Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra ( санскрит : अष्टसाहस्रिका प्रज्ञापारमिता सूत्र; английский : The Perfection of Wisdom in Eight Thousand [Lines] ) — буддийская сутра Махаяны в категории литературы сутр Праджняпарамиты . Рукописные свидетельства сутры датируются как минимум 184 г. до н. э. — ок. 46 г. до н.э. , что делает ее одной из старейших существующих буддийских рукописей. [2] [3] Сутра формирует основу для расширения и развития литературы сутр Праджняпарамита. [4] С точки зрения ее влияния на развитие буддийской философской мысли, П. Л. Вайдья пишет, что «все буддийские писатели от Нагарджуны , Арьядевы , Майтрейанатхи , Асанги , Васубандху , Дигнаги и до Харибхадры сосредоточили свои усилия на интерпретации только Аштасахасрики », [5] что делает ее очень значимой для развития мысли Мадхьямаки и Йогачары .
В сутре рассматривается ряд тем, но в первую очередь она посвящена поведению бодхисаттвы , осознанию и достижению Совершенства Мудрости как одного из Шести Совершенств , осознанию таковости ( татхата ), достижению необратимости на пути к состоянию будды (авайвартика), неконцептуализации и отказу от взглядов, а также мирской и духовной пользе поклонения сутре.
Санскритское название сутры, Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra m, буквально переводится как «Совершенство мудрости в восьми тысячах сутр». «Восемь тысяч», как указывает Эдвард Конзе , относятся примерно к шлокам , которые насчитывают тридцать два слога. По этому поводу Конзе пишет: «Кембриджская рукопись Add 866 от 1008 года нашей эры дает фактическое количество шлок после каждой главы, и в сумме они составляют ровно 8411». [6] Это название, вероятно, имеет позднее происхождение, поскольку Сейши Карашима пишет относительно текста, который переводил Локакшема (fl. 147–189), текст, вероятно, изначально назывался просто Праджняпарамита или Махапраджняпарамита . Но когда начали распространяться разные версии, были добавлены дополнительные названия, такие как ссылки на длину, чтобы различать их. Название перевода Локакшемы, таким образом, стало Даохэн Банруоболуоми Цзинг , [7] «Путь практики совершенства мудрости сутры», с дополнительным элементом «Даохэн», взятым из названия первой главы. [8]
Сутра является одной из наиболее устоявшихся в традиции Махаяны и «была первым философским текстом, переведенным с литературы Махаяны на китайский язык ». [9] Она была переведена семь раз на китайский язык, [10] пять раз на тибетский язык , [6] и восемь раз на монгольский язык . [11] Ее названия на языках этих стран включают:
Хотя некоторые последователи Махаяны придерживаются мнения, что Будда учил Аштасахасрике и другим сутрам Махаяны при жизни, существуют некоторые легенды о ее появлении в мире после паринирваны Будды . Одна из таких легенд заключается в том, что Бодхисаттва Манджушри пришел в дом царя Чандрагупты (321–297 до н. э.), проповедовал и оставил там Аштасахасрику . [15] Другая легенда, рассказанная Харибхадрой (VIII в.), заключается в том, что в то время как учения Шравакаяны были переданы и сохранены Анандой , сутры Махаяны, и в частности « Сутра Праджняпарамиты», были переданы Ваджрадхаре, пребывающему на Небесах Адакавати. [16] Наконец, легенда, которая имеет наибольшее распространение в Восточной Азии, заключается в том, что Нагарджуне была подарена сутра царем нагов после того, как он увидел решимость Нагарджуны получить сутры Махаяны Будды, которые отсутствовали на земле. [17]
