами . [251] По словам Кайла Килера, стремление Гэтсби к более высокому статусу проявляется как эгоцентричное, антропоцентрическое приобретение ресурсов. [251] Вдохновленный хищническими методами добычи полезных ископаемых своего вымышленного наставника Дэна Коди, Гэтсби участвует в обширной вырубке лесов во время Первой мировой войны, а затем занимается контрабандной деятельностью, основанной на эксплуатации южноамериканского сельского хозяйства . [251] Гэтсби удобно игнорирует расточительное опустошение долины пепла, чтобы вести потребительский образ жизни, и усугубляет разрыв в уровне благосостояния , который становился все более заметным в Америке 1920-х годов. [251] По этим причинам Килер утверждает, что, хотя социально-экономический подъем и самотрансформация Гэтсби зависят от этих самых факторов, каждый из них, тем не менее, частично несет ответственность за продолжающийся экологический кризис . [251]

Антисемитизм

«Великого Гэтсби» обвиняли в антисемитизме из-за использования еврейских стереотипов . [252] Одним из второстепенных персонажей романа является Мейер Вольфшейм, еврейский друг и наставник Гэтсби. Коррумпированный спекулянт, который помогает Гэтсби в бутлегерских операциях и организовал Мировую серию 1919 года , он появляется в романе только дважды, во второй раз отказываясь присутствовать на похоронах Гэтсби. Фицджеральд описывает Вольфсхайма как «маленького еврея с плоским носом», с «крохотными глазками» и «двумя прекрасными волосами» в ноздрях. [255] Вспоминая этнические стереотипы относительно еврейского носа , он описывает нос Вольфсхайма как «выразительный», «трагический» и способный «вспыхивать … негодующе». [255] Вымышленный персонаж Вольфсхайма является намеком на реального еврейского игрока Арнольда Ротштейна , [256] известного криминального авторитета Нью-Йорка , с которым Фицджеральд однажды встретился при неустановленных обстоятельствах. [257] Ротштейна обвинили в договорных матчах в скандале с Блэк Сокс , который испортил Мировую серию 1919 года . [258] 

Вольфсхайм интерпретируется как олицетворение еврейского стереотипа скупца . Ричард Леви , автор книги «Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований» , утверждает, что Вольфсхайм служит связующим звеном между еврейством и коррупцией. [255] В статье для «Комментариев» 1947 года Милтон Хиндус, доцент кафедры гуманитарных наук Чикагского университета , заявил, что, хотя он считал эту книгу выдающимся литературным достижением, Вольфсхайм был ее самым резким персонажем, а работа содержит антисемитские высказывания. подтон. [259] Однако индуисты утверждали, что еврейские стереотипы, продемонстрированные Вольфсхаймом, были типичными для того времени, когда был написан и установлен роман, и что его антисемитизм носил «привычный, привычный, «безобидный» и аполитичный характер». [260] Статья эссеиста Артура Кристала, опубликованная в 2015 году , согласилась с оценкой индусов о том, что использование Фицджеральдом еврейских карикатур не было вызвано злым умыслом, а просто отражало общепринятые убеждения его времени. Он отмечает рассказы Фрэнсис Кролл , еврейки и секретаря Фицджеральда, которая утверждала, что Фицджеральда обидели обвинения в антисемитизме, и ответила на критику Вольфсхайма, заявив, что он просто «выполнил функцию в истории и не имел ничего общего с расой». или религия». [252]

Адаптации

Этап

«Гэтсби» был адаптирован для сцены. Первая известная сценическая адаптация была сделана американским драматургом Оуэном Дэвисом, [261] которая стала киноверсией 1926 года. Спектакль, поставленный Джорджем Кьюкором , открылся на Бродвее 2 февраля 1926 года и имел 112 вызовов на занавес. Успешный тур позже в том же году включал выступления в Чикаго с 1 августа по 2 октября . . [263] В 2010 году критик Бен Брантли из The New York Times высоко оценил дебют «Гатца» , внебродвейской постановки компании Elevator Repair Service . [264]

Нью -йоркская Метрополитен-опера поручила Джону Харбисону сочинить оперную обработку романа в ознаменование 25-летия дебюта Джеймса Левина . Премьера произведения под названием «Великий Гэтсби» состоялась 20 декабря 1999 года. [265]

Роман также был адаптирован для балетных постановок. В 2009 году BalletMet представила премьеру версии в театре Капитолий в Колумбусе, штат Огайо . [266] В 2010 году Вашингтонский балет представил премьеру версии в Кеннеди-центре . В следующем году шоу было показано на бис. Театр комедии Будапешта поставил мюзикл. [267]

Кроме того, в 2023 году вторая музыкальная адаптация « Великий Гэтсби: новый мюзикл» с музыкой и стихами Джейсона Хоуленда и Натана Тайсена , а также книга Кейт Керриган объявила об ограниченной помолвке сроком на один месяц в театре Paper Mill Playhouse . [268] Предварительный просмотр бродвейской постановки начался 12 октября 2023 года, а официальная премьера назначена на десять дней спустя. Производство завершилось 12 ноября того же года. Джереми Джордан и Ева Ноблезада исполнили главные роли Джея Гэтсби и Дэйзи Бьюкенен , а Саманта Поли и Ноа Дж. Рикеттс сыграли Джордана Бейкера и Ника Кэррауэя. [269]

Мировая премьера «Гэтсби» с музыкой и стихами Флоренс Уэлч и Томаса Бартлетта и книги Мартины Майок состоится в Американском репертуарном театре . [270] 25 мая 2024 года начнутся превью шоу, а официальное открытие состоится 5 июня того же года. Он продлится около двух месяцев, а его закрытие назначено на 21 июля.

