«Песня Юга» — американский анимационный музыкальный комедийно-драматический фильм 1946 года, снятый Харвом Фостером и Уилфредом Джексоном , продюсером которого выступил Уолт Дисней и выпущенный RKO Radio Pictures . Он основан на рассказах о дяде Ремусе в адаптации Джоэла Чендлера Харриса , ав роли дяди Ремуса в его последней роли в кино играет Джеймс Баскетт . Действие фильма происходит в американском штате Джорджия в эпоху Реконструкции , период американской истории после окончания Гражданской войны в США и отмены рабства . История рассказывает о семилетнем Джонни ( Бобби Дрисколл ), который надолго приезжает на плантацию своей бабушкиДжонни дружит с дядей Ремусом, пожилым рабочим на плантации, и с радостью слушает его рассказы о приключениях Братца Кролика , Братца Лиса и Братца Медведя . Из рассказов Джонни узнает, как справляться с проблемами, с которыми он сталкивается, живя на плантации.
Уолт Дисней уже давно хотел снять фильм по рассказам дяди Ремуса. В 1939 году он начал переговоры с семьей Харрис о правах на экранизацию, а в 1944 году начались съемки « Песни Юга» . Студия построила плантацию для сцен на открытом воздухе в Финиксе, штат Аризона , а остальные сцены снимались в Голливуде . В фильме преимущественно живое действие, но он включает в себя три анимационных фрагмента, которые позже были выпущены как отдельные телевизионные полнометражные фильмы. Некоторые сцены также сочетают живое действие с анимацией. Премьера «Песни Юга» состоялась в Атланте в ноябре 1946 года, и оставшаяся часть ее первоначального показа в театре имела финансовый успех. Песня « Zip-a-Dee-Doo-Dah » выиграла премию Оскар в 1947 году как лучшая оригинальная песня [5] , а Баскетт получил Почетную премию Американской киноакадемии за исполнение роли дяди Ремуса.
С момента своего первого выхода фильм вызвал споры: критики охарактеризовали его изображение афроамериканцев и жизни на плантациях как расистское . Из-за неоднозначного наследия фильма Disney не выпустила «Песню Юга» ни в одном формате домашнего видео в Соединенных Штатах, и фильм никогда не был доступен на своей потоковой платформе Disney+ . Некоторые музыкальные и анимационные эпизоды были выпущены другими способами, а полный фильм был распространен на домашнем видео в других странах, а также в виде фанатских ремастеров в разрешении 4K, которые можно просмотреть в Интернет- архиве . [6] Персонажи мультфильма из фильма продолжали появляться в различных книгах, комиксах и других средствах массовой информации Диснея в течение многих десятилетий после выхода фильма. Аттракцион в тематическом парке Splash Mountain , расположенный в Токийском Диснейленде и ранее находившийся в Диснейленде и Волшебном королевстве , основан на анимационных эпизодах из фильма.
Действие фильма происходит на плантации в Джорджии , на юге Соединенных Штатов ; особенно в месте на некотором расстоянии от Атланты . Хотя иногда его ошибочно интерпретируют как действие фильма, действие которого происходит до Гражданской войны в США, когда рабство еще было законным в регионе, действие фильма происходит в эпоху Реконструкции, после того как рабство было отменено. [7] [8] Действие оригинальных рассказов Харриса о дяде Ремусе происходило после Гражданской войны в США и отмены рабства. Харрис родился в 1848 году и был писателем и журналистом, активистом за расовое примирение в эпоху Реконструкции. В фильме есть несколько косвенных отсылок к эпохе Реконструкции: одежда выполнена в новом поздне-викторианском стиле ; Дядя Ремус может покинуть плантацию по своему желанию; Черные полевые рабочие — издольщики и т. д. [9]
Семилетний Джонни в восторге от отпуска на плантации своей бабушки в Джорджии со своими родителями Салли и Джоном-старшим. Когда они приезжают на плантацию, он обнаруживает, что его родители временно будут жить отдельно, и он будет жить на плантации со своей матерью и бабушкой, в то время как его отец возвращается в Атланту, чтобы продолжить свою скандальную редакцию городской газеты. Обезумевший отъездом отца, Джонни той же ночью тайно уезжает в Атланту с связкой .
Когда Джонни ускользает с плантации, он обнаруживает, что дядя Ремус рассказывает истории о персонаже по имени Братец Кролик другим издольщикам на плантации. К этому времени стало известно, что Джонни пропал, и некоторые жители плантации ищут его. Джонни ускользает от обнаружения, но дядя Ремус догоняет его, предлагает еды на дорогу и забирает обратно в свою хижину, где рассказывает мальчику традиционную афроамериканскую сказку « Братец Кролик зарабатывает доллар в минуту». ". По сюжету Братец Кролик пытается сбежать из дома, но передумал после встречи с Братцем Лисом и Братцем Медведем . Джонни прислушивается к совету и позволяет дяде Римусу отвезти его обратно к Салли.