Очевидно, что индийские монахи не считали развитие литературы Праджняпарамиты в первом тысячелетии следствием Аштасахасрики , как считалось ранее, но Дигнага (ок. 480–540 гг. н. э.) предполагает: «Мы утверждаем, что эти Восемь тысяч являются сжатой версией текста [Совершенства Мудрости ], не урезанной ни в одной из тем. Они провозглашают те же самые темы, что провозглашали и более длинные сутры». [18] Позже Харибхадра предполагает, что Будда «продемонстрировал [ Шатасахасрику ], чтобы принести пользу тем существам, которые преданы словам и наслаждаются подробно проработанным изложением, продемонстрировал [ Панчавимшатисахасрику ], собрав все темы вместе, из любви к тем существам, которые наслаждаются средними [изложениями] и понимают посредством выборочной проработки, и научил [ Астасахасрике ], сжимая ее темы, чтобы принести пользу существам, которые увлечены заголовками и наслаждаются краткими объяснениями». [18] Однако Харибхадра использует темы « Панчавимшатисахасрики» , которые легли в основу « Абхисамаяланкары» Асанги ( IV в.), на которую опирается его комментарий, для объяснения « Аштасахасрики» . [19]
Китайские монахи в целом также считали, что переводы, соответствующие Аштасахасрикам , были отредактированы со средних сутр (например, переводы Панчавимшатисахасрика ) — несмотря на то, что большие части более коротких версий сутры отсутствуют в более крупных текстах. [20] Например, Даоань (312-385 н. э.) предположил, что индийские монахи отредактировали перевод Даохэна с более длинных сутр, но также и что более длинные сутры могли использоваться в качестве комментариев к Даохэну . [21] Аналогичным образом Чжи Даолин (314-366 н. э.) предположил, что монахи отредактировали перевод Сяопина со средней сутры. [22]
Современная наука считает, что более короткие сутры Праджняпарамиты, используя Аштасахасрику в качестве основы, были отредактированы и расширены при формировании более длинных сутр. Как характеризует Ян Натье ,
эволюция Aṣṭasāhasrikā - Prajñāpāramitā в Pañcaviṃsati -sāhasrikā посредством того, что мы могли бы назвать стилем текстовой формации «клубный сэндвич»: за исключением последних глав (30-32 в санскритской версии) Aṣṭa-, которые не имеют аналога в санскритской Pañca - и, по-видимому, циркулировали отдельно, прежде чем были включены в Aṣṭa - ... [ Pañca- ] состоит из Aṣṭa - «нарезанной» как буханка хлеба, а затем наслоенной «начинками», привнесенными из других источников. Очень мало текста Aṣṭa - было изменено в процессе, и только изредка кажется, что крошка «хлеба» выпала. Pañca - не просто связана с Aṣṭa -; это Aṣṭa - с добавлением ряда слоев нового материала. [23]
Аналогичным образом Эдвард Конзе предложил девятиступенчатую модель расширения. (1) Базовый уртекст Ратнагунасамчая Гатхи , начинающийся с первых двух глав. (2) Были добавлены главы с 3 по 28 Ратнагунасамчая , которые затем были изложены в прозе как Аштасахасрик . К этому постепенно добавлялись (3) материалы из Абхидхармы , (4) уступки «Буддизму Веры» (ссылаясь на ссылки на Чистую Землю в сутре), а затем (5) расширение в более крупные сутры, их (6) сокращение в более короткие сутры (т. е. Алмазная сутра , Сердечная сутра , вплоть до Праджняпарамиты в одной букве ), которые в свою очередь заложили основу для (7) комментариев Йогачарина и (8) Тантр и (9) Чань . [24]
Основываясь на схожем понимании, большинство учёных Праджняпарамиты предположили, что существует базовый уртекст, из которого развилась остальная часть Аштасахасрики . Подобно Конзе в отношении Ратнагунасамчая , учёные, которые считают, что первая глава прозаической сутры является уртекстом, включают Куна Кадзиёси, [ 25] Иншуна [26] и Ламберта Шмитхаузена . [27] Рюсё Хиката утверждал, что сутра была составлена в два этапа с главы 1 по 25, но что материал с главы 26 по 32 и ссылки на Акшобхью были более поздними разработками. [28] Только ПЛ Вайдья предполагает, что уртекстом является «проповедь Дхармодгаты Садапрарудите» в главе 31. [29]