Фильм

Первая киноверсия романа дебютировала в 1926 году. Это версия бродвейской пьесы Оуэна Дэвиса. Режиссер Герберт Бренон , в главных ролях Уорнер Бакстер , Лоис Уилсон и Уильям Пауэлл . Это известный пример утраченного фильма . Рецензии предполагают, что это, возможно, была самая точная экранизация романа, но трейлер к фильму, хранящийся в Национальном архиве , — это все, что известно о существовании. [271] Как сообщается, Фицджеральд и его жена Зельда ненавидели немую версию. Зельда написала знакомому, что фильм «тухлый». Она и Скотт покинули кинотеатр в середине фильма. [272]

Вслед за фильмом 1926 года последовал фильм 1949 года «Великий Гэтсби» режиссера Эллиота Ньюджента с Аланом Лэддом , Бетти Филд и Макдональдом Кэри в главных ролях . [273] Двадцать пять лет спустя, в 1974 году, «Великий Гэтсби» снова появился на экране. Режиссер Джек Клейтон , в главных ролях Роберт Редфорд в роли Гэтсби, Миа Фэрроу в роли Дейзи и Сэм Уотерстон в роли Ника Кэррауэя. [273] Совсем недавно в 2013 году режиссером Базом Лурманом был снят фильм «Великий Гэтсби» , в котором главную роль сыграли Леонардо Ди Каприо в роли Гэтсби, Кэри Маллиган в роли Дейзи и Тоби Магуайр в роли Ника. [272]

В 2021 году компания по созданию визуальных эффектов DNEG Animation объявила, что будет производить анимационную экранизацию романа Уильяма Джойса по сценарию Брайана Селзника . [274]

Телевидение

«Гэтсби» несколько раз переделывался в короткометражный телефильм. Первый был в 1955 году как эпизод NBC для Роберта Монтгомери представляет в главных ролях Роберт Монтгомери , Филлис Кирк и Ли Боуман . Режиссером эпизода стал Элвин Сапинсли. [275] В 1958 году CBS сняла еще одну адаптацию эпизода « Театра 90» , также названного « Великий Гэтсби» , режиссера Франклина Дж. Шаффнера , в котором снимались Роберт Райан , Джинн Крейн и Род Тейлор . Совсем недавно роман был адаптирован как фильм A&E в 2000 году . «Великий Гэтсби» был снят Робертом Марковицем , в главных ролях Тоби Стивенс в роли Гэтсби, Мира Сорвино в роли Дейзи и Пол Радд в роли Ника. [277] [276]

Литература

С тех пор, как в 2021 году пересказы и дополнения «Великого Гэтсби» стали достоянием общественности, их публикация стала законной. «Ник » Майкла Фарриса Смита (2021) представляет предысторию Ника Кэррауэя. [278] В том же году были опубликованы книги Нги Во « Избранные и прекрасные» , пересказ с элементами фэнтезийного жанра , затрагивающие вопросы расы и сексуальности, [279] и «Преследуемые и преследуемые» А. Дж. Одассо , странного писателя. частичный пересказ и продолжение, в котором Джей Гэтсби выживает. [280] Собственный странный пересказ Анны-Мари Маклемор « Самодельные мальчики: великий ремикс Гэтсби» был выпущен в 2022 году и вошел в лонг-лист Национальной книжной премии в области молодежной литературы . [281]

Графические новеллы

«Великий Гэтсби» был адаптирован в виде трех графических романов. Первое было в 2007 году Ники Гринберг, опубликовавшей « Великий Гэтсби: графическая адаптация» в Австралии. Поскольку оригинальный роман по-прежнему защищался законами США об авторском праве, эта версия никогда не публиковалась в США. Вторая версия, « Великий Гэтсби: Графический роман» , была адаптирована Фредом Фордхэмом и проиллюстрирована Айей Мортон в 2020 году. В 2021 году К. Вудман-Мейнард адаптировал и проиллюстрировал книгу « Великий Гэтсби: Адаптация графического романа» , которая была опубликована издательством Candlewick Press . [282] Это была первая графическая адаптация оригинального романа, которая была опубликована после того, как он стал достоянием общественности в 2021 году. В июне 2021 года издательство Clover Press представило первый из семи периодических комиксов, точно адаптировавших « Великого Гэтсби» .

Радио

Роман был адаптирован в серию радиопередач. Первым радиовыпуском была получасовая адаптация 1950 года к « Семейному часу звезд» канала CBS с Кирком Дугласом в роли Гэтсби. [283] В 2008 году роман был прочитан вслух Всемирной службой Би-би-си в десяти частях . В передаче BBC Radio 4 в 2012 году «Великий Гэтсби» принял форму инсценировки классического сериала . Его создал драматург Роберт Форрест . [284] [285]

Видеоигры

В 2010 году Oberon Media выпустила казуальную игру в жанре поиска предметов под названием Classic Adventures: The Great Gatsby . [286] [287] В 2011 году разработчик Чарли Хои и редактор Пит Смит создали 8-битную онлайн-игру по мотивам «Великого Гэтсби» под названием «Великий Гэтсби» для NES ; [288] [289] [290] В 2022 году, после прекращения поддержки Adobe Flash , они адаптировали эту игру к реальному файлу NES ROM , в который также можно играть на их веб-сайте. [291] [292] В 2013 году компания Slate выпустила короткую символическую адаптацию под названием «Великий Гэтсби: Видеоигра» . [293] [294]

