Осия 3 — короткая, [a] третья, глава Книги Осии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [1] [2] Эта книга, часть Книги Двенадцати Малых Пророков , [3] [4] содержит пророчества, приписываемые пророку Осии , сыну Беери , и эта глава автобиографически относится к женитьбе Осии на женщине, которая является прелюбодейкой. [5] Его покупка ее у любовницы рассматривается в Библейском комментарии Джеймисона-Фоссета-Брауна как символ «состояния Израиля в их нынешнем рассеянии после их возвращения из Вавилона ». [6]
Текст
Оригинальный текст был написан на иврите . Некоторые ранние рукописи , содержащие текст этой главы на иврите, принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век), Ленинградский кодекс (1008). Фрагменты, содержащие части этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря , включая 4Q78 (4QXII в ; 75–50 до н. э.) с сохранившимися стихами 2–4; [9] [11] и 4Q82 (4QXII г ; 25 до н. э.) с сохранившимися стихами 1–5. [9] [14]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [b]
Содержание и комментарии
Куплет 1
- И сказал мне Господь:
- «Иди еще, полюби женщину, любимую любовником и прелюбодействующую,
- так же, как Господь любит сынов Израилевых, которые обращаются к другим богам и любят изюмные лепешки». [17]
- «Женщина»: предположительно, Гомерь, которая, по-видимому (из этого стиха), оставила Осию и в то время жила в прелюбодеянии с другим мужчиной («любовником»). [18] В отличие от Осии 1:2 («возьми жену»), здесь Осии сказано «возлюбить» ее, то есть «возобновить свою супружескую доброту к ней». [6]
Утверждение в последней части этого стиха отражает слова двух стихов в Книге Второзакония :
- Второзаконие 7:8: «Ибо Господь возлюбил тебя» (ср. Иеремия 3:20)
- Второзаконие 31:18: «Они обратятся к другим богам». [19]
- «Изюмные лепешки» (KJV: кувшины вина): то есть «виноградные лепешки» или «сушеный изюм»; эти лепешки использовались в идолопоклонстве (Иеремия 7:18; Иеремия 44:19). [18]
Куплет 2
- И я купил ее за пятнадцать сиклей серебра и за хомер и летех ячменя [20]
- «Купила»: от еврейского корня כָּרָה , karah , «торговать, получать за счет торговли»; [21] может иметь значение «наем», как передано в Септуагинте и арабских версиях (ср. Деяния 28:30 ), а также может быть уместным для блудницы. [22] Оно также имеет коннотацию «копать», поэтому в латинской версии Вульгаты это слово передается как «я выкопал ее», что может относиться к «копанию» или «просверливанию» ушей раба, который решил остаться со своим хозяином (Исход 21:6). [22]
- «Пятнадцать сиклей серебра»: составляли половину цены раба (Исход 21:32) или могли быть отсылкой к приданому невесты (1 Царств 18:25). [22] Сикль был около 0,4 унции или 11 граммов. [23]
- «Хомер» ячменя: был около 6 бушелей или 220 литров [23] или десять еф . [22]
- «Летех» ячменя: равнялся «половине хомера», около 3 бушелей или 110 литров [23] или пяти еф, так что в общей сложности: «полтора хомера» равнялись «пятнадцати ефам». [22]
Куплет 3
- Тогда я сказал ей: «Ты останешься со мной на много дней. Ты не будешь блудницей и не будешь принадлежать другому мужчине. И я тоже буду с тобой». [24]
- «Ты будешь оставаться со мной многие дни»: буквально, «ты будешь сидеть», не идя за другими, как раньше, но ожидая только его (Исход 24:14; Иеремия 3:2), в течение неопределенного, длительного периода, пока он не придет и не заберет ее к себе. [18] Осия оговаривает, что она должна ждать в течение этого длительного периода, прежде чем она сможет быть восстановлена в своих супружеских правах, [6] и он, также, будет ждать ее. [25] Во Второзаконии 21:13 закон о взятии красивой пленницы предусматривал, что она должна была оплакивать свою семью в течение «целого месяца», прежде чем она сможет выйти замуж. [6]
Куплет 4
- Ибо сыны Израилевы будут пребывать многие дни
- без короля и без принца,
- и без жертвы, и без образа,
- и без ефода, и без терафима: [26]
