stringtranslate.com

Папий из Иераполя

Папий ( греч . Παπίας ) был греческим апостольским отцом , епископом Иераполиса (современный Памуккале , Турция), и автором, который жил ок. 60 - ок. 130 г. н. э. [2] [3] Он написал « Изложение изречений Господних» ( греч . Λογίων Κυριακῶν Ἐξήγησις ) в пяти книгах. Эта работа, которая утеряна за исключением кратких отрывков в трудах Иринея Лионского ( ок.  180 г. ) и Евсевия Кесарийского ( ок.  320 г. ), является важным ранним источником по христианской устной традиции и особенно по происхождению канонических Евангелий .

Жизнь

О Папии известно очень мало, за исключением того, что можно вывести из его собственных сочинений. Его ученик Ириней (ок. 180 г.) описывает его как «древнего человека, который был слушателем Иоанна и товарищем Поликарпа ». [4]

Евсевий добавляет, что Папий был епископом Иераполя примерно во времена Игнатия Антиохийского . [5] На этом посту Папия, предположительно, сменил Аверкий Иерапольский .

Имя Папий было очень распространено в этом регионе, что позволяет предположить, что он, вероятно, был уроженцем этой местности. [6]

Дата

Некоторые современные ученые датируют труд Папия примерно 95–110 гг. [7] [8] Более поздние даты когда-то утверждались на основе двух ссылок, которые теперь кажутся ошибочными. Одна из них, датирующая смерть Папия примерно временем смерти Поликарпа в 164 г., на самом деле является ошибкой Папилы . [9] Другой ненадежный источник, в котором Папий, как говорят, ссылается на правление Адриана (117–138 гг.), по-видимому, возник из-за путаницы между Папием и Квадратом Афинским . [10]

Евсевий упоминает Папия только в своей третьей книге и, таким образом, датирует его до начала своей четвертой книги в 109 году. Сам Папий знает несколько книг Нового Завета, даты которых сами по себе спорны, и был информирован Иоанном Евангелистом , Аристионом , дочерьми Филиппа и другими, которые сами слышали Двенадцать Апостолов . Его также называют спутником долгоживущего Поликарпа (69–155), [4] Агапий Иерапольский датирует одну из своих историй 12-м годом правления Траяна (110 г. н. э.). По всем этим причинам считается, что Папий писал на рубеже II века.

Источники

В предисловии Папий описывает свой способ сбора информации: [11]

Я не поколеблюсь также изложить для вас в упорядоченном виде, вместе с толкованиями, все, что я тщательно узнал в прошлом от старцев и тщательно записал, за истинность чего я ручаюсь. Ибо в отличие от большинства людей я не находил удовольствия в тех, кто рассказывал много разных историй, но только в тех, кто учил истине. Я не находил удовольствия и в тех, кто сообщал свою память о чужих заповедях, но только в тех, кто сообщал свою память о заповедях, данных Господом вере и исходящих из самой Истины. И если случайно приходил кто-либо из присутствовавших у старцев, я расспрашивал о словах старцев, — что сказал Андрей, или Петр, или Филипп, или Фома, или Иаков, или Иоанн, или Матфей, ​​или кто-либо другой из учеников Господа, и что бы ни говорили Аристион и Иоанн Старец, ученики Господа. Ибо я не думал, что сведения из книг принесут мне столько же пользы, как сведения от живого и сохранившегося голоса.

Папий, затем, спросил путешественников, проходящих через Иераполь, что говорят выжившие ученики Иисуса и старейшины — те, кто лично знал Двенадцать Апостолов . Одним из этих учеников был Аристион, вероятно, епископ близлежащей Смирны , [12] а другим был Иоанн Старший , обычно отождествляемый (несмотря на протест Евсевия) с Иоанном Евангелистом , [13] проживавшим в близлежащем Эфесе , слушателем которого был Папий; [4] Папий часто цитировал обоих. [14] От дочерей Филиппа , которые обосновались в Иераполе , Папий узнал еще и другие традиции. [15]