Примечания

  1. Историк Джефф Нильссон описал Ф. Скотта Фицджеральда как поэта-лауреата эпохи джаза , «самой шумной и яркой эпохи в истории США». [1]
  2. Зельда Сэйр, красавица с юга, в богатой семье нанимала полдюжины домашней прислуги, многие из которых были афроамериканцами. [23] Она была непривычна к какому-либо домашнему труду и делегировала все задачи своим слугам. [24] [25]
  3. В оригинальном издании 1925 года Фицджеральд писал, что Гэтсби и Ник служили в Первом дивизионе. Фицджеральд пересмотрел текст в более поздних изданиях, сделав его Третьим отделом. [34]
  4. ^ ab На протяжении всего романа Фицджеральд отождествляет свой родной регион Среднего Запада - эти «города за пределами Огайо » - с воспринимаемой добродетелью и деревенской простотой американского Запада и как культурно отличающийся от декадентских ценностей восточной части Соединенных Штатов . [249] [250]
  5. Другой возможной моделью для Тома Бьюкенена был чемпион Юга по поло и летчик Томми Хичкок-младший , с которым Фицджеральд познакомился на вечеринках на Лонг-Айленде, находясь в Нью-Йорке. [44]
  6. ^ Первоисточники, такие как Зельда Фицджеральд и друг Ф. Скотта Фицджеральда Эдмунд Уилсон, оба заявили, что Макс Герлах был их соседом. [37] [69] Ученым еще предстоит найти сохранившиеся записи о собственности на резиденцию на Лонг-Айленде, носящую имя Герлаха. [70] Однако, вероятно, существуют «пробелы в записи его адресов», [70] и точное воссоздание жизни и местонахождения Герлаха сильно затруднено «несовершенным состоянием соответствующей документации». [71]
  7. В книге 2009 года ученый Хорст Крузе утверждает, что Макс Герлах родился в Берлине, Германия, или недалеко от него, и еще мальчиком иммигрировал со своими немецкими родителями в Америку. [73]
  8. С окончанием сухого закона и наступлением Великой депрессии Макс Герлах потерял свое богатство. Живя в нищете, он предпринял попытку самоубийства, выстрелив себе в голову в 1939 году. [75]
  9. Сохранились только две страницы первого варианта « Великого Гэтсби» . Фицджеральд приложил их к письму Уилле Кэтэр в 1925 году. Сейчас они хранятся в «Документах Фицджеральда» в Принстонском университете . [85]
  10. Пока Фицджеральд работал над романом, его жена Зельда завязала роман с французским военно-морским летчиком Эдуардом Жозаном и попросила о разводе. [99]
  11. В 2002 году, спустя более шести десятилетий после смерти Фицджеральда, его ранний вариант ныне известного романа был опубликован под названием « Трималхион: ранняя версия Великого Гэтсби ». [112]
  12. ↑ Спустя много лет после публикации «Великого Гэтсби » оригинальная картина Фрэнсиса Кугата для обложки книги считалась навсегда утерянной, пока ее не нашли в мусорном баке у Скрибнера и не передали в дар библиотекам Принстонского университета для ее коллекции графического искусства. [132]
  13. Заявление Дейзи о том, что она надеется, что ее дочь будет «красивой маленькой дурочкой», было произнесено Зельдой Фицджеральд, когда их дочь Фрэнсис родилась 26 октября 1921 года в больнице Святого Павла. [201]
  14. ^ Фессенден (2005) утверждает, что Фицджеральд боролся со своей сексуальной ориентацией. [230] Напротив, Брукколи (2002) настаивает на том, что «любого можно назвать скрытым гомосексуалистом, но нет никаких доказательств того, что Фицджеральд когда-либо был вовлечен в гомосексуальную привязанность». [231]
  15. Ученые сосредоточили внимание на заявлении Фицджеральда в письме о том, что его разум был «наполовину женским». [232] В 1935 году Фицджеральд написал Лоре Гатри: «Я не знаю, что это во мне или что приходит ко мне, когда я начинаю писать. Я наполовину женственен - ​​по крайней мере, мой разум». [233]
  16. Написание «Вольфшим» встречается в оригинальной рукописи Фицджеральда, а «Вольфшейм» было введено редактором Эдмундом Уилсоном во втором издании. [253] Это появляется в более поздних изданиях Скрибнера. [254]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Донахью 2013a.
  2. ^ Фицджеральд 1945, с. 16, «Отголоски века джаза».
  3. ^ abc Фицджеральд 1945, с. 18, «Отголоски века джаза».
  4. ^ Фицджеральд 1945, с. 15, «Эхо века джаза»: «Едва более степенные граждане республики перевели дыхание, как самое дикое из всех поколений, поколение, которое было подростком во время суматохи [Великой] войны, резко вытолкнуло моих современников пути и танцевали в центре внимания. Это было поколение, чьи девочки изображали из себя флэпперов ».
  5. ^ Донахью 2013a.
  6. ^ ab Fitzgerald 1945, стр. 14–15, «Отголоски эпохи джаза»: «Оставленные без присмотра молодые люди из небольших городов обнаружили мобильную конфиденциальность этого автомобиля, подаренного юному Биллу в шестнадцать лет, чтобы сделать его« самостоятельным ». Поначалу ласки были отчаянным приключением даже при таких благоприятных условиях, но вскоре обменялись признаниями, и старая заповедь была нарушена ».