Джонни подружился с Тоби, чернокожим мальчиком, живущим на плантации, и Джинни Фаверс, бедной белой девушкой. Джинни дарит Джонни щенка после того, как два ее старших брата, Джо и Джейк, угрожают его утопить. Салли отказывается позволить ему позаботиться о щенке, поэтому он отдает его дяде Ремусу. Дядя Ремус берет собаку и радует Джонни и его друзей басней о Братце Кролике и Смоляном , подчеркивая, что люди не должны вмешиваться в то, к чему они вообще не имеют никакого отношения. Джонни имитирует использование Братцем Кроликом обратной психологии из сказки и умоляет братьев Фаверс не рассказывать их матери о собаке. Уловка срабатывает, и мальчики попадают в беду после того, как рассказали об этом матери. В отместку они рассказывают Салли о собаке. Салли расстраивается из-за того, что Джонни и дядя Римус оставили собаку, несмотря на ее приказ (о котором дядя Римус был неизвестен), и приказывает ему больше не рассказывать Джонни никаких историй.
Наступает день рождения Джонни, и Джонни забирает Джинни, чтобы отвезти ее на свою вечеринку. По дороге Джо и Джейк толкают Джинни в грязную лужу. Из-за испорченного платья Джинни не может пойти на вечеринку и в слезах убегает. Джонни начинает драться с мальчиками, но их драку прерывает дядя Ремус, который делает выговор Джо и Джейку и предупреждает их держаться подальше от Джонни и Джинни. Джонни убегает, чтобы утешить Джинни. Он объясняет, что тоже не хочет идти на вечеринку, тем более что его отца там не будет. Дядя Ремус обнаруживает обоих удрученных детей и подбадривает их, рассказывая историю Братца Кролика и его «Места смеха» . Когда все трое возвращаются на плантацию, Салли злится на Джонни за то, что он пропустил вечеринку, и говорит дяде Римусу держаться от него подальше. Опечаленный непониманием его благих намерений, дядя Ремус пакует чемоданы и отправляется в Атланту. Джонни бросается перехватить его, но на него нападает бык, и он серьезно ранен, срезав путь через пастбище. Пока Джонни колеблется между жизнью и смертью, его отец возвращается. Джонни зовет дядю Ремуса, и бабушка провожает его внутрь. Дядя Ремус начинает рассказывать сказку о Братце Кролике, и мальчик чудесным образом выживает.
Позже полностью выздоровевший Джонни поет с Джинни и Тоби, в то время как вернувшийся щенок Джонни бежит рядом с ними. Неподалеку дядя Ремус потрясен, когда Братец Кролик и несколько других персонажей из его рассказов появляются перед ними и взаимодействуют с детьми. Дядя Ремус спешит присоединиться к группе, и все вместе они уходят в закат.
После Второй мировой войны студия Уолта Диснея столкнулась с финансовыми трудностями из-за отсутствия зарубежных рынков для анимационных фильмов во время войны. Тогда студия выпустила несколько короткометражных театральных мультфильмов, сосредоточившись вместо этого на фильмах о военной подготовке, которые приносили прибыль, но не приносили прибыли. Студия получила прибыль только в 1945 и 1946 годах, переиздав «Белоснежку, семь гномов и Пиноккио» , и ей все равно пришлось уволить половину своих сотрудников в 1946 году. Из-за дополнительных финансовых трудностей из-за профсоюзной забастовки в 1941 году Дисней стремился создавать живые фильмы. боевики для получения дополнительного дохода. Хотя контракт Диснея с RKO был на анимационные фильмы, под него подпадали фильмы, в которых сочетались живое действие с анимацией, что позволило студии снизить затраты на производство фильмов «Saludos Amigos» и «Три кабальеро» . Кроме того, Диснею принадлежали права на несколько объектов недвижимости, приобретенных после успеха «Белоснежки» , по которым можно было снять семейные фильмы. [10]
В 1938 году Уолт Дисней заинтересовался сборником рассказов Джоэла Чендлера Харриса о дяде Ремусе, утверждая, что помнит, как слышал эти истории в детстве, и подготовил два исследовательских отчета, чтобы определить, возможно ли экранизировать эти рассказы, датированные 8 и 11 апреля 1938 года. Он приобрел права на рассказы в 1939 году, заплатив семье Харриса 10 000 долларов (что эквивалентно 216 000 долларов в 2023 году). К 1986 году фильм по мотивам рассказов « Песня Юга » заработал 300 миллионов долларов. [10]
Начиная с 1939 года, Дисней начал разрабатывать «Дядюшку Ремуса» как полностью анимационный полнометражный фильм. Рассказы также рассматривались как короткометражные мультфильмы с двумя барабанами. Истории, рассматриваемые для постановки, включали «Братец Кролик верхом на лисе», в котором Братец Кролик обманом заставляет Братца Лиса оседлать его, как лошадь, на вечеринке, и «Де Вуллер-Де-Вуст», в котором Братец Лис Кролик притворяется призраком, чтобы напугать Братца Медведя. В другом варианте дядя Ремус собирает тварей на молитвенное собрание и призывает их построить церковь, которая принесет мир между хищниками и добычей. Также была предложена сюжетная линия, в которой пристрастие Братца Кролика к азартным играм станет корнем проблем, которые привели к приключениям в фильме. [10]