Существуют некоторые споры о намерении последнего предложения Папия в приведенной выше цитате: «Ибо я не думал, что информация из книг принесет мне столько же пользы, как информация из живого и сохранившегося голоса». Одна сторона спора придерживается давнего мнения ученых 20-го века о том, что во времена Папия письменные заявления имели меньшую ценность, чем устные заявления. [16] Другая сторона замечает, что «живой голос» был топосом , устоявшейся фразой, относящейся к личному обучению и ученичеству, и таким образом Папий указывает на свое предпочтение личному обучению по сравнению с изолированным книжным обучением. [17]

Фрагменты

Несмотря на указания на то, что работа Папия все еще существовала в позднем Средневековье, [18] полный текст теперь утерян. Выдержки, однако, появляются в ряде других сочинений, некоторые из которых ссылаются на номер книги. [19] Макдональд предлагает следующую предварительную реконструкцию пяти книг, следуя предполагаемому порядку Матфея. [20]

  1. Предисловие и проповедь Иоанна
    • Предисловие
    • Происхождение Евангелия
    • Те, кого называют детьми (Книга 1)
  2. Иисус в Галилее
    • Грешная женщина
    • Рай и Церковь
    • Смерть Иакова и Иоанна (Книга 2)
  3. Иисус в Иерусалиме
    • Миллениум
  4. Страсть
    • Сельскохозяйственная щедрость в Королевстве (Книга 4)
    • Смерть Иуды (Книга 4)
    • Падение ангелов
  5. После Воскресения
    • Варсава пьет яд
    • Воскрешение матери Манаима

Происхождение Евангелия

Паскуалотто, Святой Марк пишет свое Евангелие под диктовку Святого Петра , XVII век.

Папий предоставляет самый ранний сохранившийся отчет о том, кто написал Евангелия . Евсевий сохраняет два (возможно) дословных отрывка из Папия о происхождении Евангелий, один относительно Марка [21] , а затем другой относительно Матфея [22] .

В Евангелии от Марка Папий цитирует Иоанна Старшего :

Старец говорил: Марк , будучи переводчиком Петра , записывал точно столько вещей, сколько он помнил по памяти, хотя и не в упорядоченной форме, из того, что говорил или делал Господь. Ибо он не слышал Господа и не сопровождал Его, но позже, как я сказал, Петр, который обычно давал свои учения в форме хреев , [ примечание 1], но не имел намерения предоставить упорядоченное расположение логий Господа . Следовательно, Марк не сделал ничего плохого, когда он записал некоторые отдельные пункты так, как он передавал их по памяти. Ибо он поставил своей единственной заботой не упустить ничего из того, что он слышал, или не фальсифицировать ничего.

В отрывке, касающемся Матфея, говорится только следующее:

Поэтому Матфей расположил логии в упорядоченном порядке на еврейском языке, но каждый человек интерпретировал их так, как мог. [примечание 2]

Интерпретация этих цитат из Папия долгое время была предметом споров, поскольку исходный контекст для каждой из них отсутствует, а греческий текст во многих отношениях двусмыслен и, по-видимому, использует техническую риторическую терминологию. Возникал вопрос, ссылается ли Папий вообще на канонические Евангелия, носящие эти названия. Однако Евсевий, у которого был полный текст и контекст, понял, что Папий в этих отрывках ссылается на канонические Евангелия.

Слово logia ( λόγια ), которое также появляется в названии работы Папия, само по себе проблематично. В нехристианских контекстах обычным значением было оракулы , но с 19-го века оно интерпретировалось как высказывания , что вызвало многочисленные теории о потерянном «Евангелии высказываний», теперь называемом Q , напоминающем Евангелие от Фомы . [23] Но параллелизм подразумевает значение сказанных или сделанных вещей , что хорошо подходит каноническим Евангелиям. [24] [25]

Очевидное утверждение, что Матфей писал на еврейском языке — который в греческом языке мог относиться как к еврейскому, так и к арамейскому [26] — подтверждается многими другими древними авторитетами. [27] Современные ученые предложили многочисленные объяснения этого утверждения в свете распространенного мнения о том, что канонический Матфей был написан на греческом языке , а не переведен с семитского. [25] [28] Одна из теорий заключается в том, что сам Матфей создал, во-первых, семитское произведение, а во-вторых, редакцию этого произведения на греческом. Другая заключается в том, что другие переводили Матфея на греческий язык довольно свободно. Другая заключается в том, что Папий просто имеет в виду «Ἑβραΐδι διαλέκτῳ» как еврейский стиль греческого языка. Другая заключается в том, что Папий ссылается на отдельную работу, которая теперь утеряна, возможно, на сборник изречений, такой как Q или так называемое Евангелие от евреев . [29] Еще одна заключается в том, что Папий просто ошибался.