  7. ^ abc Bruccoli 2000, стр. 53–54.
  8. ^ Донахью 2013a; Гросс 1998, с. 167.
  9. ^ Фицджеральд 1945, с. 15, «Отголоски века джаза».
  10. ^ Фицджеральд 1945, стр. 13–22: Фицджеральд задокументировал эпоху джаза и связь своей жизни с этой эпохой в своем эссе «Отголоски века джаза», которое было опубликовано в сборнике эссе The Crack-Up .
  11. ^ Мизенер 1965, стр. 11, 129, 140.
  12. ^ Мизенер 1965, стр. 30–31.
  13. ^ Аб Смит 2003: Позже Фицджеральд признался своей дочери Фрэнсис Скотт Фицджеральд , что Джиневра Кинг «была первой девушкой, которую я когда-либо любил» и что он «убежденно избегал встреч с ней», чтобы «сохранить иллюзию идеальной».
  14. ^ Мизенер 1965, с. 50.
  15. ^ Запад 2005, с. 35.
  16. ^ Смит 2003: «Тот Август Фицджеральд посетил Джиневру в Лейк-Форест, штат Иллинойс . После этого он записал в своей бухгалтерской книге зловещие слова, сказанные ему, возможно, отцом Джиневры: «Бедные мальчики не должны думать о женитьбе на богатых девушках » ».
  17. ^ Мизенер 1965, с. 70.
  18. ^ ab Bruccoli 2002, стр. 80, 82. Фицджеральд хотел быть убитым в бою и надеялся, что его роман станет большим успехом после его смерти.
  19. ^ Мизенер 1965, стр. 79–80.
  20. ^ Запад 2005, с. 73; Брукколи 2002, стр. 86, 91.
  21. ^ Брукколи 2002, с. 91.
  22. ^ Mizener 1965, стр. 85, 89, 90: «Зельда сомневалась, сможет ли он когда-нибудь заработать достаточно денег, чтобы они поженились», и Фицджеральд был вынужден доказать, что «он был достаточно богат для нее».
  23. ^ Вагнер-Мартин 2004, с. 24.
  24. ^ Вагнер-Мартин 2004, с. 24; Брукколи 2002, стр. 189, 437.
  25. ^ Тернбулл 1962, с. 111: «Зельда не была домохозяйкой. Неохотно заказывая еду, она совершенно игнорировала стирку».
  26. ^ Мизенер 1965, стр. 79–82.
  27. ^ Мизенер 1965, с. 87: «Слава и богатство, похоже, не материализовались для Фицджеральда в запланированные сроки, и Зельда проводила время в Монтгомери, раздумывая, не следует ли ей выйти замуж за одного из своих более подходящих и финансово обеспеченных поклонников».
  28. ^ Мизенер 1965, с. 164.
  29. ^ Мизенер 1965, стр. 135, 140.
  30. ^ Мизенер 1965, стр. 140–41.
  31. ^ Мизенер 1965, с. 140: Хотя Фицджеральд стремился «стать членом сообщества богатых, жить изо дня в день так же, как они, разделяя их интересы и вкусы», он находил такой привилегированный образ жизни морально тревожным.
  32. ^ аб Мизенер 1965, с. 141: Фицджеральд «глубоко восхищался богатыми», но его богатые друзья часто его разочаровывали или отталкивали. Следовательно, он питал «тлеющую крестьянскую ненависть» к богатым и их среде.
  33. ^ Ласк 1971: Долина пепла была свалкой во Флашинг-Медоуз, Квинс. «В этих пустых пространствах и сереющих кучах, часть которых была известна как Свалки Короны , Фицджеральд нашел свой идеальный образ бессердечного и жестокого предательства неизлечимо невинного Гэтсби». Флашинг-Медоуз был осушён и стал местом проведения Всемирной выставки 1939 года .
  34. ^ Фицджеральд 1991, стр. 39, 188.
  35. ^ Мизенер 1965, с. 190.
  36. ^ Маккаллен 2007, стр. 11–20.
  37. ^ abc Брукколи 2002, с. 178: «Джей Гэтсби был частично вдохновлен местным деятелем Максом Герлахом. Ближе к концу своей жизни Зельда Фицджеральд сказала, что прототипом Гэтсби был «сосед по имени Фон Герлах или что-то в этом роде, который, как говорили, был племянником генерала Першинга и был в беде из-за бутлегерства».
  38. ^ Крузе 2002, стр. 45–46.
  39. ^ ab Конор 2004, с. 301: «Литературное творение Фицджеральда Дейзи Бьюкенен в «Великом Гэтсби» отождествляли с типом хлопушки . Ее графический аналог был нарисован американским карикатуристом Джоном Хелдом-младшим , чьи изображения веселящихся на вечеринках хлопушек в машинах часто появлялись на обложках американский журнал Life в 1920-е годы».
  40. ^ Корриган 2014, с. 58: «Поскольку это она сбежала, Джиневра - даже в большей степени, чем Зельда - является любовью, которая раздражителем поселилась в воображении Фицджеральда, создав литературную жемчужину, которой является Дейзи Бьюкенен».
  41. ^ Боррелли 2013.
  42. ^ Фицджеральд 1991, с. 9: «Его голос, грубый хриплый тенор, усиливал впечатление капризности, которую он производил. В нем было нотка отцовского презрения, даже к людям, которые ему нравились».
  43. ^ Слейтер 1973, с. 54; Брукколи 2000, стр. 9–11, 246; Бейкер 2016.
  44. ^ Крузе 2014, стр. 82–88.
  45. ^ ab Bruccoli 2000, стр. 9–11, 246; Брукколи 2002, с. 86; Вест 2005, стр. 66–70.
  46. ^ Вест 2005, стр. 4, 57–59.
  47. ^ Брукколи 2002, с. 211.
  48. ^ Вест 2005, стр. 57–59.
  49. ^ Брукколи 2000, стр. 9–11.
  50. ^ Уиппл 2019, с. 85.
  51. ^ Фицджеральд 1991, с. 184. Редактор Мэтью Дж. Брукколи отмечает: «Это название объединяет две марки автомобилей: спортивный Jordan и консервативный электрический Baker ».