Дисней впервые начал вести переговоры с семьей Харриса о правах в 1939 году, и к концу лета того же года он уже поручил одному из своих художников по раскадровке суммировать наиболее многообещающие истории и нарисовать эскизы рассказов на четырех досках. В ноябре 1940 года Дисней посетил дом Харрисов в Атланте. Он рассказал Variety , что хотел «получить подлинное ощущение страны дяди Ремуса, чтобы мы могли как можно точнее передать эти истории». [11] Брат Диснея, Рой, имел опасения по поводу проекта, сомневаясь, что он «достаточно велик по калибру и естественному проекту», чтобы гарантировать бюджет более 1 миллиона долларов и более двадцати пяти минут анимации. Дисней планировал выпустить серию фильмов о дяде Ремусе, если первый из них будет успешным, каждый с одним и тем же актерским составом, но с разными короткометражными мультфильмами. В конечном итоге студия решила, что только треть фильма будет анимационной, а остальная часть будет игровой. [10]
Первоначально Дисней собирался поручить сценарий аниматорам студии, но позже обратился к профессиональным сценаристам. [10] В июне 1944 года Дисней нанял писателя южного происхождения Далтона Реймонда для написания сценария, и он часто встречался с королем Видором , которого он пытался заинтересовать режиссурой игровых сцен. [11]
Далтон Реймонд представил 51-страничный план 15 мая 1944 года. [12] Офис Хейса рассмотрел план Реймонда и потребовал, чтобы из обращения Реймонда была удалена некоторая терминология, например, персонажи, называющие Ремуса «старым темнокожим». [13] [14]
Дисней нанял афроамериканского исполнителя и писателя Кларенса Мьюза для консультации по сценарию, но Мьюз ушел, когда Реймонд проигнорировал предложения Мьюза изобразить афроамериканских персонажей так, чтобы это было воспринято как достойное и выходящее за рамки южных стереотипов. [12] Впоследствии Муза написала письма редакторам чернокожих изданий с критикой изображения афроамериканцев в сценарии Реймонда. Дисней утверждал, что Muse напали на фильм, потому что Дисней не выбрал Muse на роль дяди Ремуса, которую Muse лоббировала. [13]
Помимо опасений по поводу своих расовых стереотипов, Реймонд никогда раньше не писал сценариев (и не стал бы писать других). Walt Disney Productions попросила Мориса Рэпфа , который в то время писал сценарии для игровых фильмов, поработать с Реймондом и соавтором сценария Каллумом Уэббом, чтобы превратить обработку в сценарий, который можно было бы снять. [15] По словам Нила Габлера , одна из причин, по которой Дисней нанял Рэпфа для работы с Реймондом, заключалась в том, чтобы смягчить то, что, как опасался Дисней, будет «белым южным уклоном» Реймонда. [16]
В обращении Реймонда заметно выделялись фразы «масса» по отношению к белым персонажам и «темноволосый» по отношению к работникам плантаций. [12] Рэпф удалил оскорбительную фразу и добавил диалог, чтобы прояснить, что действие фильма происходит после окончания рабства; один персонаж сценария Рапфа, имея в виду черных рабочих плантации, заявляет: «Мы должны платить этим людям. Они не рабы». Дядя Ремус также заявляет, после того, как ему сказали, что он не может больше читать Джонни рассказы: «Я свободный человек, мне не нужно это принимать». [12]
Рапф рассматривал истории о животных как метафоры сопротивления рабов и намеревался изобразить Братца Кролика как меньшего и менее могущественного чернокожего человека, а вместо репрессивных белых будут Братец Лис, Братец Медведь и удаленный персонаж. Братец Кун. [12]
Рапф был меньшинством, евреем и откровенным левым , и сам опасался, что фильм неизбежно будет «Дядя-Томиш» . «Именно поэтому я хочу, чтобы ты поработал над ним, — сказал ему Уолт, — потому что я знаю, что ты не думаешь, что мне следует снимать этот фильм. Ты против дяди Томизма и ты радикал». [16]
Рапф сначала колебался, но когда он узнал, что большая часть фильма будет представлять собой живое действие и что он может внести значительные изменения, он принял предложение. Рэпф работал над «Дядей Римусом» около семи недель. Когда у него возник личный спор с Реймондом, Рапфа исключили из проекта. [15] По словам Рапфа, Дисней «заканчивал каждую конференцию словами: «Что ж, я думаю, что теперь мы действительно добились успеха». На следующее утро он звонил вам и говорил: «У меня есть новая идея». И у него была одна. Иногда идеи были хорошими, иногда ужасными, но вы никогда не могли его по-настоящему удовлетворить». [11] Мортон Грант был назначен на проект. [15] Дисней разослал сценарий для комментариев как внутри студии, так и за ее пределами. [17]
10 мая 1944 года название было изменено с «Дядя Ремус» на «Песнь Юга» . [12]
В феврале 1941 года Дисней поговорил с Полем Робсоном о том, что он сыграет дядю Римуса, и они продолжали переговоры о проекте в течение нескольких лет, но в конечном итоге он не был выбран. Предполагается, что политика Робсона сделала его слишком противоречивым для этой роли. Среди других рассматриваемых актеров был Рекс Ингрэм. [10] Кларенс Мьюз лоббировал роль дяди Ремуса во время консультирования по сценарию, но покинул проект из-за того, что Далтон Реймонд изображал афроамериканцев в оригинальной трактовке. [13]