Что касается Марка, то трудность заключалась в понимании описанных отношений между Марком и Петром — вспоминал ли Петр по памяти или Марк вспоминал проповедь Петра, и перевел ли Марк эту проповедь на греческий или латынь или просто изложил ее, и если первое, то публично или только при составлении Евангелия; современные ученые исследовали ряд возможностей. [30] Евсевий, процитировав Папия, продолжает говорить, что Папий также цитировал 1 Петра , [31] [32] где Петр говорит о «сыне моем Марке», [33] как подтверждение. Во 2-м веке эта связь Петра с Евангелием от Марка упоминается Иустином [ 34] и расширена Климентом Александрийским . [35]

Мы не знаем, что еще Папий сказал об этих или других Евангелиях — он определенно рассматривал Иоанна [36] — но некоторые считают Папия вероятным неатрибутированным источником по крайней мере двух более поздних рассказов о происхождении Евангелия. Бокхэм утверждает, что Мураторианский канон (ок. 170 г.) заимствован из Папия; однако сохранившийся фрагмент сохраняет только несколько последних слов о Марке, а затем говорит о Луке и Иоанне . [37] Хилл утверждает, что более ранний рассказ Евсевия о происхождении четырех Евангелий [38] также заимствован из Папия. [36] [39]

Эсхатологический

Евсевий делает вывод из сочинений Папия, что он был хилиастом , понимая Тысячелетнее царство как буквальный период, в течение которого Христос будет править на Земле, и критикует Папия за его буквальное толкование образных отрывков, написав, что Папий «судя по всему, обладал весьма ограниченным пониманием» и считал, что его непонимание ввело в заблуждение Иринея и других. [40]

Ириней действительно цитирует четвертую книгу Папия, ссылаясь на неизвестное высказывание Иисуса, переданное Иоанном Евангелистом, которое Евсевий, несомненно, имел в виду: [41] [42]

Господь учил о тех временах и говорил: «Придут дни, когда вырастут виноградные лозы, у каждой из которых будет десять тысяч побегов, и на каждом побеге десять тысяч ветвей, и на каждой ветви десять тысяч сучьев, и на каждой ветке десять тысяч гроздей, и в каждой грозди десять тысяч виноградин, и каждая виноградина, будучи раздавлена, даст двадцать пять мер вина. И когда кто-нибудь из святых возьмется за гроздь, другая гроздь воскликнет: «Я лучше, возьми меня, благослови Господа через меня». Подобным же образом пшеничное зерно даст десять тысяч колосьев, и в каждом колосье будет десять тысяч зерен, и в каждом зерне десять фунтов тонкой муки, белой и чистой. И другие плоды, семена и трава дадут плоды в подобных пропорциях, и все животные, питающиеся этими плодами, произведенными землей, в свою очередь станут мирными и гармоничными по отношению друг к другу и полностью подчинятся человечеству… Эти вещи верны для тех, кто верит». И когда предатель Иуда не поверил и спросил: «Как же Господь совершит такой рост?», Господь сказал: «Дожившие до тех времен увидят».

Часто отмечаются параллели между этим рассказом и еврейскими текстами того периода, такими как 2 Варуха . [43] [44]

С другой стороны, в другом месте говорится, что Папий мистически понимал Гексамерон ( шесть дней творения) как относящийся к Христу и Церкви. [45]

Перикопа Адюльтеры

Анри Лерамбер  [фр] , [46] Христос и грешница , 16 век

Евсевий завершает свой рассказ о Папии, говоря, что он рассказывает «другой рассказ о женщине, которая была обвинена во многих грехах перед Господом, который находится в Евангелии от Евреев ». [31] Агапий Иерапольский (X век) предлагает более полное резюме того, что сказал здесь Папий, называя женщину прелюбодейкой. [47] Параллель очевидна со знаменитой Pericope Adulterae (Иоанна 7:53–8:11), проблемным отрывком, отсутствующим или перемещенным во многих древних рукописях Евангелия. Параллель не точна, поскольку в версии, известной Папию, женщина «была обвинена во многих грехах», в отличие от рассказа, найденного в Pericope Adulterae, в котором ее обвинители просто говорят, что она была «поймана на месте прелюбодеяния». Примечательным фактом является то, что эта история в какой-то форме известна такому древнему свидетелю, как Папий.

