Изумрудная скрижаль , Изумрудная таблица или Tabula Smaragdina [a] — это компактный и загадочный герметический текст. [1] Это был высоко ценимый основополагающий текст для многих исламских и европейских алхимиков . [2] Хотя его приписывают легендарному эллинистическому деятелю Гермесу Трисмегисту , текст Изумрудной скрижали впервые появляется в ряде раннесредневековых арабских источников, самый старый из которых датируется концом восьмого или началом девятого века. Он был переведен на латынь несколько раз в двенадцатом и тринадцатом веках. Последовали многочисленные толкования и комментарии.
Алхимики Средневековья и раннего Нового времени связывали Изумрудную скрижаль с созданием философского камня и искусственным производством золота . [3]
Он также был популярен среди оккультистов и эзотериков девятнадцатого и двадцатого веков , среди которых выражение « как наверху, так и внизу » (современный парафраз второго стиха Скрижали ) стало часто цитируемым девизом.
Это правда без лжи, определенно и в высшей степени верно. То, что внизу, подобно тому, что вверху, а то, что вверху, подобно тому, что внизу, чтобы совершить чудо одной единственной вещи. И как все вещи были и возникли из одной посредством одной: так все вещи рождаются из этой одной вещи путем адаптации. Солнце — ее отец, луна — ее мать, ветер носил ее в своем чреве, земля — ее кормилица. Отец всего совершенства во всем мире здесь. Его сила или мощь полны, если они будут преобразованы в землю. Отдели землю от огня, тонкое от грубого нежно и с большим трудолюбием. Он поднимается от земли к небесам и снова спускается на землю и получает силу вещей высших и низших. Таким образом, ты будешь иметь славу всего мира, и таким образом вся тьма улетит от тебя. Его сила выше всякой силы, ибо он побеждает все тонкое и проникает во все твердое. Так был сотворен мир. Из этого происходят и происходят замечательные адаптации, где средства находятся здесь, в этом. Поэтому меня называют Гермесом Трисмегистом, имеющим три части философии всего мира. То, что я сказал о действии Солнца, завершено и закончено.
— Английский перевод « Изумрудной скрижали» Исаака Ньютона [4]
Начиная со 2-го века до н. э., в греко-римском Египте появились греческие тексты, приписываемые Гермесу Трисмегисту, синкретической комбинации греческого бога Гермеса и египетского бога Тота . Эти тексты, известные как Hermetica , представляют собой разнородную коллекцию работ, которые в наши дни обычно подразделяются на две группы: техническую Hermetica, включающую астрологические , медико-ботанические , алхимические и магические сочинения; и религиозно-философскую Hermetica, включающую мистико-философские сочинения. [5]
Эти греческие псевдоэпиграфические тексты нашли приемы, переводы и имитации на латинском , сирийском , коптском , армянском и среднеперсидском языках до появления ислама и арабских завоеваний в 630-х годах. Эти события привели к появлению различных арабоязычных империй, в которых появилась новая группа арабоязычных интеллектуалов. Эти ученые получили и перевели вышеупомянутое богатство текстов, а также начали создавать собственные Hermetica. [6]
До начала 20-го века были известны только латинские версии Изумрудной скрижали, самая старая из которых датируется 12-м веком. Первые арабские версии были заново открыты английским историком науки Э. Дж. Холмьярдом (1891-1959) и немецким востоковедом Юлиусом Руской (1867-1949). [7]
Изумрудная скрижаль была найдена в различных древних арабских работах в разных версиях. Самая старая версия найдена как приложение в трактате, который, как полагают, был составлен в IX веке, [8] известном как Книга Тайны Творения, Китаб сирр аль-Халика на арабском языке. Этот текст представляет собой перевод Аполлония Тианского под его арабским именем Балинус. [9] Хотя греческих рукописей найдено не было, вполне вероятно, что существовал оригинальный греческий текст. [10] Приписывание Аполлонию, хотя и ложное (псевдоним), распространено в средневековых арабских текстах по магии, астрологии и алхимии.