Джеймс Баскетт получил роль дяди Ремуса после того, как ответил на рекламу голоса говорящей бабочки. Цитируются слова Баскетта; «Я подумал, что, может быть, они попробуют меня озвучить одному из животных дяди Ремуса». Проверив его голос, Дисней захотел лично встретиться с Баскеттом и протестировать его на роль дяди Ремуса. Помимо роли дяди Ремуса, Баскетт также получил голосовые роли Бабочки и Братца Лиса. [18] Баскетт также озвучивал Братца Кролика Джонни Ли в эпизоде «Место смеха» после того, как Ли был вызван на тур по USO . [19] Дисней сказал сестре Баскетта Рут, что Баскетт был «я считаю, лучшим актером, открытым за последние годы». После выхода фильма Дисней поддерживал с ним связь. Дисней также выступал за получение Баскеттом премии «Оскар» за его выступление, заявляя, что он работал «почти полностью без руководства» и сам придумал характеристику Ремуса. Баскетт получил почетный «Оскар» в 1948 году. [20] После смерти Баскетта его вдова написала Диснею и сказала, что он был «действительно другом, и [мы] определенно нуждались в нем». [21]
В постановке также приняли участие дети-актёры Бобби Дрисколл , Луана Паттен и Гленн Лиди (его единственное появление на экране). Дрисколл был первым актером, заключившим личный контракт со студией Диснея. [22] Паттен была профессиональной моделью с трех лет и привлекла внимание Диснея, когда появилась на обложке журнала Woman's Home Companion . [23] Лиди был обнаружен на детской площадке школы Букера Т. Вашингтона в Фениксе, штат Аризона , искателем талантов из студии Диснея. [24] Рут Уоррик и Эрик Рольф, сыгравшие роль матери и отца Джонни, на самом деле были женаты во время съемок, но развелись в 1946 году. [25] [26] Хэтти МакДэниел также появилась в роли тети Темпе.
Производство началось под названием «Дядя Ремус» . [27] Первоначально бюджет составлял 1,35 миллиона долларов. [28] Анимационные фрагменты фильма были сняты Уилфредом Джексоном , а игровые фрагменты - Харвом Фостером. Съемки начались в декабре 1944 года в Фениксе, штат Аризона, где студия построила плантацию и хлопковые поля для сцен на открытом воздухе, и Дисней отправился на это место, чтобы наблюдать за тем, что он называл «атмосферными кадрами». Вернувшись в Голливуд, сцены живых выступлений были сняты на студии Сэмюэля Голдвина . [29]
В последний день съемок Джексон обнаружил, что сцена, в которой дядя Ремус поет фирменную песню фильма «Zip-a-Dee-Doo-Dah», не была заблокирована должным образом . По словам Джексона: «Мы все сидели в кругу, когда доллары заканчивались, и никто ничего не придумал. Затем Уолт предложил снять Баскетта крупным планом, закрыть фонари картоном, за исключением полоски голубого неба позади. ему голову, а затем уберите картон с лампочек, когда он начал петь, чтобы казалось, что он входит в новый яркий мир анимации. Подобно идее Уолта о Бэмби на льду , это сделало одну из самых запоминающихся сцен в фильме. ." [27]
В фильме три анимационных фрагмента (всего 25 минут). Последние несколько минут фильма также сочетают в себе анимацию и живое действие. Эти три эпизода позже были показаны по телевидению как отдельные мультфильмы.
В фильме звучат девять песен, с четырьмя репризами . Почти все вокальные партии исполняют преимущественно афроамериканцы, а знаменитый хор Джонсона из Блэк-Холла исполняет четыре пьесы: две версии блюзового номера («Let the Rain Pour Down»), одну в стиле цепной реакции. народная песня [30] («Вот что сказал дядя Ремус») и одна духовная («Все, что я хочу»).
Песни в порядке фильма следующие:
«Let the Rain Pour Down» написана на мелодию « Midnight Special », традиционной блюзовой песни, популяризированной Lead Belly (Хадди Уильям Ледбеттер). Название песни «Look at the Sun» появилось в некоторых ранних изданиях, но его нет в фильме. [32] Кен Эмерсон, автор книги Doo-dah!: Stephen Foster And The Rise Of American Popular Culture , считает, что «Zip-a-Dee-Doo-Dah» находится под влиянием хора народной музыки до Гражданской войны. песня « Zip Coon », которую сегодня считают расистской из-за использования афроамериканского стереотипа. [33] [34]
Премьера фильма состоялась 12 ноября 1946 года в театре «Фокс» в Атланте. [27] Уолт Дисней сделал вступительное слово, представил актерский состав, а затем тихо ушел в свой номер в отеле «Georgian Terrace» через дорогу; Ранее он заявлял, что неожиданная реакция публики его расстроила, и ему лучше не смотреть фильм вместе со зрителями. Джеймс Баскетт не смог присутствовать на премьере фильма, потому что ему не разрешили участвовать ни в одном из торжеств, поскольку Атланта в то время была городом с расовой сегрегацией . [35]
«Песня Юга» несколько раз переиздавалась в кинотеатрах после ее первоначальной премьеры, каждый раз через Buena Vista Pictures : в 1956 году к 10-летию; в 1972 году к 50-летию Walt Disney Productions ; в 1973 году как вторая половина двойного альбома с The Aristocats ; в 1980 году к 100-летию классических рассказов Харриса; и в 1986 году по случаю 40-летия фильма и для продвижения предстоящего аттракциона Splash Mountain в Диснейленде .