Менее ясно, в какой степени Евсевий и Агапий передают слова Папия по сравнению с формой перикопы, известной им из других источников. [48] Фактически, до нас дошел широкий спектр версий. [49] Поскольку отрывок из Иоанна практически неизвестен греческой патристической традиции; [50] Евсевий процитировал единственную параллель, которую он признал, из ныне утерянного Евангелия от евреев , которое может быть версией, цитируемой Дидимом Слепым . [51]

Наиболее близкое соответствие с «многими грехами» фактически встречается в Иоанновом тексте армянского кодекса Матенадаран 2374 (ранее Эчмиадзин 229); этот кодекс также примечателен тем, что приписывает более длинное окончание Марка « Аристону Старшему », что часто рассматривается как каким-то образом связанное с Папием. [52] [53]

Смерть Иуды

Согласно схолии, приписываемой Аполлинарию Лаодикийскому , Папий также рассказал историю о гротескной судьбе Иуды Искариота : [54]

Иуда не умер от повешения [55] , но продолжал жить, будучи срубленным до того, как задохнуться. Действительно, Деяния Апостолов ясно говорят об этом: «Упав головой вперед, он раскрылся посередине, и его внутренности вывалились». [56] Папий, ученик Иоанна, более ясно излагает это в четвертой книге « Изложения изречений Господних» следующим образом: «Иуда был ужасным, ходячим примером нечестия в этом мире, его плоть была настолько раздута, что он не мог пройти по месту, где легко проедет повозка, даже его раздутая голова сама по себе. Ибо его веки, говорят, были настолько распухшими, что он вообще не мог видеть свет, и его глаза не мог видеть даже врач, использующий оптический инструмент, так глубоко они опустились ниже внешней поверхности. Его гениталии казались более отвратительными и большими, чем у кого-либо другого, и когда он испражнялся, через них выходили гной и черви из каждой части его тела, к его великому стыду. После многих мучений и наказаний, говорят они, он, наконец, умер у себя на месте, и из-за зловония эта местность пустынна и непригодна для проживания даже сейчас; на самом деле, по сей день никто не может пройти по этому месту, не держа в руках нос, настолько обильны были выделения из его тела, и так далеко они распространились по земле».

Смерть Джона

Два поздних источника ( Филипп Сидийский и Георгий Амартол ) ссылаются на вторую книгу Папия, утверждая, что Иоанн был убит евреями. [57] Однако некоторые современные ученые сомневаются в надежности двух источников относительно Папия, [58] [59] в то время как другие утверждают, что Папий действительно говорил о мученичестве Иоанна. [60] Согласно двум источникам, Папий представил это как исполнение пророчества Иисуса о мученичестве этих двух братьев. [61] [62]

Варсава

Папий рассказывает, со слов дочерей Филиппа , о событии, касающемся Иусуса Варсавы , который, согласно Деяниям, был одним из двух кандидатов, предложенных для присоединения к Двенадцати Апостолам . [63] Краткое изложение у Евсевия сообщает нам, что он «выпил смертельный яд и не пострадал», [15] в то время как Филипп Сидский рассказывает, что он «выпил змеиный яд во имя Христа, когда его подвергли испытанию неверующие, и был защищен от всякого вреда». [64] За рассказом о Иусте Варсаве следует рассказ о воскрешении матери некоего Манаима. Этот рассказ может быть связан со стихом из более длинного окончания Марка : «Возьмут змей в руки свои; и если что смертоносное выпьют, не повредит им». [65]

Надежность

Евсевий «низко ценил интеллект Папия» [66] , но знал, что Ириней считал Папия надежным свидетелем первоначальных апостольских традиций. [67]

Использование Евсевием источников свидетельствует о том, что он сам не всегда придерживался самых здравых критических суждений, и его отрицательная оценка Папия, по всей вероятности, была продиктована просто недоверием к хилиазму . [68]