Введение в Книгу Тайны Творения представляет собой повествование, которое, среди прочего, объясняет, что «все вещи состоят из четырех элементарных принципов: тепла, холода, влаги и сухости» (четыре качества Аристотеля), и их комбинации объясняют «отношения симпатии и антипатии между существами». Балинус, «мастер талисманов и чудес», входит в склеп под статуей Гермеса Трисмегиста и находит изумрудную скрижаль в руках сидящего старика вместе с книгой. Ядром работы является прежде всего алхимический трактат, который впервые вводит идею о том, что все металлы образованы из серы и ртути, фундаментальную теорию алхимии в Средние века. [11] Текст Изумрудной скрижали появляется последним, как приложение. [12] Долгое время шли споры о том, является ли это посторонним произведением, исключительно космогоническим по своей природе, или же это неотъемлемая часть остальной части работы, в таком случае она имеет алхимическое значение с самого начала. [13] Недавно было высказано предположение, что на самом деле это текст талисманной магии и что путаница возникла из-за неправильного перевода с арабского на латынь. [14]
Изумруд — камень, традиционно связанный с Гермесом, в то время как ртуть — его металл. Марс ассоциируется с красными камнями и железом, а Сатурн — с черными камнями и свинцом. [15] В древности греки и египтяне называли изумрудом различные минералы зеленого цвета (зеленую яшму и даже зеленый гранит), а в Средние века это также относилось к предметам из цветного стекла, таким как «Изумрудная скрижаль» вестготских королей [ 16] или Сакро Катино из Генуи (блюдо , захваченное крестоносцами во время разграбления Кесарии в 1011 году, которое, как считалось, было предложено царицей Савской Соломону и использовалось во время Тайной вечери ). [17]
Эта версия Изумрудной скрижали также встречается в « Китаб Устукус аль-Усс аль-Тани» («Элементарная книга основ»), приписываемом алхимику VIII века Джабиру ибн Хайяну , известному в Европе под латинизированным именем Гебер .
Другая версия встречается в эклектичной книге X века Secretum Secretorum (Секрет тайн, Sirr al-asrâr ), которая представляет собой псевдописьмо Аристотеля Александру Македонскому во время завоевания Персии. В ней обсуждаются политика, мораль, физиогномика, астрология, алхимия, медицина и многое другое. Текст также приписывается Гермесу, но в нем отсутствует повествование об открытии таблички.
Литературную тему открытия скрытой мудрости Гермеса можно найти и в других арабских текстах примерно X века. Например, в Книге Кратеса , во время молитвы в храме Сераписа, Кратес, греческий философ, видит видение «старика, прекраснейшего из людей, сидящего в кресле. Он был одет в белые одежды и держал на кресле табличку, на которой была положена книга [...]. Когда я спросил, кто этот старик, мне сказали: «Он Гермес Трисмегист, и книга перед ним — одна из тех, что содержат объяснение тайн, которые он скрыл от людей». [18] Похожий рассказ можно найти в латинском тексте, известном как Tabula Chemica, написанном Сеньором Задитом, латинизированным именем алхимика Ибн Умаила , в котором каменный стол покоится на коленях Гермеса Трисмегиста в тайной комнате пирамиды. Здесь таблица исписана не текстом, а «иероглифическими» символами. [19]
Книга Тайны Творения была переведена на латынь ( Liber de secretis naturae ) в 1145–1151 годах Гуго Сантальским . [20] Этот текст, по-видимому, не был широко распространен. [21]
«Секрет секретов» ( Secretum Secretorum) был переведен на латынь в сокращенном медицинском отрывке из 188 строк Иоанном Севильским около 1140 года. Первый полный латинский перевод текста был подготовлен Филиппом Триполийским примерно столетие спустя. Это произведение было названо «самой популярной книгой латинского Средневековья». [22]
Третью латинскую версию можно найти в алхимическом трактате, датируемом, вероятно, XII веком (хотя рукописи до XIII или XIV века неизвестны), Liber Hermetis de alchimia (Книга алхимии Гермеса). Эта версия, известная как «вульгата», является наиболее распространенной. [23] Переводчик этой версии не понял арабского слова tilasm, которое означает талисман, и поэтому просто переписал его на латынь как telesmus или telesmum . Этот случайный неологизм по-разному интерпретировался комментаторами, таким образом, став одним из самых отличительных, но неопределенных терминов алхимии. [24]
В своем трактате 1143 года De essentiis Герман Каринтийский является одним из немногих европейских ученых XII века, которые ссылаются на Изумрудную скрижаль. В этом тексте он также вспоминает историю обнаружения скрижали под статуей Гермеса в пещере из Книги Тайны Творения. Каринтийский был другом Роберта Честерского , который в 1144 году перевел Liber de compositione alchimiae , которая, как правило, считается первым латинским переводом арабского трактата по алхимии. [25]
Анонимный комментатор XII века пытался объяснить неологизм telesmus во фразе на латыни : Pater omnis telesmi , букв. «Отец всех телесмов», утверждая, что это синоним латинского : Pater omnis secreti , букв. «Отец всего тайного». Переводчик подкрепил это утверждение утверждением, что высший вид гадания среди арабов называется на латыни : Thelesmus . В последующих комментариях к Изумрудной скрижали было сохранено только значение тайны . [26]
Около 1275–1280 годов Роджер Бэкон перевел и прокомментировал «Тайну тайн» [ 27] и посредством полностью алхимической интерпретации Изумрудной скрижали сделал ее аллегорическим резюме Великого Делания [28] .
