stringtranslate.com

Паханг Малайский

Пахангский малайский ( стандартный малайский : Bahasa Melayu Pahang ; джави : بهاس ملايو ڤهڠ ‎)малайский язык, на котором говорят в малайзийском штате Паханг . Он считается доминирующим малайским диалектом, на котором говорят вдоль обширных речных систем Паханга, но сосуществует с другими малайскими диалектами, традиционно используемыми в штате. Вдоль береговой линии Паханга на малайском Теренггану говорят в узкой полосе иногда несмежных рыбацких деревень и городов. [1] Другой диалект, на котором говорят на острове Тиоман , является отдельным малайским вариантом и наиболее тесно связан с малайским поддиалектом архипелага Риау, на котором говорят на островах Натуна и Анамбас в Южно-Китайском море , вместе образуя диалектный континуум между борнейским малайским и материковым полуостровным / суматранским малайским.

Тем не менее, существенное единство Паханг и Теренггану Малайского демонстрируется количеством общих лексических, синтаксических и фонетических инноваций. Оба варианта, наряду с Келантан Малайским , были отнесены к подгруппе диалекта Восточного побережья Малайского полуострова из-за их возможного общего происхождения. [2]

Pahang Malay известен своим резким повышением и понижением тона и быстрым текущим акцентом. Он демонстрирует ряд отличий от стандартного малайского , особенно в фонологии и словарном запасе. [3] Несмотря на то, что он имеет много общего со стандартным малайским, диалект в своей чистейшей форме остается непонятным для носителей стандартного малайского языка. Существует ряд поддиалектов Pahang Malay, определенных лингвистами, но форма, на которой говорят в окрестностях королевской столицы Паханга , Пекана , считается его «стандартным поддиалектом». [4]

Диалект традиционно пишется на языке джави , но его роль как основного письменного языка была заменена стандартным малайским языком, написанным на языке руми . Местная радиостанция Pahang FM вещает на этом диалекте. [5]

Имя

Пахангский малайский язык изначально назывался базовым Пахангом ( /basɘ pahã(ŋ)/ ; стандартный малайский: bahasa Pahang ; بهاس ڤهڠ ‎ ) , или чакак Пахангом ( /tʃakaʔ pahã(ŋ)/ ; стандартный малайский: cakap Pahang ; چاكڤ ڤهڠ ‎ ) . Однако в академических трудах он также известен как bahasa Melayu Pahang или dialek Pahang . Сам термин Паханг произошел от названия штата, которое, в свою очередь, произошло от названия реки Паханг , где могла развиться ранняя цивилизация в штате. [6] Было много теорий о происхождении названия Паханг. Местные предания утверждают, что оно произошло от искаженного названия дерева Маханг ( Макаранга ). [7] С другой стороны, Уильям Лайнхан связывает раннее основание государства с поселенцами из древней кхмерской цивилизации и утверждает, что оно происходит от слова saamnbahang ( кхмер . សំណប៉ាហាំង ), означающего « олово », которое в изобилии встречается в государстве. [8] Самое раннее литературное упоминание названия «Паханг» было в хронике династии Лю Сун , «Книге песен» , в которой записаны два последовательных посланника, принятых из королевства « Похуан » (альтернативно Паньхуан ) между 449 и 457 годами н. э. [9]

Источник

Существует по крайней мере две теории о происхождении паханг-малайского языка. Асмах Омар определяет поселения вблизи устья реки Паханг и прилегающих к нему территорий, где могла зародиться ранняя цивилизация Паханга, как место происхождения диалекта до того, как он распространился вглубь страны. [10] Эта область включает Пекан , историческую столицу Паханга, в честь которой назван субдиалект паханг-малайского языка, на котором говорят в этой области. Эта теория согласуется с известными подробностями о малайских поселениях в Юго-Восточной Азии. До 19 века малайское население проживало вдоль рек и поддерживало межобщинные связи по речным и морским путям. [11]