Современные ученые спорят о надежности Папия. [69] [70] Многие обсуждения комментариев Папия о Евангелии от Марка и Евангелии от Матфея касаются либо демонстрации их надежности в качестве доказательства происхождения этих Евангелий, либо подчеркивания их апологетического характера с целью дискредитации их надежности. [71] Юн-Ман Пак приводит современный аргумент о том, что традиция Папия была сформулирована для подтверждения апостольства Евангелия от Марка, но отвергает это как маловероятный апологетический путь, если только связь Петра и Марка, описанная Папием, уже не была принята с общего согласия ранней церковью. [72] Морис Кейси утверждал, что Папий действительно был надежен в отношении еврейского сборника высказываний апостола Матфея , который, как он утверждает, был независим от греческого Евангелия от Матфея , возможно, написанного другим Матфеем или Матфеем в ранней церкви. [73]

Другие утверждают, что Папий добросовестно записывал то, что ему рассказывали, но неправильно понимал сюжеты повествований, с которыми он был незнаком. [74] [ нужна страница ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хрея была кратким, полезным («χρεία» означает полезный) анекдотом о конкретном персонаже. То есть хрея была короче повествования — часто всего лишь одним предложением — но в отличие от максимы она приписывалась персонажу. Обычно она соответствовала одному из нескольких шаблонов, наиболее распространенными из которых были «Увидев...» (ἰδών или cum vidisset ), «Будучи спрошен...» (ἐρωτηθείς или interviewus ) и «Он сказал...» (ἔφη или dixit ).
  2. Евсевий, «История Церкви» 3.39.14-17, ок. 325 г. н. э., греческий текст 16: «ταῦτα μὲν οὖν ἱστόρηται τῷ Παπίᾳ περὶ τοῦ Μάρκου· περὶ δὲ τοῦ Ματθαῖου τ' εἴρηται· Ματθαῖος μὲν οὖν Ἑβραΐδι Если у вас есть какие-либо проблемы, вы можете сделать это, когда захотите. Опубликованы различные английские переводы, стандартный справочный перевод Филипа Шаффа из CCEL: «[Относительно Матфея он [Папий] пишет следующее: 'Итак (963) Матфей написал пророчества на еврейском языке, и каждый истолковывал их, как он мог.'(964)» (Интернет-версия включает сноски 963 и 964 Шаффа).