Самый известный комментарий принадлежит Хортуланусу, алхимику, о котором известно очень мало, и датируется первой половиной XIV века:
Я, Хортуланус, то есть садовник... Я хотел написать ясное объяснение и определенное объяснение слов Гермеса, отца философов, хотя они и неясны, и искренне объяснить всю практику истинного дела. И, конечно, нет никакой пользы для философов хотеть скрыть науку в своих писаниях, когда действует учение Святого Духа.
Этот текст соответствует символической алхимии, которая развивалась в XIV веке, в частности, текстам, приписываемым каталонскому врачу Арнау де Виланова , которые устанавливают аллегорическое сравнение между христианскими мистериями и алхимическими операциями. В комментарии Ортолана , лишенном практических соображений, Великое Дело является имитацией божественного сотворения мира из хаоса: «И как все вещи были и возникли из одного посредством одного: так все вещи имеют свое рождение из этой одной вещи путем адаптации». Солнце и луна представляют алхимическое золото и серебро. [29] Хортуланус интерпретирует «телесма» как «секрет» или «сокровище»: «Далее написано: «Отец всех телесм мира здесь», то есть: в работе камня находится конечный путь. И заметьте, что философ называет операцию «отцом всех телесм», то есть всех секретов или всех сокровищ всего мира, то есть каждого камня, обнаруженного в этом мире». [ 24]
Начиная с 1420 года, обширные отрывки включены в иллюстрированный текст, Aurora consurgens , который является одним из самых ранних циклов алхимических символов. Одна из иллюстраций показывает обнаружение таблицы Гермеса в храме, увенчанном орлами- стрельцами (символизирующими летучие элементы). Этот мотив часто используется в гравюрах эпохи Возрождения и является визуальным выражением мифа о повторном открытии древних знаний — передача этих знаний в форме иероглифических пиктограмм позволяет им избежать искажений человеческой и словесной интерпретации. [30]
В эпоху Возрождения идея о том, что Гермес Трисмегист был основателем алхимии, приобрела известность, и в то же время легенда об открытии развивалась и переплеталась с библейскими рассказами. [ требуется цитата ] Это особенно касается конца XV века в « Livre de la philosophie naturelle des métaux» псевдо- Бернара Тревизского : [31] «Первым изобретателем этого искусства был Гермес Трисмегист, ибо он знал все три естественные философии, а именно минеральную, растительную и животную». [ требуется цитата ] Этот текст повлиял на легенду об открытии, утверждающую, что табличка была обнаружена после библейского потопа в долине Хеврона , что связано с изображением «Эмблемы Изумрудной таблички» в тексте 1599 года Aureum Vellus . [32]
Далее она развивается у Жерома Тореллы в его книге по астрологии Opus Praeclarum de imaginibus astrologicis (Валанс, 1496), в которой Александр Македонский обнаруживает Tabula Zaradi в гробнице Гермеса во время путешествия к Оракулу Амона в Египте. Эту историю повторяет Михаэль Майер , врач и советник «алхимического императора» Рудольфа II , в его symbola aureae mensae (Франкфурт, 1617), ссылаясь на Liber de Secretis chymicis, приписываемую Альберту Великому . [33] В том же году он публикует знаменитую Atalanta Fugiens (Бегущая Аталанта), проиллюстрированную Теодором де Бри пятьюдесятью алхимическими эмблемами, каждая из которых сопровождается стихотворением, музыкальной фугой и алхимическими и мифологическими объяснениями. Первые две эмблемы изображают отрывок из Изумрудной скрижали : «ветер носил ее в своем чреве; земля — ее кормилица», а пояснительный текст начинается со слов: «Гермес, самый прилежный исследователь всех природных тайн, описывает в своей Изумрудной скрижали работу природы, хотя и кратко и точно». [34]
Первое печатное издание появилось в 1541 году в De alchemia , опубликованном Иоганном Петреем и отредактированном неким Хрисогоном Полидором, который, вероятно, является псевдонимом лютеранского теолога Андреаса Осиандера (Озиандер также редактировал труд Коперника « О вращении небесных сфер » в 1543 году, опубликованный тем же печатником). Эта версия известна как «вульгатная» и включает комментарий Хортулана.