  52. ^ Тределл 2007, с. 124: Указательная заметка относится к книге Лоуренса Э. Макфи «Автомобильный роман Великого Гэтсби: Ник Кэррауэй и Джордан Бейкер», Modern Fiction Studies , 18 (лето 1972 г.), стр. 207–212.
  53. ^ Фицджеральд 2006, с. 95; Фицджеральд 1997, с. 184.
  54. ^ Фицджеральд 1991, с. 23.
  55. ^ Фицджеральд 2006, с. 18; Тейт 2007, с. 101.
  56. ^ Тределл 2007, с. 64.
  57. ^ Тределл 2007, стр. 54–55; Фицджеральд 1991, стр. 28–29.
  58. ^ Фицджеральд 2006, с. 18; Тейт 2007, с. 101; Фицджеральд 1991, с. 107.
  59. ^ Мизенер 1965, с. 184.
  60. ^ abcdefg Мизенер 1960.
  61. ^ Кернатт 2004, с. 58; Брукколи 2002, с. 185.
  62. ^ Фицджеральд 1963, с. 189.
  63. ^ Тернбулл 1962, с. 150.
  64. Мерфи, 2010: С осени 1922 года по весну 1924 года Фицджеральд и его жена Зельда проживали по адресу 6 Gateway Drive в Грейт-Нек, Нью-Йорк . Размышляя о диких вечеринках, проводившихся в эпоху джаза на «этом тонком буйном острове», Фицджеральд написал первые фрагменты рассказов, которые впоследствии стали « Великим Гэтсби» .
  65. ^ аб Брукколи 2000, стр. 38–39.
  66. ^ Келлогг 2011.
  67. ^ Брукколи 2000, с. 45.
  68. ^ Рэндалл 2003, стр. 275–277.
  69. Круз 2014, стр. 13–14: Биограф Артур Мизенер написал в письме Максу Герлаху в январе 1951 года, что «Эдмунд Уилсон, литературный критик, сказал мне, что Фицджеральд приходил к нему домой, очевидно, из вашего [Герлаха], и сказал ему с великим восхищением той жизнью, которую вы вели. Естественно, она очаровывала его, как и все великолепие».
  70. ^ ab Kruse 2014, стр. 23–24.
  71. ^ Крузе 2014, с. 20.
  72. ^ Крузе 2002, с. 51.
  73. ^ Крузе 2014, стр. 6, 20.
  74. ^ Крузе 2002, стр. 53–54, 47–48, 63–64.
  75. ^ Брукколи 2002, с. 178; Крузе 2002, стр. 47–48; Крузе 2014, с. 15.
  76. ^ Крузе 2014, с. 15.
  77. ^ Крузе 2002, с. 47.
  78. ^ Брукколи 2002, с. 178.
  79. ^ Крузе 2002, с. 60.
  80. ^ Крузе 2002, стр. 45–83; Брукколи 2002, с. 178.
  81. ^ Лопате 2014; Черчвелл 2013a, стр. 1–9.
  82. ^ Пауэрс 2013, стр. 9–11.
  83. ^ Вест 2002, с. xi.
  84. ^ Брукколи 2000, стр. 53–54; Эбле 1974, с. 37; Хаглунд 2013.
  85. ^ Фицджеральд 1991, стр. xvi, xx.
  86. ^ Фицджеральд 1991, с. xxvii.
  87. ^ Эбле 1964, с. 325.
  88. ^ Брукколи 2002, с. 178; Брукколи 1978, с. 176.
  89. ^ ab Alter 2013.
  90. ^ Брукколи 2002, с. 190: Фицджеральд записал в своей личной книге: «Наконец-то вышел из леса и начал роман».
  91. ^ abc Eble 1974, с. 37.
  92. ^ Фланаган 2000; Лидер 2000, стр. 13–15.
  93. ^ Квирк 1982, с. 578.
  94. ^ аб Брукколи 1978, стр. 171–172; Квирк 1982, с. 578.
  95. ^ Харви 1995, с. 76: «Таким образом, Мэриан Форрестер представляет собой американскую мечту, смело сосредоточенную на себе, почти полностью оторванную от морали и этики, с которыми она была связана в девятнадцатом веке».
  96. ^ Фунда 1995, с. 275; Розовский 1977, с. 51.
  97. ^ abc Scribner 1992, стр. 145–146: «Поскольку между комиссией и отъездом Фицджеральда во Францию ​​прошло не более пары недель, вполне вероятно, что то, что он видел - и «записал в книгу» - было одним или еще несколько подготовительных набросков Кугата, которые, вероятно, были показаны ему в Скрибнерсе перед тем, как он отплыл».
  98. ^ ab Scribner 1992, стр. 143–144.
  99. ^ Брукколи 2002, с. 195; Милфорд 1970, с. 112; Хауэлл 2013.
  100. ^ Брукколи 2002, с. 206.
  101. ^ ab Perkins 2004, стр. 27–30.
  102. ^ Эбле 1974, с. 38.
  103. ^ Тейт 2007, с. 326.
  104. ^ Брукколи 2000, стр. 54–56; Брукколи 2002, с. 215.
  105. ^ Брукколи 2002, с. 213.
  106. ^ Брукколи 2002, с. 215.
  107. ^ Бухгалтерская книга Ф. Скотта Фицджеральда за 1919–1938 годы; Цукерман 2013.
  108. ^ abcd Mizener 1965, с. 185; Брукколи 2002, стр. 206–207.
  109. ^ Экономист 2012.
  110. ^ abcd Вандербильт 1999, с. 96.
  111. ^ Брукколи 2002, с. 207.
  112. ^ Запад 2002.
  113. ^ Фицджеральд 1991, с. 88, глава 7, вступительное предложение: «Именно тогда, когда любопытство к Гэтсби достигло апогея, однажды субботним вечером в его доме не погас свет - и, так же незаметно, как и началось, его карьера Трималхиона закончилась».
  114. ^ Фицджеральд 2000, стр. vii-viii: Введение Таннера в издание Penguin Books .
  115. ^ Хилл, Бернс и Шиллингсбург 2002, стр. 331.
  116. ^ Фицджеральд и Перкинс 1971, с. 87.
  117. ^ Брукколи 2002, стр. 206–207.
  118. ^ Тейт 2007, с. 87: «Он остановился на «Великом Гэтсби» в декабре 1924 года, но в январе и марте 1925 года он продолжал выражать Перкинсу свою озабоченность по поводу названия, телеграфируя с Капри 19 марта: «БЕЗУМНО ОТ НАЗВАНИЯ ПОД КРАСНО-БЕЛО-СИНЕЙ СТОП-УАРТ» [ так в оригинале ] БУДЕТ ЗАДЕРЖКА"
  119. ^ abc Черчвелл 2013b.
  120. ^ Липтон 2013: «Фицджеральд, который презирал название « Великий Гэтсби » и месяцами трудился, чтобы придумать что-то еще, написал Перкинсу, что наконец нашел его: « Под красным, белым и синим» . К сожалению, было слишком поздно изменять".