Другая теория Тармизи Харсаха предполагает, что диалект возник в Улу Тембелинге, в глубине Паханга. Теория основана на изучении варианта, на котором говорят в Улу Тембелинге, также известного на местном уровне как cakap ulu («речь вверх по течению») или base lama («старый язык»). [12] Хотя он сохраняет часть общих характеристик малайского языка Паханг, диалект Улу Тембелинга имеет особую черту — дифтонгизацию согласных в конце слов, что является уникальным явлением среди малайских диалектов полуострова. Еще одной уникальной особенностью диалекта является то, что он сохраняет несколько фонологических характеристик древнемалайского языка , например, использование гласных *i и *u и добавление гортанной согласной в последней позиции в словах, заканчивающихся на гласные. [13] Однако теория Тармизи противоречила общепринятым моделям расселения малайцев, которые начинались в устье реки и прибрежных районах, а затем распространялись вглубь страны.

Распределение

На языке паханг-малай говорят почти исключительно в штате Паханг, хотя в городских районах, таких как долина Кланг и других штатах полуострова, есть значительные общины мигрантов, являющихся его носителями. Тем не менее, в штате Паханг традиционно говорят по крайней мере на двух других различных малайских разновидностях. Прибрежный малайский язык теренггану , относительный вариант с общими лексическими, синтатическими и фонетическими инновациями, используется в узкой полосе иногда несмежных рыбацких деревень и городов вдоль береговой линии Паханга. [14] Это сложное пространственное наслоение различных малайских вариантов, часто в радиусе нескольких километров между деревнями носителей паханг-малайского языка вдоль речных систем и прибрежными рыбацкими деревнями, говорящими на теренггану, обусловлено историческим перемещением малайцев теренггану в эту область. На протяжении столетий прибрежная линия, простирающаяся от границы Теренггану до Эндау Джохора, была раем для временных поселений рыбаков из Теренггану и Келантана, которые приезжали туда во время рыболовного сезона. Со временем в таких районах, как Бесерах , Куала-Паханг и Куала-Ромпин , начали развиваться устоявшиеся общины . [15] Другой диалект, не связанный с малайским языком Паханг, используется на острове Тиоман в Паханге и островах Аур в Джохоре , и наиболее тесно связан только с малайским языком Саравак , на котором говорят по всему Южно-Китайскому морю на северо-западе Борнео . [16] Несмотря на существование этих иностранных и изолированных малайских вариантов, малайский язык Паханг остается фактически официальным диалектом штата, на котором в основном говорят вдоль его обширных речных систем.

Диалекты и поддиалекты

Из-за высоких расхождений диалектов и поддиалектов паханг-малайского их классификации до сих пор остаются неясными. Одна из самых ранних попыток классифицировать эти диалекты и поддиалекты была предпринята Асмах Омар, которая провела свое исследование на основе даэрах ( районов). Она выделила восемь поддиалектов паханг-малайского, а именно диалекты Пекан , Бента , Рауб , Улу-Тембелинг, Ромпин , Темерлох , Куала-Липис и Бентонг . Она также назвала поддиалект, на котором говорят в окрестностях Пекана, включая столицу штата Куантан , «стандартным поддиалектом» и основным источником для других поддиалектов, на которых говорят внутри страны. Ее точка зрения основана на престиже Пекана и Куантана как главных экономических, культурных и административных центров штата. [17]

Другие ученые, такие как Коллинз и Тармизи Харсах, предложили альтернативный метод в этом диалектном исследовании, сосредоточившись на географических единицах речных бассейнов и прибрежных полос, а не на существующих политических границах. [18] [19] Это основано на том факте, что распространение этих поддиалектов не зависит от политического деления нынешних малайзийских штатов. С другой стороны, как речные бассейны, так и прибрежные полосы являются особенностями топографии, которые в значительной степени сформировали самые ранние модели миграции и расселения в малайском мире Юго-Восточной Азии. [20] Основываясь на этом, Тармизи Харсах выделил три основных варианта пахангского малайского языка, на которых говорят вдоль берегов трех главных рек Паханга: реки Паханг , реки Джелай и реки Липис . Он далее классифицировал эти варианты на два основных поддиалекта: Хулу Паханг («Верхний Паханг»), состоящий из вариантов рек Липис и Джелай, и Хилир Паханг («Нижний Паханг»), состоящий из варианта реки Паханг. [21]