В 1583 году во Франкфурте Кристоф Корвинус публикует комментарий Герарда Дорна . В De Luce naturae physica этот ученик Парацельса проводит подробную параллель между Таблицей и первой главой Книги Бытия, приписываемой Моисею.
В XV и XVI веках появляются стихотворные версии, в том числе анонимный сонет, переработанный поэтом-алхимиком Хлодвигом Эсто де Нюисеманом
в его работе « Traittez de l'harmonie, et Constitution Generalle du vray sel, secret des Philosophes» и «de l». 'esprit Universel du monde (1621 г.):Однако с начала XVII века ряд авторов оспаривают приписывание Изумрудной скрижали Гермесу Трисмегисту и через это нападают на античность и обоснованность алхимии. Первым среди них является «раскаявшийся» алхимик, лотарингский врач Николя Гвибер в 1603 году. Но именно иезуитский ученый и лингвист Афанасий Кирхер начинает самую сильную атаку в своем монументальном труде «Эдип Египетский» (Рим, 1652–1653). Он отмечает, что ни один текст не говорит об Изумрудной скрижали до Средних веков и что ее открытие Александром Великим не упоминается ни в одном древнем свидетельстве. Сравнивая используемый словарь с терминологией Corpus Hermeticum (который, как доказал Исаак Казобон в 1614 году, датируется только 2 или 3 веком н. э.), он утверждает, что Изумрудная скрижаль является подделкой средневекового алхимика. Что касается алхимического учения Изумрудной скрижали, оно не ограничивается философским камнем и трансмутацией металлов, но касается «глубочайшей субстанции каждой вещи», квинтэссенции алхимиков . С другой стороны, Вильгельм Кристоф Кригсманн публикует в 1657 году комментарий, в котором он пытается продемонстрировать, используя лингвистические методы того времени, что Изумрудная скрижаль изначально была написана не на египетском, а на финикийском языке .
Он продолжает свои исследования древних текстов и в 1684 году утверждает, что Гермес Трисмегист — это не египетский Тот , а Тааут финикийцев, который также является основателем германского народа под именем бога Туисто , упомянутого Тацитом . [35]
В то же время выводы Кирхера обсуждаются датским алхимиком Оле Борхом в его труде De ortu et progressu Chemiae (1668), в котором он пытается разделить герметические тексты на поздние писания и те, которые действительно приписываются древнеегипетскому Гермесу, среди которых он склонен классифицировать Изумрудную скрижаль . Дискуссии продолжаются, и трактаты Оле Борха и Кригсманна переиздаются в сборнике Bibliotheca Chemica Curiosa (1702) швейцарского врача Жан-Жака Манже . Хотя Изумрудная скрижаль все еще переводится и комментируется Исааком Ньютоном , [36] алхимия постепенно теряет всякую научную достоверность в течение 18 века с появлением современной химии и работой Лавуазье .
Начиная с конца XVI века Изумрудную скрижаль часто сопровождает символическая фигура, называемая Tabula Smaragdina Hermetis .