Как это было сделано ранее с «Белоснежкой и семью гномами» (1937), «Пиноккио» (1940) и «Бэмби» (1942), Дисней выпустил воскресный комикс под названием «Дядя Ремус и его сказки о братце кролике», чтобы дать фильму предварительный выпуск. гласность. Полоса была запущена компанией King Features 14 октября 1945 года, более чем за год до выхода фильма. Предыдущие экранизации комиксов фильмов Диснея длились четыре или пять месяцев, но лента о дяде Ремусе продолжалась почти тридцать лет, рассказывая новые истории о Братце Кролике и его друзьях, пока выпуск ленты не был прекращен 31 декабря 1972 года . ] Помимо газетных лент, для комиксов также выпускались комиксы Disney Br'er Rabbit ; первые такие рассказы появились в конце 1946 года. Они продолжают выходить как Western Publishing , так и европейскими издательствами, такими как Egmont . [37]
В 1946 году издательство Simon & Schuster опубликовало гигантскую золотую книгу под названием « Истории дяди Ремуса Уолта Диснея» . В него вошли 23 иллюстрированные истории о похождениях Братца Кролика, рассказанные на южном диалекте на основе оригинальных рассказов Джоэла Чендлера Харриса.
В 1986 году Флойд Норман написал «Рождество Zip-A-Dee-Doo-Dah!» с участием дяди Римуса и Братца Кролика в качестве ежегодного газетного комикса « Рождественская история Диснея» того года. [38] Когда ленты «Рождественские истории» были переизданы в сборнике « Рождественская классика Диснея» 2017 года , эта история была опущена - единственное удаление в полном объеме ленты. [39]
Дисней не выпустил полную версию фильма в США на домашнем видео , учитывая неоднозначную репутацию фильма. [40] [41] На протяжении многих лет Дисней делал множество заявлений о том, будет ли и когда фильм будет переиздан. [42] [43] [44] С 1984 по 2005 год генеральный директор Майкл Эйснер заявлял, что фильм не будет выпущен в качестве домашнего видео в Соединенных Штатах из-за нежелания иметь отказ от ответственности и опасения негативной реакции и обвинений в расизме. По просьбе Эйснера дядя Ремус не был показан в аттракционе Splash Mountain , вместо этого в качестве рассказчика его заменил Бр'ер Фрог в версиях аттракциона для Токийского Диснейленда и Волшебного Королевства . В марте 2010 года генеральный директор Disney Боб Айгер заявил, что выпуск фильма на DVD не планируется, назвав фильм «устаревшим» и «довольно оскорбительным». [45] В ноябре 2010 года креативный директор Disney Дэйв Боссерт заявил в интервью: «Я могу сказать, что было много внутренних дискуссий по поводу «Песни Юга» . И в какой-то момент мы собираемся что-то с этим сделать. Я не знаю. Не знаю, когда, но мы это сделаем. Мы знаем, что хотим, чтобы люди увидели «Песню Юга», потому что мы понимаем, что это важная часть истории компании, и мы хотим сделать это правильно». [46] Кинокритик Роджер Эберт , который обычно презирал любые попытки скрыть фильмы от какой-либо аудитории, поддержал невыпуск фильма, утверждая, что фильмы Диснея становятся частью сознания американских детей, которые воспринимают фильмы более буквально, чем обычно. Взрослые. [47] [48]
Аудио из фильма - как музыкальный саундтрек, так и диалоги - широко использовалось в домашних СМИ в конце 1970-х годов. В частности, было выпущено множество комплектов книг и пластинок с анимационными частями фильма или аннотациями к фильму в целом. [49] Компания Walt Disney также включила ключевые части фильма в сборники VHS и DVD в США, а также в многолетний телесериал-антологию Уолта Диснея . «Zip-a-Dee-Doo-Dah» и некоторые анимационные фрагменты появляются в дополнительной функции на специальном выпуске DVD «Алиса в стране чудес » 2004 года как часть рождественского специального выпуска 1950 года « Один час в стране чудес» , который продвигал грядущий на тот момент фильм. фильм. С 1986 по 2001 год большинство музыкальных отрывков, в частности «Zip-a-Dee-Doo-Dah», «How Do You Do?» и «Everybody's Got A Laughing Place», были включены в выпуски VHS и LaserDisc. серия «Песни для пения» Диснея .
