Политические интерпретации « Удивительного волшебника из страны Оз» включают трактовку современной сказки (написанной Л. Фрэнком Баумом и впервые опубликованной в 1900 году) как аллегории или метафоры политических, экономических и социальных событий Америки 1890-х годов. Ученые изучили четыре совершенно разные версии «Оз»: роман 1900 года, [1] бродвейскую пьесу 1902 года , [2] голливудский фильм 1939 года , [3] и многочисленные последующие романы о стране Оз, написанные после 1900 года Баумом и другими. [4]
Политические интерпретации сосредоточены на первых трех и подчеркивают тесную связь между визуальными образами и сюжетной линией с политическими интересами того времени. Биографы сообщают, что Баум был политическим активистом в 1890-х годах, проявлявшим особый интерес к денежному вопросу золота и серебра ( биметаллизм ), а иллюстратор Уильям Уоллес Денслоу был штатным редактором-карикатуристом крупной ежедневной газеты. Для бродвейской постановки 1902 года Баум вставил явные ссылки на видных политических персонажей, таких как тогдашний президент Теодор Рузвельт .
В статье 1964 года [5] педагог и историк Генри Литтлфилд изложил аллегорию в книге о дебатах конца 19 века относительно денежной политики . Согласно этой точке зрения, например, Дорога из желтого кирпича представляет золотой стандарт , а Серебряные туфли ( Рубиновые туфли в версии фильма 1939 года) представляют желание сильверитов поддерживать конвертируемость в соотношении шестнадцать к одному (танцуя по дороге). Хью Рокофф предположил, что Город Оз получил свое название от сокращения унций «Oz», в которых измеряется золото и серебро. [6]
Тезис вызвал значительный общественный интерес и был разработан многими учеными в области истории, экономики и других областей, [7] но этот тезис был оспорен. [8] [9] [10] Конечно, музыкальная версия 1902 года «Оз» , написанная Баумом, была для взрослой аудитории и имела многочисленные явные ссылки на современную политику, [2] хотя в этих ссылках Баум, кажется, просто «играл для смеха». [11] Сценическая адаптация 1902 года упоминала поименно президента Теодора Рузвельта и других политических знаменитостей. [12] Например, Железный Дровосек задается вопросом, что бы он делал, если бы у него закончилась нефть. «Тебе было бы не так плохо, как Джону Д. Рокфеллеру », — отвечает Страшила. «Он бы терял шесть тысяч долларов в минуту, если бы это произошло». [2]
Знания Литтлфилда о 1890-х годах были скудными, и он допустил множество ошибок, но с тех пор, как его статья была опубликована, ученые в области истории [9] , политологии [1] и экономики [8] утверждали, что образы и персонажи, используемые Баумом, очень похожи на политические образы, которые были хорошо известны в 1890-х годах. Квентин Тейлор, например, утверждал, что многие события и персонажи книги напоминают реальных политических деятелей, события и идеи 1890-х годов. [12] Дороти — наивная, молодая и простая — представляет американский народ. Она — обыватель , сбитый с пути и ищущий дорогу домой. [12] Более того, следование по дороге золота в конечном итоге приводит только в Изумрудный город, который Тейлор рассматривает как символ мошеннического мира, построенного на бумажных деньгах в зеленых купюрах , фиатной валюте , которую нельзя обменять на драгоценные металлы. [12] Им управляет коварный политик ( Волшебник ), который использует рекламные приемы и трюки, чтобы обмануть людей (и даже Добрых Ведьм), заставив их поверить, что он великодушен, мудр и могущественен, когда на самом деле он эгоистичный, злой обманщик. Он посылает Дороти в серьезную опасность, надеясь, что она избавит его от его врага, Злой Ведьмы Запада . Он бессилен и, как он признается Дороти, «я очень плохой Волшебник». [13]
Хью Рокофф предположил в 1990 году, что роман является аллегорией о демонетизации серебра в 1873 году, где «циклон, который перенес Дороти в Страну Оз, представляет собой экономические и политические потрясения, дорога из желтого кирпича символизирует золотой стандарт, а серебряные туфли, которые Дороти унаследовала от Злой Ведьмы Востока, представляют собой движение за серебро. Когда Дороти приводят в Изумрудный дворец перед ее аудиенцией у Волшебника, ее ведут через семь коридоров и три лестничных пролета, что является тонкой отсылкой к Закону о чеканке монет 1873 года , который положил начало классовому конфликту в Америке». [14]
Рут Кассингер в своей книге « Золото: от греческого мифа до компьютерных чипов » утверждает, что «Волшебник символизирует банкиров, которые поддерживают золотой стандарт и выступают против добавления к нему серебра... Только серебряные туфельки Дороти могут привести ее домой в Канзас», имея в виду, что Дороти не осознавала, что у нее все это время были серебряные туфельки, а Дороти или «западные люди» так и не поняли, что у них уже есть жизнеспособная народная валюта. [15]
Историк Квентин Тейлор видит дополнительные метафоры, в том числе:
Тейлор также утверждал, что циклон является своего рода иконографией: в 1890-х годах он использовался как метафора политической революции, которая должна была превратить унылую страну в страну цвета и безграничного процветания. Он также использовался редакционными карикатуристами 1890-х годов для представления политических потрясений. [12]
Дороти олицетворяет доброту и невинность человечества.