- « Эфод »: обычно относится к льняной одежде, которую носили израильские первосвященники согласно Торе , и которая была снабжена Уримом и Туммимом ; она отсутствовала со времени разрушения второго храма, поэтому народ Израиля долгое время был без нее и без средств вопрошания Бога о будущем (ср. Ездра 2:63). [22] Из-за отсутствия храма и эфода все израильское священство теперь прекратилось в собственном смысле, который Септуагинта передает фразой «без священства». [22]
Стих 5
- После этого возвратятся сыны Израилевы,
- и взыскали Господа Бога своего и Давида, царя своего;
- и убоятся Господа
- и его благость в последние дни. [27]
- «Давид, царь их»: это не может относиться к самому Давиду, потому что он давно умер, поэтому это должно относиться к «Сыну Давидову», о котором Бог говорит: «И поставлю над ними одного Пастыря, который будет пасти их, раба Моего Давида; и Он будет их Пастырем; и Я, Господь, буду их Богом, и раб Мой Давид будет князем среди них» (Иезекииль 34:23-24), который будет «свидетелем, вождем, вождем народа (Исаия 55:4); тот, кто должен был быть «вознесен Давиду (Иеремия 23:5-6), Отраслью праведной», и кто должен был «называться Господом оправданием нашим; Господь Давида» ( Псалом 109:1 ), а также «Сын Давида». Этот стих можно перефразировать так: «И после того сыны Израилевы покаются или обратятся через покаяние, и будут искать служения Господу Богу своему, и будут послушны Мессии, Сыну Давидову, Царю своему». [18]
Смотрите также
Связанные части Библии : Псалом 109 , Иеремия 23 , Осия 1 , Осия 2Примечания
Ссылки
- ^ Галлей, Генри Х. Справочник по Библии Галлея : сокращенный комментарий к Библии. 23-е издание. Издательство Зондерван. 1963.
- ^ Holman Illustrated Bible Handbook. Издательство Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012.
- ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Oxford University Press, 1993.
- ^ Кек, Леандер Э. 1996. Новая толковательная Библия: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Осия 3:1
- ^ abcd Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссет и Дэвид Браун, Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна к Книге Осии 3, опубликовано в 1871 г., дата обращения 22 ноября 2023 г. В этой статье использован текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ ab Свитки Мертвого моря - Осия
- ^ 4Q78 в Цифровой библиотеке свитков Мертвого моря имени Леона Леви
- ^ 4Q82 в Цифровой библиотеке свитков Мертвого моря имени Леона Леви
- ^ Шеперд, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые Пророки. Библиотека Крегеля. Kregel Academic. стр. 13. ISBN 978-0825444593.
- ↑ Осия 3:1 Современная английская версия (MEV)
- ^ abcd Барнс, Альберт . Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Переиздание, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998. В данной статье использован текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). The Pulpit Commentary . 23 тома. Первая публикация: 1890. В этой статье используется текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Осия 3:2 ESV
- ^ Осия 3:2 Анализ еврейского текста. Biblehub
- ^ abcdefg Джон Гилл . Экспозиция всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746-1763 годах. В этой статье используется текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ abc Примечание к Осии 3:2 в ESV.
- ^ Осия 3:3 MEV
- ^ Осия 3:3: Международная детская Библия
- ^ Осия 3:4: KJV
- ^ Осия 3:5: KJV
Источники
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания. Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Дэй, Джон (2007). "27. Осия". В Бартон, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 571–578. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
- Фицмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
- Ульрих, Юджин , ред. (2010). Библейские Кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Brill.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .
Внешние ссылки
еврейский
- Осия 3 Иврит с параллельным английским
- Осия 3 на иврите с комментариями Раши
Кристиан
- Перевод книги Осии 3 на английский язык с параллельной латинской Вульгатой. Архивировано 03.02.2017 на Wayback Machine