Мэтью Орсборн представляет особое мнение по поводу теорий уртекста, утверждая, что наличие хиастических структур может указывать на то, что «вся сутра составлена как единое и объединенное целое, как оно есть в настоящее время (более или менее)», с добавлением дополнительных материалов вокруг этих хиастически организованных материалов. [30]
Основным предметом комментария Праджняпарамиты была версия Панчавимшатисахасрики . Она включает комментарии, приписываемые Нагарджуне , Дигнаге и Абхисамаяланкаре Асанги . Однако, используя Абхисамаяланкару в качестве основы, Харибхадра составил комментарий к Аштасахасрике , Абхисамаяланкаралоке , или «Свету для украшения ясного осознания». [31] Хотя, из-за того, что он основан на комментарии к другому тексту, структура, предложенная Харибхадрой, не подходит идеально, структура, как он ее понимает, следующая: [32]
Ниже приводится хронологический обзор выдающихся рукописных источников и изданий санскритского текста Аштасахасрики :
Были сделаны следующие издания санскритского текста:
Aṣṭasāhasrikā впервые стала известна западным ученым, когда Брайан Ходжсон получил рукописи сутры в Непале и отправил их индологу Эжену Бюрнуфу (1801-1852) в Париж для анализа. Первым впечатлением Бюрнуфа было отсутствие интереса, «потому что я видел только постоянные повторения преимуществ и заслуг, обещанных тем, кто обретает праджняпарамиту . Но что такое сама праджня ? Это то, чего я нигде не видел, и что я хотел узнать». [41] Позже, в своей работе 1844 года по истории индийского буддизма, Бюрнуф представил первое подробное исследование доктрин Праджняпарамиты, найденное на Западе. В этой работе он также выполнил перевод первой главы и заявил: «Я перевел для личного пользования почти всю Праджню в восьми тысячах статей». [42] Этот французский перевод был опубликован в 2022 году Гийомом Дюкёром (Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā, la Perfection de sagesse en huit mille stances, traduite par Eugène Burnouf (1801-1852), editée par Guillaume Ducoeur, Université de Strasbourg, 2022).
Единственным полностью опубликованным переводом остается перевод Эдварда Конзе 1973 года « Совершенство мудрости в восьми тысячах строк и его стиховое резюме». [43] Перевод первых двух глав версии Кумарадживы был опубликован Мэттом Орсборном (=Ши Хуэйфэн) в 2018 году. [44]
Структуру сутры можно понимать по-разному. Но можно выделить четыре четких подразделения:
Глава 1: Практика знания всех режимов — Находясь на Пике Стервятника , Будда просит Субхути объяснить, как бодхисаттвы реализуют Праджняпарамиту . Субхути объясняет, что когда ученики Будды, реализующие дхармату, учат, это работа Будды. Он продолжает разъяснять реализацию Совершенства Мудрости, объясняя, что, отсекая взгляд на неотъемлемое существование себя и явлений , бодхисаттва может идти вперед по Махаяне для освобождения существ и не входить в нирвану на полпути . Однако, в таковости , указывает он, на самом деле нет бодхисаттв, существ для спасения, Праджняпарамиты, пути или нирваны. [ 46]
Глава 2: Шакра — В ответ на просьбу Шакры о дальнейшем объяснении Субхути указывает, что в таковости нельзя полагаться ни на какую совокупность , состояние бытия или путь, все это иллюзии. Все, включая Праджняпарамиту, как говорят, не имеют начала, середины или конца, и поэтому бесконечны. Дэвы заявляют , что они будут высоко ценить бодхисаттву, который практикует так, как описывает Субхути — Будда рассказывает, как он был таким бодхисаттвой в прошлом, когда встретил Будду Дипанкару . [47]