  121. ^ Лазо 2003, с. 75.
  122. ^ Брукколи 2002, стр. 215–217.
  123. ^ Скрибнер 1992, стр. 141–155.
  124. ^ ab Scribner 1992, с. 141.
  125. ^ Брукколи 2002, с. 202.
  126. ^ ab Scribner 1992, стр. 140–155.
  127. ^ Скрибнер 1992, с. 146.
  128. ^ Скрибнер 1992, стр. 148–149.
  129. ^ Скрибнер 1992, стр. 149–151.
  130. ^ Скрибнер 1992, стр. 149–153.
  131. ^ Скрибнер 1992, с. 154.
  132. ^ Скрибнер 1992, стр. 145, 154.
  133. ^ Скрибнер 1992, стр. 143, 154.
  134. ^ Скрибнер 1992, с. 145: «Вполне возможно, что Фицджеральд никогда не видел последней законченной работы Кугата».
  135. ^ ab Scribner 1992, с. 142.
  136. ^ Scribner 1992, стр. 140–155: «Тогда у нас остается заманчивая возможность того, что захватывающий образ Фицджеральда был первоначально вызван фантастическими видениями Кугата над долиной пепла ; другими словами, что автор вывел свою изобретательную метаморфозу из повторяющихся тема пробных курток Кугата, которую сам художник должен был переосмыслить и трансформировать в последующих набросках».
  137. ^ Хемингуэй 1964, с. 176: «Скотт принес свою книгу. У нее была яркая суперобложка, и я помню, как меня смутила ее жестокость, безвкусица и скользкий вид. Она выглядела как обложка для книги плохой научной фантастики. Скотт рассказал мне Чтобы не смущаться, это было связано с рекламным щитом вдоль шоссе на Лонг-Айленде, который был важен в этой истории. Он сказал, что ему понравилась куртка, а теперь она ему не понравилась. Я снял ее, чтобы читать книгу".
  138. ^ аб Брукколи 2002, с. 217.
  139. ^ Аб О'Мира 2002, с. 49; Брукколи 2002, с. 217.
  140. ^ Брукколи 2002, с. 218.
  141. ^ Мизенер 1960; Квирк 1982, с. 576.
  142. ^ Брукколи 2002, с. 217; Мизенер 1965, с. 193.
  143. ^ Кларк 1925.
  144. ^ Форд 1925.
  145. ^ Нью-Йорк Пост 1925.
  146. ^ Нью-Йорк Геральд Трибьюн 1925.
  147. ^ Менкен 1925, с. 9: « Великий Гэтсби по форме представляет собой не более чем прославленный анекдот, и притом не слишком вероятный. История, несмотря на всю ее основную тривиальность, имеет тонкую структуру; тщательное и блестящее завершение  ... Что придает истории отличие, так это нечто совершенно отличается от управления действием или обращения с персонажами; это очарование и красота письма».
  148. ^ Иглтон 1925: «[Фицджеральд] считается римской свечой , которая сначала ярко горела, но теперь вспыхивает».
  149. ^ Коглан 1925.
  150. ^ Снайдер 1925.
  151. ^ МакКлюр 1925.
  152. ^ Фицджеральд 1945, с. 270, Письмо Эдмунду Уилсону.
  153. ^ Брукколи 2002, с. 219; Фланаган 2000; Лидер 2000, стр. 13–15.
  154. ^ Крузе 2002, с. 75.
  155. ^ О'Мира 2002, с. 49.
  156. ^ аб Брукколи 2000, с. 175.
  157. ^ Хауэлл 2013; Бухгалтерская книга Ф. Скотта Фицджеральда за 1919–1938 годы.
  158. ^ abc Ример 2008.
  159. ^ Донахью 2013b: «Когда в 1940 году умер автор «Гэтсби» Ф. Скотт Фицджеральд, он думал, что потерпел неудачу».
  160. Некролог Фицджеральда, 1940 год: «Лучшей из его книг, по мнению критиков, была « Великий Гэтсби» . Когда она была опубликована в 1925 году, это ироничная история жизни на Лонг-Айленде в то время, когда джин был национальным напитком, а секс — национальной одержимостью. ", он получил признание критиков. В нем мистер Фицджеральд проявил себя с лучшей стороны".
  161. ^ Мизенер 1960: «Такие писатели, как Джон О'Хара, демонстрировали его влияние, и молодые люди, такие как Эдвард Ньюхаус и Бадд Шульберг, которые в настоящее время будут глубоко затронуты этим, открыли для себя это».
  162. ^ Коул 1984, с. 25.
  163. ^ Коул 1984, с. 26: «Было распространено сто пятьдесят пять тысяч экземпляров ASE « Великого Гэтсби» по сравнению с двадцатью пятью тысячами экземпляров романа, напечатанных Scribners в период с 1925 по 1942 год».
  164. ^ Виттельс 1945: «Войска проявили интерес к книгам о человеческом разуме, и книги с сексуальными ситуациями были с готовностью схвачены. Один солдат сказал, что книги с «колоритными» отрывками были так же популярны, как и «девочки в стиле пин-ап»».
  165. ^ Мизенер 1960; Вергис 2013.
  166. ^ Брукколи 2002, с. 217; Мизенер 1960.
  167. ^ Вергис 2013.
  168. ^ Мизенер 1965.
  169. ^ Мизенер 1965, с. 183.
  170. ^ Тределл 2007, с. 90.
  171. ^ Эбле 1974, стр. 34, 45; Бэтчелор 2013.
  172. Менанд, Луи (27 февраля 2005 г.). «Верующий». Житель Нью-Йорка .
  173. ^ Эберт 2011, с. 304.
  174. ^ Хогебак 2016; Лакайо и Гроссман, 2010 г.; Берт 2010.
  175. ^ Италия 2020.
  176. ^ Тределл 2007, стр. 89–90.
  177. ^ аб Донахью 2013b.
  178. ^ Изменение 2018; Уильямс 2021.
  179. Альберге, Даля (12 февраля 2022 г.). «Великий Гэпсби? Как современные издания классики потеряли сюжет». Хранитель .
  180. ^ Казин 1951, с. 189; Бьюли 1954, стр. 223–224.
