Плавильный котел — это монокультурная метафора гетерогенного общества , которое становится более гомогенным, различные элементы «сплавляются вместе» с общей культурой; Альтернативой является однородное общество, которое становится более гетерогенным за счет притока иностранных элементов с разным культурным прошлым, способных создать дисгармонию внутри предыдущей культуры. Это также может создать гармоничное гибридное общество, известное как культурное объединение . В Соединенных Штатах этот термин часто используется для описания культурной интеграции иммигрантов в страну . [1] Родственное понятие было определено как «культурная аддитивность». [2]
Метафора слияния была использована в 1780-х годах. [3] [4] Точный термин «плавильный котел» вошел в широкое употребление в Соединенных Штатах после того, как он был использован в качестве метафоры, описывающей слияние национальностей, культур и этнических групп в одноименной пьесе Израиля Зангвилла 1908 года .
Желательность ассимиляции и модели плавильного котла была отвергнута сторонниками мультикультурализма , [ 5] [6] , которые предложили альтернативные метафоры для описания нынешнего американского общества, такие как салатница или калейдоскоп , в котором смешиваются разные культуры, но остаются разными в некоторых аспектах. [7] [8] [9] Плавильный котел продолжает использоваться в качестве модели ассимиляции в народном и политическом дискурсе наряду с более инклюзивными моделями ассимиляции в академических дебатах по вопросам идентичности, адаптации и интеграции иммигрантов в различные политические, социальные и экономические сферы. [10]
Концепция иммигрантов, «вливающихся» в принимающую культуру, встречается в трудах Ж. Гектора Сент-Джона де Кревекёра . В своих «Письмах американского фермера» (1782) Кревекёр в ответ на свой собственный вопрос пишет: «Что же такое американец, этот новый человек?» что американец — это тот, кто «оставив позади все свои древние предрассудки и манеры, получает новые благодаря новому образу жизни, который он принял, правительству, которому он подчиняется, и новому званию, которое он занимает. Он становится американцем, когда его принимают в широкие просторы нашей великой Альма-матер . Здесь представители всех наций сливаются в новую расу людей, чьи труды и потомство однажды вызовут великие изменения в мире». [ нужна цитата ]
В 1845 году Ральф Уолдо Эмерсон , ссылаясь на развитие европейской цивилизации из средневековых темных веков , написал в своем частном журнале об Америке как об утопическом продукте культурно и расово смешанного « плавильного котла», но только в 1912 году были его замечания впервые опубликовано. [ нужна цитата ]
В журнальной статье 1876 года эта метафора явно использовалась:
Процесс плавления идет как в доменной печи ; одно поколение, даже один год — превращает английского, немецкого, ирландского эмигранта в американца. Единообразные институты, идеи, язык, влияние большинства вскоре приводят нас к одному и тому же лицу; индивидуальность иммигранта, почти даже его расовые и религиозные черты плавятся в демократическом перегонном кубе, как медные куски, брошенные в плавильный котел. [11]
В 1893 году историк Фредерик Джексон Тернер также использовал метафору иммигрантов, сливающихся с единой американской культурой. В своем эссе « Значение границы в американской истории» он упомянул «составную национальность» американского народа, утверждая, что граница функционировала как « тигель », где «иммигранты американизировались, освобождались и сливались в смешанную расу». , англичанин ни по национальности, ни по характеристикам». [ нужна цитата ]
В своем рассказе о путешествии 1905 года «Американская сцена» Генри Джеймс обсуждает культурное смешение в Нью-Йорке как «слияние, как растворение элементов в огромном горячем котле». [12]
Белые американцы долгое время считали некоторые элементы афроамериканской культуры типично «американскими», но в то же время относились к афроамериканцам как к гражданам второго сорта. Присвоение белыми, стереотипирование и подражание черной культуре сыграли важную роль в создании городской популярной культуры, в которой европейские иммигранты могли выражать себя как американцы, посредством таких традиций, как блэкфейс , шоу менестрелей , а затем в джазе и раннем голливудском кино, особенно в «Певце джаза» (1927). [13]
Анализируя «расовый маскарад», который был связан с созданием белой культуры «плавильного котла» посредством стереотипов и имитации черной и других небелых культур в начале 20-го века, историк Майкл Рогин прокомментировал: «Отвергая национализм 1920-х годов, эти фильмы [Роджин обсуждает «Певца джаза» , «Старый Сан-Франциско» (1927), «Вупи!» (1930), «Король джаза» (1930) прославляют плавильный котел. В отличие от других расово стигматизированных групп, белые иммигранты могут надевать и снимать маску отличия. Но свобода, обещанная иммигрантам, указывает на пустоту, насилие, обман и меланхолию, лежащие в основе американского самоформирования». [13]
Эта тенденция к большему принятию этнических и расовых меньшинств была очевидна в популярной культуре в боевых фильмах Второй мировой войны, начиная с «Батаана» (1943). Этот фильм прославлял солидарность и сотрудничество между американцами всех рас и этнических групп посредством изображения многорасового американского подразделения. В то время чернокожие и японцы в вооруженных силах все еще были разделены, а китайцы и индийцы находились в объединенных подразделениях.