Характеристики

Фонология

В целом, как и во многих других диалектах малайского языка, различия между паханг-малайским и стандартным малайским языками распознаются по изменениям в фонологии в конце слов. Уникальная идентичность паханг-малайского языка может быть прослежена в трех фонологических особенностях: гласные перед согласной [± переднеязычный], альвеолярный трель и дифтонги /-ai̯/ и /-au̯/ . Контраст между переднеязычными и не-переднеязычными является одной из первых особенностей, признанных Коллинзом (1983, 1998) и Аджидом Че Кобом и Мохдом Тармизи (2009). Хотя эта особенность является общей для всех поддиалектов пахангского языка, среди этих вариантов все еще встречаются различные модели реализации гласных. [22] Эти разнообразные модели продемонстрированы в следующих таблицах.

Стандартный малайский альвеолярный трель /-r/ в конце слов обычно опускается в большинстве малайских диалектов. Но опущенный звук всегда будет заменен определенными фонетическими формами, либо посредством удлинения согласного, либо посредством деартикуляции шва . Обе формы существуют в пахангском малайском языке и описываются лингвистами как «весьма очевидные». Удлинение согласного можно увидеть в использовании [ɐː] , [ɔː] и [ɛː] в субдиалекте, на котором говорят вдоль реки Джелай, в то время как деартикуляция шва показана в субдиалектах, на которых говорят вдоль рек Паханг и Липис, которые используют [ɐᵊ] , [ɔᵊ] и [ɛᵊ] . [25]

Распространенные дифтонги, встречающиеся в стандартном малайском, /-ai̯/ и /-au̯/ , отсутствуют в паханг-малайском, поскольку оба они монофтонгизированы . Это не означает, что в диалекте вообще нет дифтонгов. Паханг-малайский приобрел свои дифтонги посредством дифтонгизации монофтонгов ; например, гласные звуки /-i/ и /-u/ дифтонгизированы в [-ij] и [-uw] . Это явление считается распространенным среди многих малайских диалектов. В следующей таблице показаны некоторые реализации монофтонгов для дифтонгов /-ai̯/ и /-au̯/ в паханг-малайском. [26]

Словарный запас

Ниже приведены некоторые различия в лексике между паханг-малайским и стандартным малайским языком.

Примеры текстов

Ссылки

  1. ^ Коллинз 1989, стр. 251
  2. Коллинз 1989, стр. 253–254.
  3. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010, стр. 320–321.
  4. ^ Асмах Омар 2008, стр. 294
  5. ^ Паханг Делайтс 2005
  6. ^ Милнер 2010, стр. 19
  7. ^ Тан и Тан 1978, стр. 90
  8. ^ Тан и Тан 1978, стр. 90
  9. ^ Гай 2014, стр. 29
  10. ^ Асмах Омар 2008, стр. 311
  11. ^ Коллинз 1989, стр. 248
  12. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2013, стр. 3
  13. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди АХ 2013, стр. 4
  14. ^ Коллинз 1989, стр. 251
  15. ^ Коллинз 1989, стр. 258
  16. ^ Коллинз 1989, стр. 255
  17. ^ Асмах Омар 2008, стр. 294
  18. ^ Коллинз 1989, стр. 247
  19. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди АХ 2010, стр. 315.
  20. ^ Коллинз 1989, стр. 247
  21. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди АХ 2010, стр. 328
  22. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010, стр. 321–322.
  23. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010, стр. 321–322.
  24. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010, стр. 323
  25. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010, стр. 323–324.
  26. ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010, стр. 325–326.

Библиография