Другие предполагаемые аллегорические приемы книги включают Злую Ведьму Запада как образ настоящего американского Запада ; если это правда, то Крылатые Обезьяны могут представлять другую западную опасность: коренных американцев . Король Крылатых Обезьян говорит Дороти: «Когда-то мы были свободными людьми, счастливо жившими в большом лесу, летавшими с дерева на дерево, евшими орехи и фрукты и делавшими все, что нам заблагорассудится, не называя никого хозяином. ... Это было много лет назад, задолго до того, как Оз спустился из облаков, чтобы править этой землей». [11]
Баум придерживался стойких расовых взглядов по отношению к коренным народам Америки, выступая за их геноцидное истребление в двух редакционных статьях, опубликованных в его газете The Aberdeen Saturday Pioneer в 1890 и 1891 годах. [16] [17] Однако некоторые комментаторы утверждают, что определенные отрывки в «Удивительном волшебнике из страны Оз » , опубликованном почти десятилетие спустя, отражают более глубокий смысл в отношении бедственного положения коренных американцев, содержа аллегорические ссылки на обращение с ними. [18] В частности, инцидент, в котором Дороти и компания подвергаются нападению «лесных полицейских» и ломают ногу корове и деревенскую церковь, проходя через странную землю, «окрашенную в самые яркие цвета», предположительно относится к Грэттанской резне 1854 года , спровоцированной пропавшей коровой, и подавлению религии Танца духов соответственно. [18] Дороти отвечает, что им «повезло, что они не причинили этим маленьким людям больше вреда». [18]
На Баума также повлияла его теща, активистка Матильда Джослин Гейдж , которая убедила его записать свои истории о стране Оз. Гейдж упоминается как один из вдохновителей Дороти, и биографы проводят параллели между «Доброй ведьмой» Баума и феминистскими произведениями Гейдж. [19]
Другие авторы использовали те же доказательства, чтобы прийти к совершенно противоположным аллегорическим толкованиям. [9]
Помимо преднамеренного символизма, ученые размышляли об источниках идей и образов Баума. «Человек за занавеской» мог быть ссылкой на автоматизированные витрины магазинов, которые были популярны в рождественский сезон в универмагах больших городов; многие люди, наблюдавшие за причудливыми часовыми движениями животных и манекенов, думали, что за занавеской должен быть оператор, который дергает рычаги, чтобы заставить их двигаться (Баум был редактором торгового журнала, который читали оформители витрин ). [20]
Были разработаны дополнительные аллегории, без заявлений о том, что они изначально были задуманы Баумом. Текст рассматривался как теософская аллегория. [21] В издании Rose Croix Journal за 2020 год статья, написанная Тимоти Дж. Райаном, утверждает, что «Удивительный волшебник из страны Оз» — это «аллегория путешествия мистика, использующая классические алхимические символы и операции, пока Дороти странствует по золотому пути к реинтеграции и открытию Философского камня ». [22] Л. Фрэнк Баум был членом Теософского общества и учеником Елены Блаватской , вместе со своей свекровью Матильдой Джослин Гейдж , известной американской суфражисткой. В статье проводятся параллели между теософскими учениями и жизнью самого Баума, чтобы предположить, что Изумрудный город — это намек на Изумрудную скрижаль , а путешествие Дороти по стране Оз тесно связано с семью стадиями алхимии — от прокаливания до коагуляции.
Еще одной прямой аналогией «человека за занавеской» является Марк Ханна , политический стратег, стоявший за перераспределением сил на выборах 1896 года.
В 1993 году У. Джеффри Сили переделал историю как упражнение в геополитическом предательстве, предположив, что предполагаемая «добрая ведьма Глинда » воспользовалась внезапной и непреднамеренной смертью Ведьмы Востока. Ухватившись за возможность получить всю власть, Глинда использовала невинную Дороти, чтобы свергнуть оставшиеся силы страны, Ведьму Запада и Волшебника страны Оз, оставив себя бесспорным хозяином всех четырех углов страны Оз: Севера, Востока, Запада и Юга (и, предположительно, Изумрудного города). Она даже проявила свою истинную «макиавеллиевскую гениальность», позволив назвать историю в честь самого слабого из трех ее противников. Глинда могла бы сказать Дороти, что «серебряные туфельки легко выполнят работу [по возвращению Дороти в ее любимый дом], но решила, что дестабилизирующая сила, такая как Дороти, может быть как раз тем, что встряхнет ее другого соперника [Волшебника страны Оз]». [23]