Эта фигура окружена акростихом на латыни : Visita interiora terrae rectificando invenies occultum lapidem , букв. «посети недра земли и, выпрямляя, найдешь скрытый камень», семь начальных букв которого образуют старофранцузское слово : vitriol , букв. «серная кислота». Наверху солнце и луна льются в чашу над символом ртути. Вокруг ртутной чаши находятся четыре другие планеты, представляющие классическую связь между семью планетами и семью металлами: Солнце/Золото, Луна/Серебро, Меркурий/ Ртуть , Юпитер/Олово, Марс/Железо, Венера/Медь, Сатурн/Свинец. Неясно, было ли изображение изначально нарисовано с использованием цветов или нет. Те, которые их содержат, окрашены следующим образом: золото-sol-visita, серебро-luna-interiora, серый-mercury-terrae, синий-tin-rectificando, красный-iron-invenies, зеленый-copper, черный-lead-lapidem. В центре находятся кольцо и globus cruciger , а внизу — сферы неба и земли. Три заряда представляют, согласно поэме, три принципа ( tria prima ) алхимической теории Парацельса: Орел/Меркурий/Дух, Лев/Сера/Душа и Звезда/Соль/Тело. Наконец, две Schwurhands сопровождают картину, подтверждая правдивость ее создателя. [37]
Самая старая известная репродукция — это копия, датированная 1588-89 гг. рукописи, которая в то время циркулировала анонимно и была, вероятно, написана во второй половине XVI века немецким парацельсианцем. Изображение сопровождалось дидактической алхимической поэмой на немецком языке под названием Du secret des sages [38] , вероятно, того же автора. Поэма объясняет символику в отношении Великого Делания и классических целей алхимии: богатства, здоровья и долгой жизни [39] . Первоначально она сопровождалась только текстом Изумрудной скрижали в качестве второстепенного элемента. Однако в печатных репродукциях XVII века сопроводительная поэма исчезла, и эмблема стала известна как Tabula Smaragdina Hermetis , символ или графическое изображение Изумрудной скрижали , столь же древнее, как и сама скрижаль.
Например, в 1733 году, по словам алхимика Эрда де Наксагора ( Supplementum Aurei Velleris ), «драгоценная изумрудная пластина», на которой были выгравированы надписи и символ, была сделана после смерти Гермеса и найдена в долине Эброн женщиной по имени Зора. [33] Эта эмблема относится к таинственной традиции египетских иероглифов и идее платоников и алхимиков эпохи Возрождения о том, что «глубочайшие тайны природы могут быть выражены надлежащим образом только посредством неясного и завуалированного способа представления». [40]
Алхимия и ее предполагаемый «основополагающий текст» продолжают интересовать оккультистов. Так обстоит дело с магом Элифасом Леви: «Ничто не превосходит и не сравнится с резюме всех доктрин старого мира — несколькими предложениями, выгравированными на драгоценном камне Гермесом и известными как «изумрудная скрижаль»... это вся магия на одной странице». [41] Это также относится к «любопытной фигуре» [42] немца Готлиба Латца, который самостоятельно опубликовал монументальный труд «Алхимия» в 1869 году, [43] а также к теософу Елене Блаватской [44] и перенниалисту Титусу Буркхардту. [45]
В начале XX века алхимическая мысль нашла отклик у сюрреалистов [46], и Андре Бретон включил главную аксиому Изумрудной скрижали во Второй манифест сюрреализма (1930): «Все приводит нас к мысли, что существует некая точка духа, из которой жизнь и смерть, реальное и воображаемое, прошлое и будущее, сообщаемое и несообщаемое, высокое и низкое перестают восприниматься как противоречивые. Однако тщетно искать какой-либо другой мотив, кроме надежды на определение этой точки в сюрреалистической деятельности». [47] Хотя некоторые комментаторы видят в этом утверждении в основном влияние философа Георга Вильгельма Фридриха Гегеля, [48] сама философия Гегеля находилась под влиянием Якоба Бёме. [49]
Как и большинство других работ, приписываемых Гермесу Трисмегисту , « Изумрудную скрижаль» очень трудно датировать с какой-либо точностью, но в целом она относится к позднему античному периоду (между ок. 200 и ок. 800 гг .). [50] Самым древним известным источником текста является « Сирр аль-халика ва-санат ат-табиа» ( «Тайна творения и искусство природы» , также известная как « Китаб аль-илал» или «Книга причин» ), энциклопедический труд по естественной философии, ошибочно приписываемый Аполлонию Тианскому ( ок. 15–100 гг ., араб.: Балинус или Балинас ). [51] Эта книга была составлена на арабском языке в конце восьмого или начале девятого века, [52] но, скорее всего, она была основана на (гораздо) более древних греческих и/или сирийских источниках. [53] В рамочной истории « Сирр аль-халика» Балинус рассказывает своим читателям, что он обнаружил текст в склепе под статуей Гермеса в Тиане , и что внутри склепа старый труп на золотом троне держал изумрудную скрижаль. [54]