Полнометражный фильм полностью выпущен на VHS и LaserDisc в различных странах Европы и Азии. В Великобритании он был выпущен на PAL VHS в период с 1982 по 2000 год. В Японии он появлялся на NTSC VHS и LaserDisc в 1985, 1990 и 1992 годах с японскими субтитрами во время песен. (В соответствии с японским законодательством об авторском праве фильм теперь находится в общественном достоянии .) [50] Большинство зарубежных выпусков фильма представляют собой дословный перевод английского названия; немецкое название Onkel Remus' Wunderland переводится как «Страна чудес дяди Ремуса», итальянское название I Racconti Dello Zio Tom переводится как «Истории дяди Тома», [51] а норвежское название Onkel Remus Forteller переводится как «Рассказчик дядя Ремус». . [52]
В 2017 году, после того как Вупи Голдберг стала легендой Диснея , она выразила желание, чтобы «Песня Юга» была публично переиздана для американской аудитории, и заявила: «Я пытаюсь найти способ заставить людей начать говорить о возвращение «Песни Юга» , чтобы мы могли поговорить о том, что это было, откуда оно взялось и почему оно появилось». [53] [54]
«Песня Юга» никогда не была доступна на потоковом сервисе Disney + , который был запущен в США в 2019 году. [55] [56] [57] В 2020 году Айгер подтвердил на собрании акционеров, что фильм не получит выпустить на сервис, даже с оговоркой об «устаревших культурных изображениях», в которой говорится, что фильм «не уместен в современном мире». [58]
«Джеймс Баскетт в роли дяди Ремуса настолько искусен в проявлении удовлетворенности, что даже люди, которые верят в достоинства рабства, будут впечатлены и захотят узнать его секрет». — Кинокритик Мэнни Фарбер в The New Republic , 23 декабря. 1946 г. [59]
Босли Кроутер писал в «Нью-Йорк Таймс» : «Мастера Уолта Диснея все больше и больше нагружают свои художественные фильмы так называемым «живым действием» вместо анимационных прихотей прошлого, и именно в этих пропорциях они обладают магией количество фильмов Диснея уменьшилось», сославшись на соотношение живого действия и анимации как два к одному, и пришел к выводу, что это «приблизительно соотношение его посредственности и его очарования». [60] В обзоре Variety говорится, что фильм в целом был «иногда сентиментальным, медленным и слишком длинным». Тем не менее, в обзоре было отмечено, что песни были «выше среднего, с одной «Zip-adee-do-da», [ sic ], вероятно, одной из фаворитов сезона», а анимационные эпизоды были названы «отличными». Они также похвалили Дрисколла и Паттена как «двух самых естественных и привлекательных молодых людей», а игра Баскетта была «настолько теплым портретом, насколько это было видно за долгое время». [61] В обзоре журнала Time анимационные эпизоды были оценены как «первоклассные диснеевские и восхитительные», но предостерегалось, что они «не могли не поставить своего создателя в горячую воду», потому что персонаж дяди Ремуса «не мог не привести в ярость всех образованных негров». и ряд дамьянкеев». [62]
В «Отчетах Харрисона» высоко оценены выступления Дрисколла и Баскетта, особенно последний, написавший, что «его нежное понимание проблем ребенка придает картине много привлекательных моментов». В целом в обзоре было отмечено, что фильм имеет «простую, но чувствительную и трогательную историю, наполненную глубоким человеческим интересом и прекрасными, чистыми комедийными ситуациями, и в нем чувствуется целостность, которая в наши дни является приятным облегчением от общего потока картин». " [63] Дороти Мастерс из New York Daily News написала: «Хотя сюжет практически игнорируется, Дисней сотворил много волшебства с блестящей анимацией, эффектной и замечательной музыкой, а также сделал самый лучший выбор для дяди Ремуса. Джеймс Баскетт , который изображает проницательного декана плантаторов, обладает одновременно добродушной внешностью и сладкозвучным голосом, что делает его идеальным сказочником. Во многом благодаря его философской прихоти « Песня Юга» так восхитительно очаровательна». [64] Обозреватель Хедда Хоппер также высоко оценила выступление Баскетта и выступила за то, чтобы он получил премию Американской киноакадемии . [65]
Однако критика в черной прессе была более политически разделенной. Ричард Б. Дайер в «Афроамериканце» испытал «полное отвращение» к фильму за то, что он был «настолько порочной пропагандой превосходства белой расы , какую когда-либо создавал Голливуд». Герман Хилл в «Питтсбургском курьере» считал, что «Песня Юга» «окажет неоценимую добрую волю в развитии межрасовых отношений», и считал критику фильма «чистой чушью, симптоматичной несчастному расовому неврозу, который, кажется, охватывает так много людей». наших лишенных чувства юмора братьев в эти дни». [66]