Историк Ричард Слоткин рассматривает Батаан и возникший из него боевой жанр как источник «взвода плавильного котла», кинематографической и культурной конвенции, символизирующей в 1940-х годах «американское сообщество, которого еще не существовало», и, таким образом, представляющего скрытый протест. против расовой сегрегации. Однако Слоткин отмечает, что этническая и расовая гармония внутри этого взвода основана на расистской ненависти к японскому врагу: «Эмоция, которая позволяет взводу преодолеть расовые предрассудки, сама по себе является яростным выражением расовой ненависти... Ингредиентами этого плавильного котла является гнев против врага, который полностью дегуманизирован как раса «грязных обезьян » . Он рассматривает эту расистскую ярость как выражение «неразрешенного противоречия между расизмом и гражданским эгалитаризмом в американской жизни». [14]
После террористических атак 11 сентября 2001 года зимние Олимпийские игры 2002 года в Солт-Лейк-Сити решительно возродили образ плавильного котла, вернувшись к основополагающей форме американского национализма и патриотизма. Возрождение олимпийского дискурса «плавильного котла» было вызвано, в частности, беспрецедентным успехом афроамериканцев , американцев мексиканского происхождения , американцев азиатского происхождения и коренных американцев в соревнованиях, традиционно связанных с европейцами и белыми североамериканцами, таких как конькобежный спорт и бобслей. [15] Зимние Олимпийские игры 2002 года также стали демонстрацией американской религиозной свободы и культурной толерантности к истории подавляющего большинства населения штата Юта — Церкви Иисуса Христа Святых последних дней , а также представительства американских мусульман и других религиозных групп в Олимпийская сборная США. [16] [17]
В Фордской английской школе Генри Форда (основанной в 1914 году) выпускная церемония для сотрудников-иммигрантов включала символический выход из корабля иммигрантов и прохождение через плавильный котел , входя с одного конца в костюмы, обозначающие их национальность, и выходя с другого конца в костюмах, обозначающих их национальность. одинаковые костюмы и размахивающие американскими флагами. [18] [19]
В ответ на давление, оказываемое на иммигрантов с целью культурной ассимиляции, а также в качестве реакции на очернение культуры неанглоязычных белых иммигрантов со стороны нативистов, левые интеллектуалы, такие как Гораций Каллен в «Демократии против плавильного котла» (1915) и Рэндольф Борн в книге «Транснациональная Америка» (1916) заложили основы концепции культурного плюрализма . Этот термин был придуман Калленом. [20]
В Соединенных Штатах, где до сих пор широко используется термин «плавильный котел», идеи культурного плюрализма и мультикультурализма в некоторых кругах взяли верх над идеей ассимиляции. [21] [22] [23] Альтернативные модели, в которых иммигранты сохраняют свою родную культуру, такие как «салатница» [24] или «симфония» [21], чаще используются социологами для описания того, как культуры и этнические группы смешиваются в Соединенные Штаты. Мэр Дэвид Динкинс , говоря о Нью-Йорке, описал его как «не плавильный котел, а великолепную мозаику... расы и религиозной веры, национального происхождения и сексуальной ориентации – людей, чьи семьи прибыли сюда вчера и несколько поколений назад». ..» [25]
Начиная с 1960-х годов, многие исследования в области социологии и истории игнорировали теорию плавильного котла для описания межэтнических отношений в Соединенных Штатах и других странах. [21] [22] [23]