Глава 3. Почтение к Вместилищу Совершенств, которое содержит Неизмеримые Хорошие Качества — В этой главе подчеркивается мирская польза от практики Праджняпарамиты и написания ее как книги и поклонения ей. Дэвы также заявляют, что они придут и соберутся вокруг того, кто это сделает. В этой главе также указывается, что Праджняпарамита является корнем другой из Шести Парамит . Говорят, что поклонение Праджняпарамите как книге превосходит поклонение ступам, потому что она является источником самих будд. [48]
Глава 4. Провозглашение качеств — Шакра указывает, что Праджняпарамита является источником всех будд, поэтому, поклоняясь реликвиям будды, человек на самом деле поклоняется Праджняпарамите. Праджняпарамита, также, в конечном счете, содержит остальные пять парамит — поэтому ее практика позволяет практиковать и другие. [49]
Глава 5. Революция заслуг — Практика Праджняпарамиты считается великой заслугой , но обучение ей других считается еще большей. Однако, если она преподается в форме доктрины аннигиляции, ее называют «поддельной Праджняпарамитой». Наконец, ее объявляют величайшим даром, поскольку она дает полное состояние будды . [50]
Глава 6. Посвящение и ликование — В главе указывается, что следует радоваться заслугам других и своей собственной практике и посвящать ее достижению состояния будды, но не воспринимать при этом никаких знаков. [51]
Глава 7. Ад — Хотя Праджняпарамита должна считаться учителем , ее не следует рассматривать как что-то обеспечивающее и ее следует практиковать через непрактику: это ведет существ к нирване, но не приводит к восприятию существ или нирваны. Если человек получает сутру, то это, как говорят, потому что он ранее встречался с буддами, но что она понимается в зависимости от его условий. Если, однако, человек отвергает Праджняпарамиту, ад, как говорят, является возмездием. [52]
Глава 8. Чистота – В этой главе указывается, что в конечном итоге скандхи чисты, и такова же Праджняпарамита. Видя это, человек не привязан, но не видя этого, он развивает привязанность . Говорят, что обучение и не обучение Праджняпарамите и скандхам не оказывает никакого влияния на их увеличение или уменьшение, поскольку они в конечном итоге подобны пространству. Будда указывает, что так же, как он учит, так же поступали все будды прошлого , и так будет делать Майтрейя в будущем. [53]
Глава 9. Хвала — Праджняпарамита объявлена просто именем, которое не производится, не прекращается, не оскверняется и не является чистым. Существа, которые слышат его, будут свободны от страданий, но некоторые люди будут враждебно настроены к его распространению. Тем не менее, говорится, что оно чистое и не продолжается и не отступает из-за своей непроизведенной и изолированной природы. [54]
Глава 10. Провозглашение качеств осознанности — В этой главе подчеркивается, как люди, практикующие Праджняпарамиту, закладывают кармические корни с прошлыми буддами. Если кто-то сталкивается с этим и не боится, то говорят, что он близок к осознанию Праджняпарамиты, и он развивает свою практику в этом отношении, не мысленно конструируя путь. В то время как Мара будет пытаться препятствовать таким бодхисаттвам, они будут поддержаны буддами. Говорят, что сутра будет распространяться долгое время после нирваны Будды , и что те, кто ищет ее, найдут ее за одну-две жизни. [55]
Глава 11. Деяния Мары — Эта глава возвращается к теме Мары, указывая на то, как он попытается отговорить бодхисаттв от Праджняпарамиты. Он делает это, в частности, делая бодхисаттв ленивыми , создавая препятствия между учеником и его учителем, заставляя их чувствовать, что сутры Шравакаяны имеют большую ценность, и проявляясь в виде людей, таких как иллюзорный будда, который будет вызывать сомнения посредством вводящих в заблуждение учений. [56]
Глава 12. Показ мира — В этой главе подчеркивается, что Праджняпарамита является матерью будд: поэтому они заботятся о ней, как ребенок о своей матери, обучая Праджняпарамите. Мир, которому она преподается, объявляется состоящим из пустых скандх , и поэтому мир тоже считается пустым. Аналогично все мысли существ характеризуются пустотой, идентичны таковости и изначально чисты. Нельзя зафиксироваться ни на одном явлении , как и в пространстве, и они в конечном итоге непознаваемы — наблюдение за ними таким образом через не-видение, как говорят, является наблюдением мира. [57]
Глава 13. Немыслимое — Праджняпарамита, как говорят, немыслима и неисчислима, как пространство. То же самое относится ко всем скандхам, явлениям, достижениям . Говорят, что все уровни пути работают через посредничество Праджняпарамиты, как министр выполняет работу царя. Праджняпарамита суммируется как непривязанность к любым явлениям. Говорят, что ее слышат из-за кармических корней человека, и говорят, что принятие ее ускоряет прогресс на пути. [58]
Глава 14. Сравнения — В этой главе указывается, что практикующие Праджняпарамиту могли родиться в будда-поле в предыдущей жизни, но, как правило, они рождаются людьми. Если кто-то не понимает Праджняпарамиту, это может быть связано с тем, что он не задавал вопросов буддам об этом в прошлом. Более того, в главе предполагается, что если бодхисаттва не полагается на Праджняпарамиту и искусные средства , он может откатиться к шравакаяне или пратьекабуддхайане . [59]
Глава 15. Боги — В этой главе предполагается, что обучение бодхисаттвы опирается на хороших друзей , которые указывают на Праджняпарамиту. Они приравниваются к бодхисаттвам, которые пребывают в беспризнаковой таковости и не дрожат при встрече с Праджняпарамитой. Это предполагает, что стремление бодхисаттвы не связано с явлениями, и что нецепляющаяся природа Дхармы демонстрируется через недемонстрацию. [60]
Глава 16. Таковость — Эта глава, являясь поворотным моментом в плане определения конца регресса в реализации таковости, подчеркивает, что Будда, таковость и явления идентичны и недвойственны — знание этого называется состоянием будды. Те, кто отступил, как предлагается в Главе 14, должны полагаться на Праджняпарамиту, чтобы снова войти в буддаяну . В этом отношении трудность состояния будды, как говорят, заключается в том, что нет никого, кто мог бы его достичь, и нет трех ян, с помощью которых можно было бы к нему приблизиться — пробуждение — это знание этого без трепета. [61]
Глава 17. Атрибуты, знаки и признаки необратимости — Достигнув необратимости, бодхисаттва не сомневается в своей необратимости. Без сомнения, их поведение чисто и они продолжают работать на благо существ. Их не может отговорить Мара, которого они легко узнают. [62]
Глава 18. Пустота — Стадии Бодхисаттвы приравниваются к таковости. Размышляя о них, бодхисаттва развивает Праджняпарамиту. Величайшее из деяний превосходится практикой Праджняпарамиты даже в течение одного дня. Пробуждение никогда не увеличивается и не уменьшается для такого бодхисаттвы, чьи действия и заслуги, как говорят, невыразимы. [63]
Глава 19. Богиня Ганги — Пробуждение, как говорят, возникает в зависимости от первого и последнего стремления бодхичитты, но не напрямую ни от одного из них. В таковости развитие к пробуждению, как говорят, является лишь условностью. Объективные основы , как говорят, являются тем, от чего зависят различающие действия, но они, как говорят, пусты. Более того, обусловленность , как говорят, существует только по условности речи, но не в реальности. Практикуя таким образом без страха, бодхисаттва должен переносить несчастья и посвящать их пробуждению.
Богиня Ганги обретает веру в Праджняпарамиту, и предсказывается, что после того, как она пройдет обучение у Будды Акшобхьи , она станет Буддой по имени Суварнапушпа. [64]
Глава 20. Обсуждение искусности в средствах — В этой главе описывается, как бодхисаттва может заниматься искусными средствами , оставаясь в мире и не входя в нирвану, чтобы приносить пользу существам. Они делают это, удерживаясь от осознания предела реальности . Они продолжают, развивая парамиты и занимаясь непривязанностью. Они могут знать свою собственную необратимость, когда видят знаки во сне, и развивать силы . [65]
Глава 21. Деяния Мары — Возвращаясь к теме Мары, в этой главе указывается, как Мара может вызвать тщеславие у бодхисаттв, заставляя их ошибочно думать, что они обрели силы, или внедряя ложные воспоминания о прошлых жизнях монахов или предсказания о буддовости. Став тщеславными, бодхисаттвы откажутся от Праджняпарамиты и вернутся к шравакаяне или пратьекабуддхайане. Аналогично, бодхисаттвы, живущие в изоляции, как говорят, особенно подвергаются нападкам со стороны Мары, который вызовет их высокомерие по отношению к городским бодхисаттвам. Подчеркивается, что этому можно противодействовать, почитая хороших друзей . [66]
Глава 22. Добрые друзья — Истинные добрые друзья провозглашаются Шестью Парамитами, с Праджняпарамитой в качестве их ключа. Опираясь на нее, бодхисаттва видит все пустым и чистым. Таким образом, Праджняпарамита приравнивается к драгоценному камню. Также, таким образом, существа и Праджняпарамита, как говорят, не увеличиваются и не уменьшаются, и не практикуя ничего, человек практикует в Праджняпарамите. [67]
Глава 23. Шакра — Говорят, что практикуя и обучая Праджняпарамите, все дэвы превзойдутся бодхисаттвой. Поэтому дэвы будут защищать этого бодхисаттву — но они могут достичь этого только с помощью силы Будды. [68]
Глава 24. Самонадеянность — Если, однако, бодхисаттва не практикует Праджняпарамиту должным образом, он будет открыт для Мары, который даст начало его самонадеянности. Однако, практикуя раскаяние, бодхисаттва может избежать злобы и считать всех бодхисаттв своими учителями и избежать соревновательного ума. [69]
Глава 25. Обучение — Чтобы тренироваться во всеведении, бодхисаттва тренируется в таковости, не цепляясь ни за одно из них. В этой главе также предполагается, что число бодхисаттв, которые действительно тренируются в Праджняпарамите, очень мало, но что заслуга практики Праджняпарамиты больше, чем любой другой практики. Таким образом, бодхисаттвы способны учить шраваков, узнавая об их качествах, но не поддаются их яне. [70]
Глава 26. Подобно иллюзии — Хотя бодхисаттвы превосходят всех, кроме будд, и заслуги их бодхичитты, как говорят, безграничны, они являются иллюзией, и поэтому не могут знать иллюзию, которая также является полным пробуждением. Их бодхичитта также является иллюзией. Таким образом, они действуют в мире условно, как марионетки — зная, что это трудно сделать, в то время как нет никого, кто мог бы это сделать, и нечего делать. [71]
Глава 27. Ядро — Таким образом, практика бодхисаттвы нематериальна, но они не теряют мотивацию, потому что нет ничего, что могло бы потерять мотивацию. Бодхисаттвы, практикующие таким образом, защищены дэвами и восхваляются буддами и бодхисаттвами из других миров. [72]
Глава 28. Авакирнакусума — Будда заявляет, что все монахи в собрании станут буддами, называемыми Авакирнакусума. Затем Будда впервые доверяет сутру Ананде , заявляя, что ей следует поклоняться. Будда создает видение возникновения и исчезновения будда-поля Акшобхьи и говорит, что так же, как оно возникает и исчезает, не следует упражняться в фиксированной идее. Таким образом, Праджняпарамита объявляется безграничной, и поэтому ее форма в форме книги на самом деле не является Праджняпарамитой. Наконец, говорится, что Праджняпарамита достигается посредством видения неугасания скандх и видения связей зависимого происхождения . [73]
Глава 29. Подходы — Подход к Праджняпарамите, как говорят, осуществляется через неконцептуализацию в 54 аспектах. К декларациям Праджняпарамиты следует подходить через «рычание льва», но следует также знать, что качества скандх равны качествам Праджняпарамиты. Говорят, что Бодхисаттвы, которые практикуют с таким пониманием, легко становятся буддами. [74]
Глава 30. Садапрарудита — Будда учит Субхути, что нужно искать Праджняпарамиту так же, как Бодхисаттва Садапрарудита («Всегда Плачущий»). Рассказывая свою историю, Будда объясняет, что Садапрарудите, который ищет Праджняпарамиту, голос сказал ему идти на восток, а затем видения будд сказали ему искать учителя Дхармодгату в Гандхавати. Желание Садапрарудиты в этот момент — узнать, откуда пришли будды и куда они ушли. Не имея ничего, что можно было бы предложить учителю в качестве платы, Садапрарудита предлагает себя в качестве платы, но Мара оглушает всех, так что они не могут его услышать. Зная это, Шакра проявляется как брахман, который предлагает купить сердце, кровь и костный мозг Садапрарудиты. Согласившись и препарируя себя, он спасается дочерью торговца, которая предлагает помочь ему со своими богатствами. Видя его решимость, Шакра восстанавливает препарированные части тела Садапрарудиты и волшебным образом исчезает. Найдя Дхармодгату и воздав ему почести, Садапрарудита спрашивает его, откуда пришли будды и куда они ушли. [75]
Глава 31. Дхармодгата — В ответ Дхармодгата предполагает, что будды не приходят и не уходят, поскольку они являются таковостью. Садапрарудита, поднявшись в воздух, предлагает себя Дхармодгате. Дочь торговца делает то же самое. Дхармодгата входит в самадхи на семь лет — в это время Садапрарудита и дочь торговца стоят снаружи его дома в течение семи лет. Покинув свое самадхи, Дхармодгата учит их Праджняпарамите. После этого Садапрарудита входит в миллионы самадхи, включая самадхи «одинаковости всех явлений». [76]
Глава 32. Доверие — Будда завершает, говоря, что Садапрарудита с тех пор никогда не был лишен видения будд.
После этого Будда снова вверяет сутру Ананде, поручая ему переписать и поклоняться ей как книге. Он заявляет, что пока существует Праджняпарамита, Будда продолжает учить Дхарме. [77]
{{cite book}}
: |last=
имеет общее название ( помощь )CS1 maint: numeric names: authors list (link)Хотя два символа 般 и 若 теперь по отдельности произносятся как "bān" и "ruò" соответственно, в современной китайской буддийской идиоме их принято произносить как "bō" и "rĕ", что обычно объясняется как уникальная буддийская форма. Однако китайский вариант является фонетической заменой санскритского «prajñā» или, что более вероятно, на самом деле некоторой формой Gāndhārī в самом раннем китайском переводе, например, «praña» (FALK & KARASHIMA 2013; KARASHIMA 2013). Таким образом, хотя само «bānruò» (般若) скорее всего не будет точно соответствовать древнему произношению этих символов, оно предпочтительнее в качестве транслитерации «bōrĕ».
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite book}}
: |last=
имеет общее название ( помощь )CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite thesis}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)стр. 47.{{cite thesis}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)стр. 48, перевод с T08, № 224, стр. 425, б8-21.{{cite thesis}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)С. 48, перевод с Т55, № 2145, с.55,б14-17.{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: |last=
имеет общее название ( помощь )CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite thesis}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)С. 364-5.{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite thesis}}
: CS1 maint: DOI inactive as of November 2024 (link)С. 284-299.{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)