Чарльз Соломон, рецензируя фильм в газете Los Angeles Times во время его переиздания в 1986 году, похвалил фильм как «по сути ностальгическую валентинку по прошлому, которого никогда не существовало, и в этих пределах он предлагает приятное семейное развлечение для праздничных дней, когда дети становятся беспокойными». [67] Веб -сайт агрегатора обзоров Rotten Tomatoes имеет рейтинг 50% на основе 14 обзоров со средней оценкой 5,8 из 10. [68] На Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 54 из 100 на основе 6 критиков, что указывает на «смешанные или средние отзывы». [69]
К январю 1948 года фильм собрал 3,4 миллиона долларов от проката дистрибьюторов в США и Канаде, [20] [70] что принесло студии прибыль в размере 226 000 долларов (2,83 миллиона долларов в долларах 2017 года). [71] Согласно отчетам RKO, во время первого выпуска фильм заработал 3 515 000 долларов внутри страны и 1 300 000 долларов за рубежом, на общую сумму 4 815 000 долларов по всему миру. [72] [73]
Музыка Даниэля Амфитеатрофа , Пола Дж. Смита и Чарльза Уолкотта была номинирована в категории «Озвучка музыкальной картины», а « Zip-a-Dee-Doo-Dah », написанная Элли Врубель и Рэем Гилбертом , выиграла премию. награда за лучшую оригинальную песню на 20-й церемонии вручения премии «Оскар» 20 марта 1948 года. в «Песне Юга » Уолта Диснея ». За роли детей Джонни и Джинни Бобби Дрисколл и Луана Паттен также обсуждались на церемонии вручения юношеской премии Академии , но в 1947 году было решено вообще не вручать такие награды. [76]
Фильм признан Американским институтом кино в следующих списках:
Фильм вызвал серьезные споры из-за того, как в нем рассматривается расовая проблематика. [79] [80] Историк культуры Джейсон Сперб описывает фильм как «один из самых стойких оскорбительных расистских текстов Голливуда». [81] Сперб, Нил Габлер и другие критики отметили, что выпуск фильма стал следствием кампании Double V , кампании в Соединенных Штатах во время Второй мировой войны , направленной на пропаганду победы над расизмом в Соединенных Штатах и их вооруженных силах. и победа над фашизмом за границей. [82] В начале производства фильма существовало опасение, что материал может вызвать разногласия. Публицист Диснея Верн Колдуэлл написал продюсеру Персу Пирсу, что «ситуация с неграми опасна. Между ненавистниками негров и любителями негров есть много шансов столкнуться с ситуациями, которые могут охватывать весь диапазон от отвратительных до противоречивых». ." [16]
Компания Disney заявила, что, как и в книге Харриса, действие фильма происходит после Гражданской войны в США и что все афроамериканские персонажи в фильме больше не являются рабами. [9] Офис Hays попросил Диснея «убедиться, что на фронтисписе упомянутой книги указана дата 1870-х годов»; однако в финальном фильме такого заявления не было. [15]
Адам Клейтон Пауэлл-младший , конгрессмен от Гарлема, назвал фильм «оскорблением американских меньшинств [и] всего, за что выступает Америка в целом». [83] Национальный негритянский конгресс организовал пикеты в кинотеатрах в больших городах, где демонстрировался фильм, протестующие держали плакаты с надписью « Песня Юга - это оскорбление негритянского народа» и высмеивали «Джингл Беллс». скандировала: «Дисней рассказывает, Дисней рассказывает/лжет о Юге». [83] [84] 2 апреля 1947 года группа протестующих прошла маршем вокруг театра «Парамаунт» в Окленде, штат Калифорния , с плакатами пикета с надписями «Мы хотим фильмов о демократии, а не о рабстве» и «Не наносите ущерб детскому разуму такими фильмами». . [85] Газета National Jewish Post с презрением отнеслась к тому факту, что главному герою фильма не разрешили присутствовать на премьере в Атланте из-за его расовой принадлежности. [86]
Критика в черной прессе в основном возражала против укрепления стереотипов, таких как подчиненный статус чернокожих персонажей, костюмы, преувеличенный диалект и другие архаичные изображения чернокожих людей. [66]
По словам Валари Стюарт, дочери Ника Стюарта (озвучившего Брера Беара в фильме), исполнительный секретарь NAACP Уолтер Фрэнсис Уайт не любил актрису Хэтти МакДэниел . [87] Уайт, светлокожий чернокожий мужчина со светлыми волосами и голубыми глазами, по словам Валари Стюарт, начал кампанию против фильмов Макдэниела, потому что Макдэниел был темнокожим, и она утверждала, что « Песня Юга» стала мишенью из-за предубеждений Уайта против МакДэниел. [87]
Историк Диснея Джим Коркис в своей книге « Кто боится песни Юга» 2012 года утверждает, что Уайту и Джун Блайт, директору Американского совета по расовым отношениям, было отказано в просьбе просмотреть трактовку фильма. [13] Когда фильм был впервые выпущен в прокат, Уайт телеграфировал крупным газетам по всей стране со следующим заявлением, ошибочно утверждая, что фильм изображает довоенную обстановку:
Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения признает « Песню Юга» выдающимися художественными достоинствами музыки и сочетания живых актеров и техники мультфильма. Однако он сожалеет, что, не стремясь ни оскорбить аудиторию на севере, ни на юге, постановка помогает увековечить опасно прославляемую картину рабства. Используя прекрасный фольклор дяди Ремуса, «Песня Юга» , к сожалению, создает впечатление идиллических отношений господина и раба, что является искажением фактов. [15]