Поддерживать ли подход «плавильный котел» или «мультикультурный подход» стало предметом многочисленных дискуссий в некоторых странах. Например, правительства и население Франции и Великобритании в настоящее время обсуждают, противоречат ли исламские культурные традиции и одежда их попыткам сформировать единые в культурном отношении страны. [26]
Сегодня реакция на эту доктрину двойственная; некоторые говорят, что это была необходимая мера в годы основания, в то время как другие утверждают, что это было равносильно культурному притеснению . [27] Другие утверждают, что политика «плавильного котла» не достигла заявленной цели: например, люди, рожденные в Израиле, с экономической точки зрения больше похожи на своих родителей, чем на остальную часть населения. [28]
Этот термин использовался для описания ряда стран Юго-Восточной Азии . Учитывая расположение региона и его важность для торговых путей между Китаем и западным миром, некоторые страны региона стали этнически разнообразными. [29] Во Вьетнаме актуальным феноменом является « tam giáo đồng nguyên » (букв. «Три копья, одно острие», идиоматически «три учителя, один урок»), который указывает на гармоничное сосуществование и взаимное влияние учений нации. три основные религиозные школы: конфуцианство, буддизм и даосизм, демонстрируя процесс, описываемый как «культурная аддитивность». [30]
Человек — самое сложное из всех существ... Ну, как и при старом сожжении храма в Коринфе, путем плавления и смешивания серебра, золота и других металлов образовалось новое соединение, более драгоценное, чем любое другое, названное коринфской медью . сформированный; поэтому на этом континенте — убежище всех наций — энергия ирландцев, немцев, шведов, поляков и казаков и всех европейских племен — африканцев и полинезийцев — создаст новую расу, новую религию, новое государство, новая литература, которая будет такой же энергичной, как новая Европа, вышедшая из плавильного котла Темных веков, или та, которая раньше возникла из пеласгического и этрусского варварства.
- Ральф Уолдо Эмерсон , дневниковая запись, 1845 г., впервые опубликована в 1912 г. в «Журналах Ральфа Уолдо Эмерсона с аннотациями», Vol. ИИВ, 116
Эти хорошие люди – будущие «янки». К следующему году они будут носить одежду своей новой страны, а к следующему году они будут говорить на ее языке. Их дети вырастут и уже даже не будут вспоминать родину. Америка — это плавильный котел, в котором все нации мира сливаются в одну массу и отливаются в единую форму.
- Эрнест Дювержье де Оранн, английский перевод под названием «Француз в Америке Линкольна» [Том 1] (Lakewood Classics, 1974), 240–41, книги «Huit Mois en Amérique: Lettres et Notes de Voyage, 1864–1865» (1866). ).
Никакой резонансный эффект Великой войны не вызвал у американского общественного мнения большего беспокойства, чем провал «плавильного котла». Обнаружение разнообразных националистических чувств среди нашего великого инопланетного населения стало для большинства людей сильным шоком.
- Рэндольф Борн , «Транснациональная Америка», Atlantic Monthly , 118 (июль 1916 г.), 86–97.
Чернокожие, китайцы, пуэрториканцы и т. д. не смогли раствориться в котле. Их можно было использовать в качестве дров для разжигания огня в горшке, но их нельзя было использовать в качестве материала для плавки в горшке. [32]
- Эдуардо-Бонилья Сильва, Раса: сила иллюзии