Немного отличающиеся версии Изумрудной скрижали также появляются в Kitāb Usṭuqus al-uss al-thānī ( Вторая книга об элементе основания , ок. 850–950 ), приписываемой Джабиру ибн Хайяну , [55] в более длинной версии Sirr al-asrār ( Секрет тайн , сборник более ранних работ десятого века, который был ложно приписан Аристотелю ), [56] и в Kitāb al-māʾ al-waraqī wa-l-arḍ al-najmiyya ( Книга серебристой воды и звездной земли ) египетского алхимика Мухаммеда ибн Умаила ат-Тамими (ок. 900–960) . [57]
Изумрудная скрижаль была переведена на латынь в двенадцатом веке Гуго Сантальским как часть его перевода Sirr al-khalīqa . [58] Она была снова переведена на латынь вместе с переводом тринадцатого века более длинной версии псевдо-аристотелевского Sirr al-asrār (лат. Secretum secretorum ). [59] Однако латинский перевод, который лег в основу всех более поздних версий (так называемая «Вульгата»), изначально был частью анонимного сборника алхимических комментариев к Изумрудной скрижали, называемого по-разному Liber Hermetis de alchimia , Liber dabessi или Liber rebis (первая половина двенадцатого века). [60]
Самая ранняя известная версия Изумрудной скрижали , на которой основывались все более поздние версии, найдена в труде псевдо-Аполлония Тианского «Сирр аль-халика ва-санат аль-табиа» ( «Тайна творения и искусство природы »). [61]
Несколько более короткая версия цитируется в Kitāb Usṭuqus al-uss al-thānī ( Вторая книга элемента основы ), приписываемая Джабиру ибн Хайяну . [55] Строки 6, 8 и 11–15 из версии в Sirr al-khalīqa отсутствуют, в то время как другие части, похоже, повреждены. [63] Версия Джабира была переведена Эриком Дж. Холмьярдом :
Еще более поздняя версия встречается в псевдо-Аристотелевском «Сирр аль-асрар» ( «Тайна тайн» , десятый век). [64]
Дэниел Хейлл Хейл и его сын Уиллис в фильме "Улыбка" в Нью -Йорке. Он выступил в роли режиссёра в фильме "Джонс и его сын
" . Он был убит в фильме "Самооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо" Он сказал : Он был показан в фильме "Пантер" и в 1990-х годах в Нью-Йорке, где он провел время. В 2007 году он был убит в 2007 году . Он сказал Стоулу Лёрсу и Сону Кейлу в 2007 году. Он сказал Сэнсэю и его коллегам по работе с людьми [65]
Табличка была переведена на латынь в 1145–1151 годах Гуго Сантальским как часть его перевода « Сирр аль-халика» ( «Тайна творения» , оригинал на арабском языке выше). [66]
Superiora de lowribus, lowera de Superioribus,
prodigiorum operatio ex uno, quemadmodum omnia ex uno eodemque ducunt originem, una eademque consilii Administratione.
Cuius pater Sol, mater vero Luna,
eam ventus in corpore suo extollit: Terra fit dulcior.
Vos ergo, prestigiorum filii, prodigiorum opifices, Discreete Perfecti,
si terra fiat, eam ex igne subtili, qui omnem Grossitudinem et quod hebes est antecellit, spatiosibus, et prudenter et sapientie industria, educite.
A terra ad celum conscendet, a celo ad terram dilabetur,
Superiorum et Lowerum vim continens atque potentiam.
Unde omnis ex eodem illuminatur obscuritas,
cuius videlicet potentia quicquid subtile est Transditet et Rem Grossam, totum, ingreditur.
Que quidem operatio secundum maioris mundi complexem habet subsistere.
Quod videlicet Hermes Philosophus Triplecem Sapientiam vel Triplecem Scientiam Appellat. [67]
Табличка также была переведена на латынь как часть более длинной версии псевдо-Аристотелевского Sirr al-asrār (лат. Secretum Secretorum , оригинал на арабском выше). Она существенно отличается как от перевода Гуго Санталлы (см. выше), так и от перевода Вульгаты (см. ниже).
Veritas ita se habet et non est dubium,
quod lessera Superioribus et Superioribus Ответчик.
Оператор чудеса унус сольус эст Деус, а quo нисходящий всеобщий операцио мирабилис.
Sic omnes res Generantur ab una sola substancia, una sua sola disposicione.