Уайт не видел фильм; его заявление якобы было основано на записках, которые он получил от двух сотрудников NAACP, Нормы Дженсен и Хоуп Спингарн, которые присутствовали на пресс-показе 20 ноября 1946 года. Дженсен написал, что фильм «настолько художественно прекрасен, что его трудно спровоцировать». клише», но сказал, что он содержит «все клише в книге». Спингарн перечислила несколько вещей, которые она нашла в фильме нежелательными, в том числе использование афроамериканского английского языка . [15] Джим Хилл Медиа заявил, что и Дженсен, и Спингарн были сбиты с толку сеттингом фильма «Реконструкция» и написанием сценария; «Это также смутило других рецензентов, которые, судя по тону фильма и типу подобных недавних голливудских фильмов, предположили, что действие его также должно происходить во времена рабства». Основываясь на записках Дженсена и Спингарна, Уайт изложил «официальную позицию» NAACP в телеграмме, которая широко цитировалась в газетах. [88] Босли Кроутер из «Нью-Йорк Таймс» сделал аналогичное предположение, написав, что фильм был «пародией на довоенный Юг». [60]
Уже в октябре 1945 года в Соединенных Штатах появилась газетная лента под названием «Дядя Ремус и его рассказы о Братце Кролике» , и это производство продолжалось до 1972 года. Также были эпизоды сериала, выпущенные для комиксов Диснея по всему миру, в США, Дания и Нидерланды, с 1940-х по 2012 год. Братец Лис и Братец Медведь также часто появлялись в диснеевских рассказах « Большой злой волк» , хотя здесь Братец Медведь обычно изображался как честный человек . фермер и семьянин, а не антагонист в его первоначальном облике.
Аттракцион «Всплеск горы» , который открылся в Диснейленде в 1989 году, а также в Токийском Диснейленде и Волшебном королевстве в 1992 году, основан на анимационных отрывках из «Песни Юга» . Как и в случае с фильмом, поездка на протяжении многих лет вызывала споры из-за расовых проблем, связанных с этой работой. На фоне протестов Джорджа Флойда в 2020 году компания Disney объявила, что переоборудует аттракцион в Диснейленде и Волшебном королевстве, удалив элементы «Песни Юга» и заменив их концепцией, основанной на диснеевском фильме 2009 года «Принцесса и лягушка» . Дисней заявил, что разработка проекта началась в 2019 году. [90] The New York Times сообщила, что руководители Disney в частном порядке обсуждали удаление темы « Песни Юга » из аттракциона в течение как минимум пяти лет, прежде чем приступить к разработке темы «Принцесса и лягушка» . [91] В июле 2022 года Дисней объявил, что новый аттракцион будет называться « Приключение Тианы в Байю» . [92] Версия Splash Mountain в Волшебном Королевстве закрылась в январе 2023 года, [93] а версия в Диснейленде закрылась в мае 2023 года. [94] Приключение Тианы в Байу открылось в июне 2024 года в Волшебном Королевстве, а открытие запланировано на конец 2024 года в Диснейленде. . [95] [96]
Братец Медведь, Смолка, а также колибри и кроты из сцены « Зип-а-Ди-Ду-Да » сыграли эпизодические роли в фильме «Кто подставил кролика Роджера» (1988). Братец Медведь появляется в эпизодической роли в телесериале «Бонкерс » (1993–1994) в эпизоде «Касабонкерс» (1993). Братец Кролик , Братец Лис и Братец Медведь периодически появляются в эпизодических эпизодах телесериала « Мышиный дом» (2001–2003), а также появляются в видеофильме « Волшебное Рождество Микки: Заснеженный в Мышиный дом (2001), а Синяя птица появляется в эпизодической роли в эпизоде « Мышиного дома » «Индивидуальное шоу Пита» (2002). Кроме того, Бре'р Медведь появляется вместе с другими персонажами Диснея в конце фильма « Король Лев 1½» (2004), который транслируется прямо на видео.
Братец Кролик, Братец Лис и Братец Медведь также появились в видеоигре 2011 года Kinect: Disneyland Adventures для Xbox 360 . Игра представляет собой виртуальную копию Диснейленда и включает в себя мини-игру, основанную на аттракционе Splash Mountain. Братец Кролик помогает персонажу игрока пройти через эту игру, а Братец Лис и Братец Медведь выступают в роли антагонистов. Трое Бр'еров также появляются в игре в качестве персонажей встречи возле Горы Всплеска в Стране Криттеров . В игре Джесс Харнелл повторяет свою роль из аттракциона Братца Кролика, а также берет на себя роль Братца Лиса, в то время как Братец Медведь озвучивает Джеймс Эйвери , который ранее озвучивал Братца Медведя и Братца Медведя. э-э. Лягушка в версии Splash Mountain из Волшебного Королевства. Это первое крупное появление Брюров в СМИ Диснея и их первое появление в качестве компьютерных персонажей.
В 2003 году Общество онлайн-кинокритиков поставило этот фильм на 67-е место среди величайших анимационных фильмов всех времен. [97]
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )