«Правдивая история А-Кью» — это эпизодическая новелла , написанная Лу Синем с использованием повествования от третьего лица, впервые опубликованная как сериал между 4 декабря 1921 года и 12 февраля 1922 года. Позднее она была включена в его первыйсборник рассказов « Призыв к оружию» (吶喊; Nàhǎn ) в 1923 году и является самой длинной работой в сборнике. Повесть обычно считается шедевром современной китайской литературы , поскольку она считается одним из первых крупных произведений, в которых полностью использовался разговорный китайский язык после Движения 4 мая 1919 года в Китае . [1]
Впервые он был опубликован в приложении Beijing Morning News как сериал. Первоначально Лу Синь написал рассказ под названием «Ба Жэнь» (巴人, «грубиян»), и поэтому мало кто знал, кто написал повесть. [2] Первая часть была опубликована 4 декабря 1921 года, а дополнительные части появлялись еженедельно или раз в две недели. Последняя часть была опубликована 12 февраля 1922 года. Повесть состояла из девяти глав. [3]
Кроме того, «Правдивая история А-Кью» также достигла значительного международного влияния. Перевод повести начался в 1925 году, что указывает на ее раннее признание за рубежом. При жизни Лу Синя произведение было переведено на восемь языков: русский, английский, французский, японский, немецкий, чешский, корейский и эсперанто. Примечательно, что Лу Синь лично столкнулся с несколькими из этих переводов, активно участвуя в процессе корректуры некоторых из них. [4] Расширяя международный охват Лу Синя, статья Пэн Сяолин и Хань Айли «А-Кью: 70 лет», найденная в журнальной статье Пола Б. Фостера, документирует перевод повести на более чем тридцать языков, ее адаптацию в более чем шестидесяти переизданиях, драматических постановках, фильме, балете и даже ее художественное выражение через мультфильмы и гравюры на дереве. [5]
«Правдивая история А-Кью» повествует о том, как Синьхайская революция не принесла подлинных реформ в сельскую местность, а через художественное изображение обедневшего наемного рабочего А-Кью из сельской местности в произведении отражаются порочные корни человеческой натуры, такие как трусость, « духовный метод победы », оппортунизм, мания величия и чрезмерная самооценка.
И форма новеллы, и низкое социальное положение главного героя были новыми в китайской литературе. Но история состояла из девяти серийных эпизодических глав (старый китайский метод для длинного фольклора章回體形式, который может состоять из сотен глав). Это единственная новелла, опубликованная Лу Синем. [6]
Лу Синь считал, что цель литературы — преобразовывать умы и просвещать китайцев. Он следовал концепции «Вэнь И Цзай Дао » (文以载道, «литература как средство для Дао (нравственного послания)»). [7]
В первой главе автор иронически утверждает, что не смог вспомнить или проверить правильное имя А-Кью, тем самым придав персонажу символическую анонимность. «А» (阿) в китайском языке — уменьшительный префикс для имен. «Q» — это сокращение от «Quei», которое сегодня в ханьюйской системе пиньинь было бы латинизировано как «Guì». Однако, поскольку существует много китайских иероглифов , которые произносятся как «Quei», рассказчик утверждает, что не знает, какой иероглиф ему следует использовать, и поэтому сокращает его до «Q». Намеренное использование латинской буквы было проанализировано некоторыми критиками как отсылка к движению Четвертого мая , которое выступало за принятие западных идей. [8]
Мао Дунь считал, что А-Кью представляет собой «кристаллизацию китайских качеств» его времени и что это не обязательно сатирическое произведение. [9] Чжоу Цзожэнь , брат автора, в статье «[О] истинной истории А-Кью» (阿Q正传; «Ā Q Zhèngzhuàn») сказал, что произведение было, как перефразировал Пол Б. Фостер, автор книги « Археология А-Кью: Лу Сюнь, А-Кью, потомство А-Кью и дискурс национального характера в Китае двадцатого века» , «недвусмысленно сатирическим» и выступал против точки зрения Мао Дуня. [9]
История сосредоточена вокруг А Кью, который всегда использует свою идею духа победы, чтобы утешить себя после каждой неудачи. Когда он сталкивается с людьми, имеющими более высокий социальный статус, чем он, он использует свой дух победы, принижая себя, чтобы освободиться от боли, причиненной этими людьми. Однако, когда он сталкивается с людьми, имеющими аналогичный или более низкий социальный статус, чем он, он использует свой дух победы, применяя насилие к этим людям, чтобы показать свою «силу», что показывает его личность, издевающуюся над слабыми и боящуюся сильных (欺软怕硬). В своей жизни он испытал подавление со стороны людей с более высоким социальным статусом, таких как г-н Чао. Между тем, он также подавляет людей, имеющих такой же социальный статус, как и он, таких как Ён Ди. В конце концов, А Кью арестовывают солдаты. Когда его казнят, он все еще использует свой дух победы, чтобы издеваться над людьми, которые могут нарисовать круг лучше, чем он, когда он даже не может написать свое имя на бумаге. Этот вид духа победы остается с ним даже в его последние минуты перед смертью после казни.
Рассказчик истории заявляет, что он хочет написать биографию главного персонажа, А-Кью. По иронии судьбы, рассказчик затем упоминает несколько трудностей, из-за которых писать об А-Кью нелегко: название этой книги, фамилия А-Кью, настоящее личное имя А-Кью и место его рождения. Рассказчик предполагает, что фамилия А-Кью могла быть «Чжао», рассказывая историю о том, как его избил господин Чжао, богатый и знаменитый пожилой житель деревни, потому что он утверждал, что его фамилия Чжао и, таким образом, он связан с семьей Чжао.
В Главе 2 рассказчик более подробно рассказывает о характере А Кью, его месте в обществе и его повседневной жизни. Сверстники А Кью относятся к нему очень низко из-за его незначительного происхождения. Не имея семьи, постоянной работы и эксцентричного характера, А Кью часто становится посмешищем и жертвой издевательств со стороны горожан. Однако А Кью высокого мнения о себе и смотрит свысока на других независимо от их дохода или статуса.
Глава также дает читателям более глубокие образы (несчастного) внешнего вида А-Кью — в частности, шрам от стригущего лишая на его голове, который краснеет, когда он злится. Этот шрам является фактором, из-за которого его высмеивают окружающие. Реакция А-Кью различается в зависимости от его противников. Обычно он физически или словесно мстит слабым, но прибегает к отрицанию или самоуничижению по отношению к тем, кто лучше его, и достигает небольшого эмоционального удовлетворения посредством своих действий.
А Кью, получивший пощечину от господина Чжао, прославился тем, что долгое время преуспевал, так как некоторые горожане рассуждают о том, действительно ли он связан с семьей Чжао. Однажды А Кью находит Усатого Вана, другого бродягу, и садится рядом с ним без страха. Из-за отсутствия двух Усов (бороды) А Кью чувствует ревность к Вану и провоцирует его на драку. Ван побеждает и уходит с удовлетворением, толкнув А Кью к стене. Позже А Кью видит старшего сына господина Цяня, которого А Кью очень ненавидит. А Кью оскорбляет его, называя «Лысым», и сын господина Цяня бьет его тростью. А Кью вскоре забывает все, что только что произошло, и идет в магазин спиртного. Вскоре после этого, когда он видит на улице молодую монахиню, А Кью утверждает, что все несчастья, которые только что случились, произошли из-за нее. А-Кью публично пристает к монахине, и она уходит, плача и проклиная А-Кью. Однако другие прохожие в магазине просто смеются над ней ради развлечения.
После наезда на монахиню, А-Кью побеждает и чувствует, как будто летит прямо в Храм Бога-Хранителя. Слова монахини тяготят его разум: «А-Кью, умри без сына!» Он понимает, что ее оскорбление имеет под собой основания, и решает, что ему следует жениться. А-Кью бросается к служанке господина Чжао, Аме Ву, и кричит: «Спи со мной!» Судебный пристав узнает о его нападении на служанку господина Чжао и заставляет А-Кью согласиться на пять условий.
После фиаско семьи Чжао, А Кью замечает необычность, идя по улицам Вэйчжуана. Женщины стали застенчивыми и ищут убежища в помещениях, в то время как винные магазины отказываются обслуживать его. Его беспокоит тот факт, что ни одна семья больше не хочет его нанимать, отрезая А Кью от любого источника дохода, чтобы поддерживать его существование. Избегаемый домов постоянных работодателей, А Кью находит Янг Ди, слабого нищего с более низким статусом, чем А Кью, который занялся случайными заработками А Кью. К радости зрителей, разъяренный А Кью бросается на драку с Янг Ди, которая заканчивается ничьей.
Почти умирая от голода, А-Кью возвращается на улицы и натыкается на Монастырь Тихого Самосовершенствования, находя поле с грядкой репы. А-Кью решает украсть репу, пока монахиня не замечает его и не спускает на него свою черную собаку. А-Кью убегает и ему удается сбежать с несколькими репами.
А-Кью не возвращается в Вэйчжуан до окончания Лунного фестиваля. В Вэйчжуане существует обычай, что «когда в ком-то есть что-то необычное, к нему следует относиться с уважением, а не с дерзостью». По его словам, он был слугой успешного кандидата в провинциалы. Позже все хотят заполучить шелковые рубашки А-Кью, но обнаруживают, что они у него закончились, и он был мелким вором.
Однажды приходит весть о Синьхайской революции. Семьи землевладельцев становятся революционерами, чтобы сохранить свою власть. Когда А-Кью понимает, что все боятся революционеров, он решает стать одним из них и представляет, как эксплуатирует богатые семьи в городе и правит местными жителями. Группа самопровозглашенных революционеров грабит дома местных жителей и богатых семей, и А-Кью никогда не зовут присоединиться к ним. Когда А-Кью подходит к мятежникам-землевладельцам, чтобы выразить, что он хочет присоединиться к мятежникам, ему отказывают в присоединении к восстанию. А-Кью становится горьким из-за того, что он не может разделить награбленное добро и престиж, которым они пользуются.
После того, как семья Чао была ограблена, А-Кью посреди ночи притащили в город, отнесли в ямен, где затолкали в комнату. Сохраняя свою беззаботную натуру, рассказчик говорит: «Хотя А-Кью чувствовал себя довольно беспокойно, он ни в коем случае не был слишком подавлен». В конце концов, А-Кью казнят, и его крики «Помогите, помогите!» так и не были произнесены. Даже перед смертью он все еще сохраняет свою эгоцентричную и мелочную личность; он пытается сделать свою казнь более впечатляющей, декламируя стихи из некоторых китайских опер, но не может найти нужных слов.
А-Кью, главный герой «Правдивой истории А-Кью» , воплощает сложное взаимодействие индивидуальных недостатков и общественной критики. Глория Дэвис утверждает, что А-Кью стал символом отсталости, воспринимаемой в китайском обществе, предоставив интеллектуалам 1920-х годов ориентир для оценки модернизации страны. В своей переписке Лу Синь раскрывает свое намерение сделать А-Кью зеркалом для читателя и общества, растворяя дистанцию между персонажем и собой и облегчая самоанализ. [10] Сравнение Мао Дуня А-Кью с Обломовым подчеркивает роль персонажа как культурного образца, отражающего дух времени его нации. [11]
Сложности имени Ah Q, включая принятие «Q» для обозначения традиционной косички и «Ah», распространенного префикса, нагружены символическим значением. Этот выбор имени Лу Синем не только закрепляет Ah Q в конкретной исторической среде династии Цин и Синьхайской революции , но и связывает его с более широкими темами традиции против современности, центральными для Движения четвертого мая . Исследование японским ученым Мацуоакой Тосихиро значения буквы «Q» и объяснение Чжоу Цзожэнем ее представления косички династии Цин еще больше проливают свет на глубину символического статуса Ah Q. [8]
А-Кью искусно изображен как обычный человек, его характер — холст, отражающий психологическое состояние и социальную динамику Китая, переходящего от феодализма к новому социально-политическому порядку. Его «духовные победы» служат механизмом преодоления личных и общественных неудач, воплощением самообмана и рационализации, которые Лу Синь считал препятствием для прогресса. Признание Роменом Ролланом характера А-Кью расширяет его значение за пределы сатиры, определяя его как универсальную человеческую черту, выходящую за культурные границы. [8]
Повествование замысловато раскрывает личность А Кью через его реакции на различные вызовы. Несмотря на его затруднительное положение, инстинкт А Кью — сбежать через самообман, тема, иллюстрируемая его «драгоценной способностью забывать» после конфликтов. Эта тенденция не противостоять реальности, а прибегать к самоудовлетворению демонстрирует отсутствие эмоциональной устойчивости. Эгоцентризм А Кью, доминирующая черта, проявляется в его пренебрежении к восприятию других и общественным нормам, что очевидно в его взаимодействии с такими фигурами, как Ама Ву. Его поведение, часто эксцентричное и оскорбительное, подчеркивает глубокую оторванность от развивающегося общественного этоса.
Характеристика А-Кью дает мощный комментарий к культурным и политическим сдвигам в Китае начала 20-го века. Через своего главного героя Лу Синь критикует влияние западных идеологий и проблему отказа от давних традиций. Борьба и отрицание А-Кью отражают напряжение между привлекательностью современности и комфортом привычного, воплощая общественные преобразования того времени. Его персонаж становится инструментом повествования, проливающим свет на многогранную природу перемен и человеческих тенденций, которые как сопротивляются, так и способствуют им.
Господин Чжао, живущий в том же месте, что и А-Кью, богат, авторитетен и образован. В этой истории Чжао — абсолютный эксплуататор, который всегда подавляет А-Кью и всех, кто имеет более низкий социальный статус, чем он в деревне. Он ненавидит революцию против феодализма и феодального господства в Китае, поскольку это нарушит желаемый им общественный порядок и повлияет на его социальный статус как «главного» человека в Китае.
Служанка в семье Чжао имеет тот же социальный статус, что и А-Кью, но А-Кью грязно разговаривает с ней в аспекте секса. Однако она также является одним из эксплуататоров А-Кью, и она доносит на А-Кью семье Чжао, заставляя А-Кью платить за компенсацию его разговоров с ней.
Young D — еще один человек в самом низу социального статуса. Как и Ah Q, он также не имеет имени. Однако имеет более классическую характеристику людей с низким социальным статусом, которые подавляются обществом феодализма в Китае.
У А Кью есть литературная метафора национального характера своего времени. А Кью стал узнаваемым символом, который расширил интеллектуальный дискурс национального характера в массовое сознание. [12] Первоначально имя А Кью представляло собой отрицательный китайский национальный характер (国民性; guómín xìng ). Отрицательный пример, он служил предупреждением, призывающим китайцев измениться к «лучшему». [12] После публикации «Правдивой истории А Кью» «сами китайцы использовали этот термин для обозначения тех, кто самодовольно невежественен, ленив, негигиеничен, отстал, рабски и провинциально». [12] Однако, поскольку этот термин используется для описания «отрицательных человеческих характеристик как «естественных» компонентов китайского национального характера, они иронически принимают и усиливают определенные стереотипные образы китайцев того времени». [12]
Мотивы волос и косичек неоднократно упоминаются, однако автор намеренно избегает детализации их цвета или формы. Вместо этого эти элементы наделены символическим значением, отражающим коллективные черты того времени. Волосы в традиционной китайской культуре, находящейся под влиянием конфуцианства , являются не просто защитным покрытием для головы, но и символом сыновней почтительности , поскольку увечье волос рассматривалось как неуважение к предкам. Косичка, навязанная маньчжурами прическа, стала неотъемлемой частью китайской идентичности. С приходом западного влияния косичка превратилась в символ насмешки, олицетворяющий предполагаемую отсталость китайского народа в глазах западных людей. В суматохе Синьхайской революции наличие или отсутствие косички обозначало политические пристрастия человека, становясь центром разногласий. Сохранение косички воспринималось как цепляние за старые пути, в то время как ее отрезание представляло собой разрыв с прошлым и принятие революционных идеалов. Эта символика волос и косичек в романе является отражением более глубокой социальной и культурной динамики, действовавшей в период интенсивных идеологических изменений в Китае, где столкновение традиционных ценностей и давление модернизации были ощутимы. С помощью этих символов Лу Синь критикует общественные преобразования и влияние западных идеологий на китайскую национальную идентичность в начале 20-го века. [8]
История А-Кью переплетает в себе национализм, современную китайскую литературу и современную историю Китая.