Ссылки

  1. ^ Батлер, Олбан; Бернс, Пол, ред. (1998). Жития святых Батлера. Том 2. С. 220. ISBN 0860122514.
  2. ^ От историй к канону oyc.yale.eduАрхивировано 5 июля 2016 г. на Wayback Machine
  3. ^ Papia Hierapolitanus, Fragmenta Архивировано 12 августа 2021 г. на Wayback Machine
  4. ^ abc Irenaeus, Adv. Haer. 5.33 Архивировано 29.01.2019 в Wayback Machine .4. Оригинальный греческий текст сохранен apud Eusebius, Hist. Eccl. 3.39 Архивировано 14.10.2017 в Wayback Machine .1.
  5. Евсевий, Hist. Eccl. 3.36 Архивировано 09.10.2014 в Wayback Machine .2.
  6. ^ Хаттнер, Ульрих (2013). Раннее христианство в долине Лика. п. 216. ИСБН 978-9004264281.
  7. ^ Норелли (2005), стр. 38–54.
  8. ^ Yarbrough, Robert W. (июнь 1983 г.). «Дата Папия: переоценка» (PDF) . Журнал Евангелического теологического общества . 26 (2): 181–191. Архивировано из оригинала (PDF) 6 августа 2019 г. . Получено 28 февраля 2014 г. .
  9. ^ Норелли (2005), стр. 48.
  10. ^ Гандри, Роберт (2000). Марк: Комментарий к его апологии креста . Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 0802829104.
  11. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine .3–4. Перевод из Bauckham, Richard (2012). "Papias and the Gospels" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 октября 2014 г. . Получено 15 февраля 2014 г. . {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  12. Апостольские постановления 7.46 Архивировано 10 апреля 2021 г. на Wayback Machine .8.
  13. ^ Бокхэм, Ричард (2006). Иисус и очевидцы: Евангелия как свидетельства очевидцев . стр. 417–437. ISBN 0802831621.
  14. Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 Архивировано 14 октября 2017 г. на Wayback Machine .7, 14.
  15. ^ ab Eusebius, Hist. Eccl. 3.39 Архивировано 14 октября 2017 г. на Wayback Machine .9.
  16. ^ Например, см. Лавдей Александр, «Живой голос: скептицизм по отношению к письменному слову в ранних христианских и греко-римских текстах», в Clines, David JA (1990). Библия в трех измерениях . С. 221–247.
  17. ^ Например, см. Гэмбл, Гарри (1995). Книги и читатели в ранней церкви . С. 31–32. ISBN 9780300060249.
  18. ^ Гарнак, Адольф (1893). Geschichte der Altchristlichen Litteratur bis Eusebius. Том. 1. п. 69.См. перевод, заархивированный 06.07.2013 на Wayback Machine Стивеном С. Карлсоном.
  19. ^ Для подробной оценки фрагментов, воспроизведенных у Норелли и Холмса, см. Timothy B. Sailors "Bryn Mawr Classical Review: Review of The Apostolic Fathers: Greek Texts and English Translations" . Получено 21 мая 2023 г.
  20. ^ Макдональд (2012), стр. 9–42.
  21. Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine .15. Переводы из Bauckham (2006) стр. 203.
  22. ^ Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 Архивировано 14 октября 2017 г. в Wayback Machine .16a. Переводы из Bauckham (2006, стр. 203)
  23. ^ Люрманн, Дитер (1995). «Q: Высказывания Иисуса или Логия?». В Piper, Рональд Аллен (ред.). Евангелие за Евангелиями: Современные исследования Q. С. 97–116. ISBN 9004097376.
  24. ^ Бокхэм (2006), стр. 214 и 225.
  25. ^ ab Томас, Роберт Л.; Фарнелл, Ф. Дэвид (1998). «Синоптические Евангелия в древней Церкви». В Томас, Роберт Л.; Фарнелл, Ф. Дэвид (ред.). Кризис Иисуса: вторжение исторической критики в евангелическую науку . стр. 39–46. ISBN 082543811X.
  26. ^ Бокхэм (2006), стр. 223.
  27. Например, Ириней, Adv. Haer. 3.1.1 Архивировано 13.02.2014 на Wayback Machine ; Ефрем, Comm. in Diatess. Tatiani App. I, 1 Архивировано 21.02.2014 на Wayback Machine ; Евсевий, Hist. Eccl. 5.10 Архивировано 09.10.2014 на Wayback Machine.3 .
  28. ^ Браун, Рэймонд Э. (1997). Введение в Новый Завет. стр. 158 и далее. и 208 и далее. ISBN 0385247672.
  29. Тернер 2008, стр. 15–16.
  30. ^ Бокэм (2006), стр. 205–217.
  31. ^ ab Eusebius, Hist. Eccl. 3.39 Архивировано 14 октября 2017 г. на Wayback Machine .16.
  32. Евсевий, Hist. Eccl. 2.15 Архивировано 09.10.2014 в Wayback Machine .2.
  33. ^ 1 Пет 5:13.
  34. Джастин Мученик, Dial. 106.3 Архивировано 11 февраля 2014 г. на Wayback Machine .
  35. Климент Александрийский, Hypotyposeis 8, apud Евсевий, Hist. Eccl. 2.15.1–2 Архивировано 09.10.2014 в Wayback Machine , 6.14.5–7 Архивировано 21.02.2014 в Wayback Machine ; Климент Александрийский, Adumbr. в Ep. can. в 1 Пет. 5:13 Архивировано 29.07.2014 в Wayback Machine , apud Кассиодор, In Epistola Petri Prima Catholica 1.3.
  36. ^ ab Hill, Charles E. (1998). «Что Папий сказал об Иоанне (и Луке): «Новый» папийский фрагмент». Журнал теологических исследований . 49 (2): 582–629. doi :10.1093/jts/49.2.582.
  37. ^ Бокэм (2006), стр. 425–433.
  38. Евсевий, Историч. Еккл. 3.24 Архивировано 15 декабря 2013 г. на Wayback Machine .5–13.
  39. ^ Хилл, Чарльз Э. (2010).«Православное Евангелие»: Принятие Иоанна в Великой Церкви до Иринея. В Rasimus, Tuomas (ред.). Наследие Иоанна: Принятие Четвертого Евангелия во втором веке . Дополнения к Novum Testamentum. Том 132. С. 285–294. doi :10.1163/ej.9789004176331.i-412.55. ISBN 9789047429777.
  40. Евсевий, Hist. Eccl. 3.39 Архивировано 14 октября 2017 г. на Wayback Machine .11–13.
  41. ^ Ириней, Adv. Хаер. 5.33. Архивировано 29 января 2019 г. в Wayback Machine.3–4 .
  42. ^ Holmes2006, стр. 315 (Фрагмент 14) Другой перевод, заархивированный 10 сентября 2014 г. на Wayback Machine , предоставлен онлайн TC Schmidt, а другой перевод, заархивированный 16 ноября 2015 г. на Wayback Machine, предоставлен Беном С. Смитом.
  43. ^ См. 2 Варуха 29:5 Архивировано 25.05.2015 на Wayback Machine : «И земля будет приносить плоды свои в десятитысячах крат, и на каждой лозе будет тысяча ветвей…»
  44. ^ Норелли (2005), стр. 176–203.
  45. Holmes (2006), стр. 314 (Фрагменты 12–13) См. перевод Шмидта, архивировано 10 сентября 2014 г. на Wayback Machine , перевод Смита, архивировано 16 ноября 2015 г. на Wayback Machine .
  46. ^ "Navigart" (на французском) . Получено 4 февраля 2019 г.
  47. Холмс (2006), стр. 318 (Фрагмент 23) См. перевод Шмидта. Архивировано 10 сентября 2014 г. на Wayback Machine .
  48. Холмс (2006), стр. 303–305.
  49. ^ Петерсен, Уильям Л. (1997). «Ουδε εγω σε [κατα]κρινω: Иоанна 8:11, Protevangelium Iacobi и история Pericope Adulterae ». В Петерсене, Уильям Л.; Вос, Йохан С.; Де Йонге, Хенк Дж. (ред.). Высказывания Иисуса: канонические и неканонические: очерки в честь Тжитце Баарда . Дополнения к Novum Testum. Том. 89. стр. 191–221. ISBN 9004103805.
  50. ^ Эдвардс, Джеймс Р. (2009). Еврейское Евангелие и развитие синоптической традиции. С. 7–10. ISBN 978-0802862341.
  51. ^ Макдональд (2012), стр. 18–22.
  52. ^ Бэкон, Бенджамин В. (1905). «Папий и Евангелие от евреев». The Expositor . 11 : 161–177.
  53. ^ Кельхоффер, Джеймс А. (2000). Чудо и миссия: подлинность миссионеров и их послание в более длинном финале Евангелия от Марка. Wissenschaftliche Untersuruchungen zum Neuen Завещание. Том. 2/112. стр. 20–24. ISBN 3161472438.
  54. Холмс (2006), стр. 316 (Фрагмент 18) См. перевод Шмидта, архив 2014-09-10 на Wayback Machine , перевод Смита, архив 2015-11-16 на Wayback Machine .
  55. Мф. 27:5.
  56. ^ Деяния 1:18.
  57. Holmes (2006), стр. 312 (Фрагменты 5–6) О Филиппе Сидейском см. перевод Шмидта, архив 10.09.2014 на Wayback Machine , перевод Смита, архив 16.11.2015 на Wayback Machine ; о Джордже Хамартоле см. перевод Шмидта, архив 10.09.2014 на Wayback Machine , перевод Смита, архив 16.11.2015 на Wayback Machine .
  58. ^ Фергюсон (1992). Энциклопедия раннего христианства . стр. 493.
  59. ^ Bauckham (27 апреля 2017 г.). Иисус и очевидцы, 2-е изд. ISBN 9780802874313.
  60. Эрнст Хенхен, Иоанн: Комментарий к Евангелию от Иоанна, главы 1–6 , перевод Роберта У. Фанка (Hermeneia; Филадельфия: Fortress Press, 1984), 10; Мартин Хенгель, Иоаннов вопрос , перевод Джона Боудена (Лондон: SCM Press, 1989), 21; 158 прим. 121б; Джеймс Х. Чарльзворт, Возлюбленный ученик: чье свидетельство подтверждает Евангелие от Иоанна? (Вэлли-Фордж, Пенсильвания: Trinity Press, 1995), 240
  61. ^ Марка 10:35–40; Мф 20:20–23.
  62. ^ Макдональд (2012), стр. 23–24.
  63. ^ Деяния 1:21–26.
  64. Холмс (2006), стр. 312 (Фрагмент 5) См. перевод Шмидта, архив 10.09.2014 на Wayback Machine , перевод Смита, архив 16.11.2015 на Wayback Machine .
  65. ^ Марка 16:18.
  66. ^ Moessner, David P. (23 июня 2004 г.). Snodgrass, Klyne (ред.). "Ответ Данну". Ex Auditu . 16. Wipf and Stock Publishers: 51. ISBN 978-1-4982-3252-4. ISSN  0883-0053.
  67. ^ Орчард, Бернард; Райли, Гарольд (1987). Порядок синоптиков: почему три синоптических евангелия? . стр. 172. ISBN 0865542228.«…состоит из трех частей: (1) Разделы l–8a посвящены попытке Евсевия использовать предисловие Папия к его пяти книгам… В-третьих, Евсевий знал, что Ириней считал Папия надежным свидетелем первоначальной апостольской традиции».
  68. Дэвис и Эллисон. Критический и экзегетический комментарий к Евангелию от Матфея, том 1, ICC . стр. 13.
  69. ^ Блэк, К. Клифтон (1994). Марк: Образы апостольского толкователя. стр. 86. ISBN 0872499731.«цитировал Папия и относился к нему так серьезно, если его теология была таким позором. Ответ может быть в том, что Папий… Ничего из этого, естественно, не равносильно оценке надежности Папия, на которую мы пока не готовы дать ответ».
  70. ^ Эрман, Барт Д. (2006). Петр, Павел и Мария Магдалина: последователи Иисуса в истории и легендах. стр. 8. ISBN 0195300130.«Причина, по которой это имеет значение для наших целей, заключается в том, что одна из немногих сохранившихся цитат из работы Папия содержит ссылку на… Но, к сожалению, существуют проблемы с принятием заявления Папия за чистую монету и предположением, что в Евангелии от Марка мы имеем исторически достоверный рассказ о деятельности Петра. Для начала, некоторые элементы заявления Папия просто неправдоподобны».
  71. ^ Бокхэм, Ричард (2007). Свидетельство любимого ученика: повествование, история и теология в Евангелии от Иоанна . стр. 53. ISBN 978-0801034855.«Много обсуждений комментариев Папия о Марке и Матфее, направленных либо на то, чтобы показать их надежность как доказательство происхождения этих Евангелий, либо на то, чтобы подчеркнуть их апологетический характер с целью дискредитировать их надежность…».
  72. ^ Пак, Юн-Ман (2009). Ресурсы памяти Марка и противоречивые истории (Марк 2:1-3:6): применение теории фреймов когнитивной науки к устно-слуховому повествованию Марка. стр. 50. ISBN 978-9004179622.«Прежде чем использовать этот источник в качестве доказательства, необходимо обсудить широко обсуждаемый вопрос о надежности свидетельства Папия. Многие современные ученые отвергли надежность традиции Папия, прежде всего потому, что они считают, что она была сформулирована для подтверждения апостольства Евангелия от Марка. Однако следует отметить, что притязания Папия на апостольство второго Евангелия косвенно сделаны через Петра, а не через самого Марка. Вопрос в том, что если Папий хотел защитить апостольство Евангелия от Марка, почему он не обратился напрямую к апостольскому авторству… вместо того, чтобы выдумывать отношения между Марком и Петром? Кроме того…»
  73. ^ Кейси, Морис (2010). Иисус из Назарета: рассказ независимого историка о его жизни и учении . ISBN 978-0567104083.«Это более поздние отцы церкви перепутали сборники высказываний Иисуса Матфея с нашим греческим Евангелием от Матфея. Я предполагаю, что второй источник путаницы кроется в настоящем авторе этого Евангелия. Одна из возможностей заключается в том, что его также звали Матфей или Матфей. Это были достаточно распространенные еврейские имена, и разные формы были достаточно похожи».
  74. ^ Макдональд 2012.

Библиография

Внешние ссылки