  181. ^ Пирсон 1970, с. 638: «[Фицджеральд] был самопровозглашенным представителем «эпохи джаза», термина, который он придумал, и он назвал его первосвященником и пророком Джеем Гэтсби в своем романе « Великий Гэтсби ».
  182. ^ abc Пирсон 1970, стр. 638.
  183. ^ Пирсон 1970, с. 645.
  184. ^ Bewley 1954, стр. 235, 238: «Для Гэтсби Дейзи не существует сама по себе. Она - зеленый свет, который сигнализирует ему в самое сердце его окончательного видения  ... Такова американская мечта, чья суеверная оценка будущего началось в прошлом, дает зеленый свет, благодаря которому американец возвращается к своим традиционным корням, парадоксальным образом отступая в рамки истории, одновременно пытаясь использовать возможности будущего».
  185. ^ Черчвелл 2012.
  186. ^ Черчвелл 2013b; Гиллеспи, 2013 г.; Бектел 2017, с. 117.
  187. ^ Гиллеспи 2013; Бектел 2017, с. 117; Черчвелл 2013б.
  188. ^ abcd Гиллеспи 2013.
  189. ^ Бектель 2017, с. 120.
  190. ^ Бектель 2017, стр. 117, 128.
  191. ^ Друдзина 2006, стр. 17–20.
  192. ^ Конор 2004, с. 209: «Больше, чем любой другой тип современной женщины, именно Флэппер олицетворяла скандал, связанный с новой общественной известностью женщин, от их растущего присутствия на улицах до их механического воспроизведения в качестве очков».
  193. ^ Конор 2004, стр. 210, 221.
  194. ^ Фицджеральд 1945, с. 16, «Отголоски века джаза»: Флэпперы, «если они вообще что-то делают, в шестнадцать лет узнают вкус джина или кукурузы ».
  195. ^ Конор 2004, с. 209.
  196. ^ ab Person 1978, стр. 250–257.
  197. ^ ab Person 1978, с. 253.
  198. ^ Человек 1978, стр. 250–257; Донахью 2013а.
  199. ^ abc Person 1978, с. 250.
  200. ^ Человек 1978, с. 256.
  201. ^ Брукколи 2002, с. 156; Милфорд 1970, с. 80; Тернбулл 1962, с. 127.
  202. ^ Персона 1978, стр. 253, 256.
  203. ^ Слейтер 1973, с. 55; Пекарофски 2012, с. 52; Майклс 1995, стр. 18, 29; Фогель 2015, с. 43; Берман 1996, с. 33.
  204. ^ Слейтер 1973, с. 54; Майклс 1995, с. 29.
  205. ^ Слейтер 1973, с. 54; Фогель 2015, с. 36; Пекарофски 2012, с. 52.
  206. ^ Майклс 1995, с. 29.
  207. ^ Пекарофски 2012, с. 52; Майклс 1995, стр. 18, 29.
  208. ^ Берман 1996, с. 33.
  209. ^ Слейтер 1973, с. 53: «Навязчивая озабоченность этническими различиями всегда была частью американской культуры, но в некоторые периоды эта озабоченность была более интенсивной и явной, чем в другие. 1920-е годы, время возрождения Ку-клукс-клана , законодательства об ограничении иммиграции , а псевдонаучный расизм Мэдисона Гранта и Лотропа Стоддарда был одним из периодов, когда беспокойство по поводу этнической принадлежности было наиболее очевидным на поверхности национальной жизни».
  210. ^ Фогель 2015, с. 38.
  211. ^ аб Фогель 2015, с. 45.
  212. ^ Фогель 2015, с. 40; Слейтер 1973, с. 54.
  213. ^ Пекарофски 2012, с. 52.
  214. ^ ab Слейтер 1973, с. 56.
  215. ^ Фогель 2015, с. 41.
  216. ^ Vogel 2015, стр. 29–30, 33, 38–40, 51: « Великий Гэтсби находит больший отклик в настоящем, чем когда-либо в эпоху джаза», и «работа говорит в поразительно знакомых терминах о проблемах наше время», тем более что его «темы неразрывно связаны с вопросами расы, этнической принадлежности, пола и сексуальности».
  217. ^ Фогель 2015, стр. 38–40.
  218. ^ Фессенден 2005, с. 28: «Карьера Фицджеральда свидетельствует о постоянном настойчивом давлении, направленном на то, чтобы отвергнуть обвинения в собственной гомосексуальности».
  219. ^ аб Брукколи 2002, с. 284: По словам биографа Мэтью Дж. Брукколи, писатель Роберт Макалмон и другие современники в Париже публично утверждали, что Фицджеральд был гомосексуалистом, а Хемингуэй позже избегал Фицджеральда из-за этих слухов.
  220. ^ Милфорд 1970, с. 154; Керр 1996, с. 417.
  221. ^ Фессенден 2005, с. 28: «Биографы описывают Фэй как весьма привлекательного « эстета конца века », «денди, всегда сильно надушенного», который познакомил подростка Фицджеральда с Оскаром Уайльдом и хорошим вином».
  222. ^ Фессенден 2005, с. 28.
  223. ^ Брукколи 2002, с. 275: «Если Фэй была гомосексуалисткой, как утверждалось без доказательств, Фицджеральд, по-видимому, не знал об этом».
  224. ^ Фессенден 2005, с. 30.
  225. ^ Мизенер 1965, с. 60: «В феврале он накрасился для шоу Girl и пошел на танцы Psi U в Университете Миннесоты со своим старым другом Гасом Шурмайером в качестве сопровождающего. Он провел вечер, случайно прося сигарету посреди танцпола. и рассеянно вытаскиваю из-под синего чулка небольшой косметичку».
  226. ^ аб Фессенден 2005, с. 33.
  227. ^ Милфорд 1970, с. 183.
  228. ^ Фицджеральд и Фицджеральд 2002, стр. 65.
  229. ^ Брукколи 2002, с. 275: «Зельда расширила свою атаку на мужественность Фицджеральда, обвинив его в гомосексуальной связи с Хемингуэем».
  230. ^ Фессенден 2005, стр. 32–33.
  231. ^ Брукколи 2002, с. 275.
  232. ^ Аб Керр 1996, с. 406.
  233. ^ Тернбулл 1962, с. 259.