В современном китайском языке термин «менталитет А Кью» (阿Q精神; Ā Q jīngshén ) обычно используется как насмешливый термин для описания человека, который предпочитает не смотреть в лицо реальности и обманывает себя, веря в свой успех, или имеет неоправданные убеждения в превосходстве над другими. Он описывает нарциссическую личность, которая рационализирует каждую фактическую неудачу, с которой он сталкивается, как психологический триумф («духовную победу»). Также всплыла фраза, означающая «немного расслабиться» или «успокоиться» (阿Q一下; Ā Q yí xià ), что еще раз показывает, как черты А Кью, уклоняющиеся от реальности и самоутешающие, проникли в современный язык.
Термин «Семья Чжао» (赵家人; Zhàojiārén ), уничижительное обозначение правящей элиты Китая и их семей, от персонажа г-н Чжао, вошел в современный китайский язык. Первоначально появившись в статье WeChat , этот термин впоследствии стал интернет-мемом , широко используемым диссидентскими пользователями сети , с многочисленными вариациями, такими как赵国(империя Чжао, Китай ) и精赵(духовные члены Чжао, партия 50 Cent ).
В 1958 году Гонконг адаптировал «Правдивую историю А-Кью» в фильм, в котором главную роль сыграл Гуань Шань (отец Розамунд Кван ), который получил премию «Серебряный парус» за лучшую мужскую роль на кинофестивале в Локарно в Швейцарии. Эта награда сделала его первым гонконгским актером, получившим награду на международном кинофестивале в возрасте 25 лет.
В 1976 году гонконгская телекомпания TVB транслировала пятисерийный теледраматический сериал « Правдивая история А-Кью » с Конг Нгаем в главной роли.
Адаптация фильма материкового Китая « Подлинная история А-Кью» , снятая Шанхайской киностудией по сценарию Чэнь Байчэня, режиссером Цэнь Фанем и с Янь Шункаем в главной роли , была выпущена в 1981 году. Этот фильм был создан в ознаменование 100-летия со дня рождения Лу Синя и стал первым китайским фильмом, участвовавшим в основном конкурсе Каннского кинофестиваля во Франции, а режиссер Цэнь Фанем получил номинацию на «Золотую пальмовую ветвь ». Кроме того, фильм получил премию «Золотая трость» за лучшую мужскую роль на 2-м Международном кинофестивале комедий в Веве в Швейцарии, лучшую главную мужскую роль на 6-м конкурсе Popular Movie Hundred Flowers Awards и приз жюри на 12-м Международном кинофестивале в Фигейра-да-Фош в Португалии.
В 1981 году Центральный экспериментальный диалектный театр в Китае выпустил спектакль « Правдивая история А-Кью» , включавший в себя постановку истории от словесного до драматического воплощения.
Когда Ah Q впервые был опубликован, история стала очень популярной. Многие китайцы задавались вопросом, был ли Ah Q основан на реальном человеке, отчасти потому, что в то время мало кто знал истинную личность автора книги. Гао Ихань сказал, что некоторые люди считали, что Ah Q был основан на их собственных жизнях. [2] В 1920-х годах наиболее распространенным критическим мнением было утверждение, что Ah Q был шедевром. [13]
В 1926 году Чжэн Чжэньдуо заявил, что, по его мнению, Лу Синь закончил историю слишком быстро. В литературном плане он задался вопросом, почему А-Кью умер так небрежно, после того как история уже определила, что быть революционером уже неудовлетворительно. [14] В ответ Чжэну Лу Синь сказал: «Так проходила неделя за неделей, и неизбежно возникла проблема, станет ли А-Кью революционером или нет. По моему мнению, пока в Китае не было революции, А-Кью не станет революционером; но как только она случится, он станет. Это была единственная возможная судьба для моего А-Кью, и я бы не сказал, что у него раздвоение личности. Первый год Республики прошел, чтобы никогда не вернуться; но в следующий раз, когда будут реформы, я верю, что будут революционеры, подобные А-Кью. Я только хотел бы, как говорят люди, написать о периоде в прошлом, но я боюсь, что то, что я видел, было не прошлым, а будущим — даже через двадцать-тридцать лет». [14]
Глория Дэвис, автор книги «Проблематичная современность А-Кью», сказала, что многие критики-марксисты критиковали «А-Кью», потому что предательство коммунистов после Северной экспедиции 1927 года «имело опасное сходство с судьбой А-Кью перед расстрельной командой». [14] Дэвис далее объяснил, что «возможно, также не будет слишком надуманным предположить, что марксистские догматики увидели в «Истинной истории А-Кью» реализм, обладающий достаточной силой, чтобы подорвать даже их собственную непреклонную и хваленую веру в неизбежное наступление коммунистической утопии; ибо даже самый безрассудный догматик не мог игнорировать бесчисленные акты политического насилия и предательства, происходящие вокруг него, рожденные в разной степени безжалостностью, амбициями, цинизмом, страхом и невежеством, в общем, темной стороной человеческого состояния, которое Лу Синь так ярко изобразил в « Истинной истории А-Кью ». [15] Последний ответ Лу Синя относительно самого А-Кью был его ответом Чжэну. Во время дебатов о революционной литературе в 1928 и 1929 годах Лу Синь решил не комментировать критику истории. [16]
Левый критик Цянь Синцунь написал эссе «Мертвая эра Ах Ц» (死去了的阿Q时代; Sǐqùle de Ā Q Shídài ), опубликованное в выпуске Sun Monthly от 1 марта 1928 года [16] (太阳月刊; Tàiyáng Yuèkān , № 3. Оно было перепечатано в Gémìng Wénxué Lùnzhēng Zīliào Xuongbiān (革命文学论争资料选编). [17] В нем он утверждал, что Лу Синь принадлежал к предшествующему историческому периоду. эпоха, история не была шедевр и не представлял современную эпоху. [13] Дэвис утверждал, что Цянь знал, что он не может бросить вызов Лу Синю по литературным достоинствам. [17] Кроме того, Дэвис утверждает, что «было тем более важно признать, что работы Лу Синя не имеют никакого отношения к современной ситуации, потому что они были способно повлиять на читателя, заставив его неверно распознать социальную реальность». [17]
Лю Бин говорит в статье, опубликованной в серии исследований современной китайской литературы , что Лу Синь говорит, что «Дух победы», который А-Кью использует в истории, не преодолевает неудачу, а чувство «боли», которое приносит неудача, и неудача вообще не преодолевается. Поэтому Ли считает, что Лу Синь использует биографию А-Кью, чтобы высмеять глупость и слабость людей в стране, которые также используют ту же стратегию, что и «Дух победы А-Кью», чтобы освободить «боль» во время рабства в феодальном обществе в Китае. Между тем, Лю также указывает, что мотивацией Лу Синя написать «Правдивую историю А-Кью» было помочь людям в стране иметь возможность испытывать чувство боли, когда их подавляет феодальное общество, а также помочь им превратиться в «людей» из «рабов» во время революции Китая от феодализма к «Новому Китаю». [18]
Чжоу Цзожэнь , биологический брат Лу Синя, один из авторов современной литературы в Китае, говорит, что в «Истинной истории А-Кью» Лу Синя больше отвращения, но меньше любви, что также упоминает, что Лу Синь злоупотребляет сатирой, чтобы написать об А-Кью, и меньше пишет о сочувствии А-Кью, чтобы представить людей в Китае в тот момент, которые также были подавлены феодализмом. Лично Чжоу Цзожэнь считает, что « Истинная история А-Кью» — это рациональное писательское произведение, и поэтому оно не содержит много страсти и любви к истории во время написания Лу Синя. Однако Чжоу Цзожэнь по-прежнему считает, что его оценка « Истинной истории А-Кью » Лу Синя содержит как похвалу, так и критику, восхваляя рациональность и использование сатиры для написания истории, в то же время критикуя отсутствие страсти и любви, которые можно продемонстрировать как сочувствие к А-Кью в истории. [19]