Quarum pater est Sol, quarum mater est Luna.
Que portavit ipsam naturam per auram in utero, terra impregnata est ab ea.
Hinc dicitur Sol causatorum pater, thesaurus miraculorum, largitor virtutum.
Ex igne facta est terra.
Separa terrenum ab igneo, quia subtile dignius est Grosso, et rarum spisso.
Hoc fit sapienter et дискретный. Ascendit enim de terra in celum, et ruit de celo in terram.
Et inde interficit Superiorem et Indeer virtutem.
Sic ergo dominatur lessibus et Superioribus et tu dominaberis sursum et deorsum,
tecum enim est lux luminum, et propter hoc fugient a te omnes tenebre.
Virtus Superior Vincit Omnia.
Omne enim rarum agit in omne densum.
Et secundum disposicionem majoris mundi currit hec Operacio,
et propter hoc vocatur Гермоген триплекс в философии. [59]
Наиболее широко распространенный латинский перевод (так называемая «Вульгата») содержится в анонимной компиляции комментариев к Изумрудной скрижали , которая была переведена с утерянного арабского оригинала. Эта алхимическая компиляция называлась по-разному: Liber Hermetis de alchimia , Liber dabessi , или Liber rebis . [69] Ее переводчиком предварительно был идентифицирован Платон Тиволийский , который работал в 1134–1145 годах . [70] Однако это всего лишь предположение, и хотя из других указателей можно сделать вывод, что текст датируется первой половиной двенадцатого века, его переводчик остается неизвестным. [71]
Версия Вульгаты также существенно отличается от двух других ранних латинских версий. Критическое издание , основанное на восьми рукописях, было подготовлено Робертом Стилом и Доротеей В. Сингер в 1928 году: [72]
Несмотря на некоторые небольшие различия, нюрнбергское издание латинского текста XVI века во многом похоже на вульгату (см. выше). Перевод Исаака Ньютона можно найти среди его алхимических работ, которые в настоящее время хранятся в библиотеке Королевского колледжа Кембриджского университета :
В своих нескольких западных редакциях Скрижаль стала опорой средневековой и ренессансной алхимии. Комментарии и/или переводы были опубликованы, среди прочих, Тритемием , Роджером Бэконом , Майклом Майером , Альбертом Великим и Исааком Ньютоном . Сжатый текст был популярным резюме алхимических принципов, в котором , как считалось, описывались секреты философского камня . [74]
Алхимик четырнадцатого века Ортоланус (или Хортуланус) написал существенную экзегезу о «Тайне Гермеса» , которая оказала влияние на последующее развитие алхимии. Многие рукописи этой копии Изумрудной скрижали и комментарии Ортолана сохранились, датируемые по крайней мере пятнадцатым веком. Ортоланус, как и Альберт Великий до него, рассматривал скрижаль как криптографический рецепт, описывающий лабораторные процессы с использованием названий колод (или кодовых слов ). Это было доминирующее мнение, которого придерживались европейцы до пятнадцатого века. [75]
К началу шестнадцатого века труды Иоганна Тритемия (1462–1516) ознаменовали переход от лабораторной интерпретации Изумрудной скрижали к метафизическому подходу. Тритемий приравнивал одну вещь Гермеса к монаде пифагорейской философии и anima mundi . Эта интерпретация герметического текста была принята такими алхимиками, как Джон Ди , Генрих Корнелий Агриппа и Герхард Дорн . [75]
В телесериале о путешествиях во времени «Тьма » таинственный священник Ной имеет большое изображение Изумрудной скрижали, вытатуированное на спине. Изображение, которое взято из «Амфитеатра вечной мудрости» Генриха Кунрата (1609), также появляется на металлической двери в пещерах, которые являются центральными для сюжета. Несколько персонажей показаны смотрящими на копии текста. [76] Строка из латинской версии « Sic mundus creatus est » (Так был создан мир) играет важную тематическую роль в сериале и является названием шестого эпизода первого сезона. [77]
В 1974 году бразильский певец Жорже Бен Жор записал студийный альбом под названием A Tábua de Esmeralda («Изумрудная скрижаль»), цитируя текст Скрижали и алхимию в целом в нескольких песнях. Альбом был определен как упражнение в «музыкальной алхимии» и прославлен как величайшее музыкальное достижение Бен Жора, смешавшее самбу , джаз и рок -ритмы. [78]