  234. ^ Фессенден 2005, с. 31: Роман «конечно, включает в себя некоторые странные энергии - нам не нужно возвращаться к более сплетничающим направлениям биографии Фицджеральда, чтобы отметить, что именно Ник представляет чувственные товары в Гэтсби от начала до конца».
  235. ^ Казин 1951, с. 202.
  236. ^ Полсон 1978, с. 326.
  237. ^ Фридрих 1960, с. 394.
  238. ^ Керр 1996, с. 406: «Именно в 1970-х годах читатели впервые начали серьезно обращаться к темам пола и сексуальности в « Великом Гэтсби» ; некоторые критики указали на причудливый гомоэротический лейтмотив романа».
  239. ^ Фогель 2015, с. 34.
  240. ^ Керр 1996, стр. 412, 414.
  241. ^ Керр 1996, стр. 409–411; Фогель 2015, с. 34; Лиска 1967, стр. 20–21; Полсон 1978, с. 329; Васиолек 1992, стр. 20–21.
  242. ^ Vogel 2015, стр. 31, 51: «Среди наиболее значительных вкладов « Великого Гэтсби» в настоящее время является его межсекциональное исследование идентичности… эти темы неразрывно вплетены в вопросы расы, этнической принадлежности, пола и сексуальности» .
  243. ^ Полсон 1978, с. 329: Комментируя сексуальное замешательство Ника, А. Б. Полсон заметил в 1978 году, что «роман рассказывает об идентичности, об уходе из дома и путешествии в мир взрослых, о выборе профессии, о выборе сексуальной роли, а также о партнере для любовь, это роман, который, несомненно, на нескольких глубоких уровнях обращается к проблемам читателей-подростков».
  244. ^ Килер 2018, стр. 174–188; Маркс 1964, стр. 358, 362–364; Литтл 2015, стр. 3–26.
  245. ^ Маркс 1964, стр. 358–364.
  246. ^ Маркс 1964, с. 358.
  247. ^ Маркс 1964, с. 362.
  248. ^ abc Маркс 1964, стр. 363–364.
  249. ^ Мизенер 1965, с. 190; Маркс 1964, с. 363.
  250. ^ Тернбулл 1962, с. 46: «В те дни контрасты между Востоком и Западом , между городом и деревней, между подготовительной школой и средней школой были более заметными, чем сейчас, и, соответственно, нюансы одежды и манер были более заметными».
  251. ^ abcde Килер 2018, стр. 174.
  252. ^ ab Кристалл 2015.
  253. ^ Фицджеральд 1991, с. лив.
  254. ^ Фицджеральд 1991, с. 148.
  255. ^ abc Беррин 2013.
  256. ^ Кристалл 2015; Брукколи 2000, с. 29; Мизенер 1965, с. 186.
  257. ^ Брукколи 2002, с. 179; Мизенер 1965, с. 186
  258. ^ Брукколи 2000, с. 29.
  259. ^ Индусы 1947.
  260. ^ Индусы 1947; Беррин 2013.
  261. Афиша 1926 года: Репродукция оригинальной программы в театре «Амбассадор» в 1926 году.
  262. ^ Тределл 2007, стр. 93–95.
  263. ^ Скиннер 2006.
  264. ^ Брантли 2010.
  265. ^ Стивенс 1999.
  266. ^ Гроссберг 2009.
  267. ^ Кауфман 2011; Агирре 2011.
  268. Хекманн, Энн Мари (25 июля 2023 г.). «Джереми Джордан и Ева Ноблезада сыграют главные роли в мировой премьере нового мюзикла «Великий Гэтсби» в театре Paper Mill». Театр бумажной фабрики . Проверено 30 июля 2023 г.
  269. ^ "Объявлен полный состав мюзикла "Великий Гэтсби" с Джереми Джорданом и Евой Ноблезада" . 6 сентября 2023 г. . Проверено 13 ноября 2023 г.
  270. ^ «Гэтсби в ART» americanrepertorytheater.org . Проверено 30 июля 2023 г.
  271. ^ Диксон 2003.
  272. ^ Аб Хауэлл 2013; Хищак 2012, стр. 85–86.
  273. ^ аб Диксон 2003; Хищак 2012, стр. 85–86.
  274. ^ Джардина 2021.
  275. ^ Хаятт 2006, стр. 49–50.
  276. ^ аб Хищак 2012, стр. 85–86.
  277. ^ Хауэлл 2013.
  278. Флад, Элисон (15 июля 2020 г.). «Приквел «Великого Гэтсби» выйдет через несколько дней после истечения срока действия авторских прав». Хранитель . Проверено 12 июля 2022 г.
  279. Уик, Джессика (6 июня 2021 г.). «В этом пересказе «Гэтсби» есть избыток демонического чутья». ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 12 июля 2022 г.
  280. Гроссман, Мэри Энн (30 октября 2021 г.). «Читатели и писатели: Поэт дарит Джею Гэтсби новую веселую жизнь с Ником Кэррауэем в дебютном романе». Pioneer Press городов-побратимов . Проверено 27 июля 2022 г.
  281. Сересо, Арвин (16 сентября 2022 г.). «Объявлены длинные списки Национальной книжной премии 2022 года» . Проверено 5 октября 2022 г.
  282. ^ Гердон 2021.
  283. ^ Питтс 1986, с. 127.
  284. ^ Белый 2007.
  285. ^ Форрест 2012.
  286. ^ Бенедетти 2010.
  287. ^ Паскин 2010.
  288. ^ Белл 2011.
  289. ^ Крауч 2011.
  290. ^ «Великий Гэтсби для NES». GreatGatsbygame.com . Проверено 1 апреля 2022 г.
  291. ^ Эй, Чарли. «За последние 11 лет было много ложных наводок, но мы НАКОНЕЦ-ТО нашли настоящий дамп ПЗУ для игры «Великий Гэтсби». Наслаждайтесь». Твиттер . Проверено 1 апреля 2022 г.
  292. ^ Смит, Питер. «11 лет назад мы с @flimshaw запустили нашу популярную флеш-игру The Great Gatsby для NES. Сегодня мы запускаем ее снова… как настоящую 8-битную игру. Представляем The Great Gatsby для NES… для NES ". Твиттер . Проверено 1 апреля 2022 г.
  293. ^ Кирк, Морган и Викман, 2013.
  294. ^ Саркар 2013.

Источники печати

Интернет-источники

Внешние ссылки